B1 Idiomatic Expressions 1 min read ふつう

Grammar Rule in 30 Seconds

Idioms are fixed phrases where the total meaning is different from the literal meaning of the individual words.

  • Never translate word-for-word; `buah tangan` is a gift, not 'hand fruit'.
  • Most Indonesian idioms use body parts like `hati`, `kepala`, or `tangan`.
  • Idioms function as single units in a sentence, usually as nouns or adjectives.
🍎 (Word A) + ✋ (Word B) = 🎁 (New Meaning)

Meanings

Idioms in Indonesian (Ungkapan) are groups of words that have a special meaning which cannot be understood just by looking at the individual words. They are essential for sounding natural and reaching intermediate fluency.

1

Character & Personality

Idioms used to describe someone's nature or behavior.

“Dia sangat `rendah hati` meskipun kaya raya.”

“Jangan jadi orang yang `besar kepala`.”

2

Work & Success

Idioms related to professional life, effort, and business outcomes.

“Ayah `banting tulang` demi menyekolahkan kami.”

“Perusahaan itu akhirnya `gulung tikar` karena pandemi.”

3

Emotions & Reactions

Idioms describing internal feelings or immediate reactions.

“Selesaikan masalah ini dengan `kepala dingin`.”

“Berita itu membuatnya `naik pitam`.”

Using Idioms in Sentences

Type Idiom Function Example Sentence
Noun Phrase Buah tangan Object Saya membawa `buah tangan`.
Adjective Phrase Rendah hati Predicate Dia sangat `rendah hati`.
Verb Phrase Gulung tikar Predicate Toko itu `gulung tikar`.
Noun Phrase Kambing hitam Subject Dia menjadi `kambing hitam`.
Adjective Phrase Kepala dingin Adverbial Bicaralah dengan `kepala dingin`.
Verb Phrase Makan hati Predicate Ibu `makan hati` melihatnya.

Reference Table

Reference table for Common Idioms
Idiom Literal Meaning Actual Meaning Usage Context
Buah bibir Fruit of lips Topic of conversation Social/Gossip
Tangan kanan Right hand Trusted assistant Professional
Kaki tangan Feet hands Henchman/Criminal assistant Negative/Criminal
Banting tulang Slam bones Work very hard Professional/Personal
Makan garam Eat salt Very experienced Life/Career
Naik pitam Rise dizziness Become very angry Emotional
Meja hijau Green table Court of law Legal/News
Besar kepala Big head Arrogant Personality

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Beliau bekerja keras demi keluarga.

Beliau bekerja keras demi keluarga. (Talking about family support)

ニュートラル
Ayah `banting tulang` demi keluarga.

Ayah `banting tulang` demi keluarga. (Talking about family support)

カジュアル
Bapak nyari duit sampe `banting tulang`.

Bapak nyari duit sampe `banting tulang`. (Talking about family support)

スラング
Gue `banting tulang` parah nih.

Gue `banting tulang` parah nih. (Talking about family support)

Body Part Idioms

Body Parts

Hati (Heart/Liver)

  • Rendah hati Humble
  • Makan hati Suffer emotionally

Tangan (Hand)

  • Tangan kanan Right-hand man
  • Buah tangan Souvenir

Positive vs. Negative Idioms

Positive
Rendah hati Humble
Tangan kanan Trusted helper
Negative
Besar kepala Arrogant
Kaki tangan Henchman

Is it an Idiom?

1

Does the phrase mean exactly what the words say?

YES
Literal Phrase
NO
Potential Idiom
2

Is it a fixed expression used by locals?

YES
Idiom (Ungkapan)
NO
Metaphor/Slang

Idioms by Life Category

💼

Work

  • Banting tulang
  • Gulung tikar
  • Tangan kanan
🗣️

Social

  • Buah bibir
  • Cari muka
  • Buah tangan
👤

Personality

  • Rendah hati
  • Besar kepala
  • Keras kepala

Examples by Level

1

Ini `buah tangan` untuk kamu.

This is a souvenir for you.

2

Dia sangat `baik hati`.

He/She is very kind.

3

Ayo kita `makan angin`!

Let's go for a stroll!

4

Terima kasih banyak.

Thank you very much.

1

Jangan menjadi orang yang `besar kepala`.

Don't be an arrogant person.

2

Dia selalu `rendah hati`.

He is always humble.

3

Saya harus `banting tulang` setiap hari.

I have to work very hard every day.

4

Dia adalah `anak emas` guru itu.

He is that teacher's favorite student.

1

Kita harus bicara dengan `kepala dingin`.

We must talk with a cool head (calmly).

2

Dia menjadi `tangan kanan` bos saya.

He became my boss's right-hand man.

3

Aku sudah `makan hati` karena dia.

I've suffered emotionally because of him.

4

Masalah ini sudah menjadi `buah bibir`.

This issue has become the talk of the town.

1

Perusahaan itu terpaksa `gulung tikar`.

That company was forced to go bankrupt.

2

Kasus korupsi itu dibawa ke `meja hijau`.

That corruption case was brought to court.

3

Dia selalu `cari muka` di depan atasan.

He is always brown-mosing in front of the boss.

4

Jangan `naik pitam` hanya karena hal kecil.

Don't lose your temper just because of a small thing.

1

Dia hidup `sebatang kara` di kota besar.

He lives all alone (without family) in the big city.

2

Pencuri itu segera `angkat kaki` saat polisi datang.

The thief immediately fled when the police arrived.

3

Dia keturunan `darah biru` dari Yogyakarta.

He is of noble descent from Yogyakarta.

4

Kita tidak boleh `tutup mata` terhadap kemiskinan.

We must not turn a blind eye to poverty.

1

Ia sudah banyak `makan garam` dalam dunia politik.

He has a lot of experience in the world of politics.

2

Pasukan itu akhirnya `bertekuk lutut`.

That army finally surrendered.

3

Janganlah kita `mengadu nasib` tanpa persiapan.

Let's not try our luck without preparation.

4

Ia adalah `kaki tangan` sindikat narkoba.

He is a henchman of a drug syndicate.

Easily Confused

Common Idioms Tangan Kanan vs. Kaki Tangan

Both involve body parts and 'assisting' someone, but they have opposite moral connotations.

Common Idioms Besar Kepala vs. Kepala Besar

Learners often swap the word order, changing the meaning from figurative to literal.

Common Idioms Makan Hati vs. Sakit Hati

Both involve 'Hati' and negative emotions, but the cause is different.

よくある間違い

Tangan buah

Buah tangan

Word order is fixed; the noun 'buah' comes first.

Saya makan angin

Saya sedang jalan-jalan

Don't use idioms literally if you mean the physical action.

Hati baik

Baik hati

For this specific idiom, the adjective comes first.

Terima kasih hati

Terima kasih

Don't add words to fixed idiomatic expressions.

Kepala besar

Besar kepala

Kepala besar means a physically large head; Besar kepala means arrogant.

Dia banting tulang-tulang

Dia banting tulang

Idioms are usually not pluralized by repeating the second word.

Makan garam banyak

Banyak makan garam

The quantifier usually precedes the whole idiomatic unit.

Dia kaki tangan bos

Dia tangan kanan bos

Kaki tangan is for criminals/henchmen; Tangan kanan is for trusted helpers.

Saya sakit hati (meaning physical pain)

Hati saya sakit / Liver saya sakit

Sakit hati is strictly for emotional pain (heartbreak/resentment).

Meja itu hijau

Kasus itu ke meja hijau

Don't use the idiom 'meja hijau' to describe furniture color.

Mengangkat kaki

Angkat kaki

Adding the 'me-' prefix can sometimes make the idiom sound too literal or formal.

Darah merah

Darah biru

Confusing the color of nobility (blue) with commoners.

Sebatang pohon kara

Sebatang kara

Adding words to 'sebatang kara' (lonely) ruins the fixed phrase.

Sentence Patterns

Dia adalah ___ bos di kantor ini.

Kita harus menyelesaikan masalah ini dengan ___.

Jangan jadi orang yang ___.

Ayah saya ___ demi masa depan kami.

Real World Usage

Social Media (Instagram/Twitter) very common

Lagi `makan angin` nih di Bandung.

Job Interviews common

Saya siap `banting tulang` untuk perusahaan ini.

News Headlines constant

Koruptor itu akhirnya dibawa ke `meja hijau`.

Texting Friends very common

Duh, dia `besar kepala` banget sih!

Travel/Tourism common

Jangan lupa bawa `buah tangan` ya!

Office Politics occasional

Dia cuma `cari muka` di depan bos.

💡

The 'Hati' Rule

Whenever you see 'Hati' in an idiom, think about emotions or character. It's almost never about the physical organ.
⚠️

Literal Danger

If a sentence sounds crazy (like 'eating air'), it's definitely an idiom. Stop translating literally!
🎯

Start Small

Master 5 idioms first: Buah tangan, Rendah hati, Banting tulang, Kepala dingin, and Makan hati. These cover 80% of daily needs.
💬

Gift Culture

Using the word buah tangan instead of oleh-oleh sounds slightly more sophisticated and warm.

Smart Tips

Check if it's an idiom first before translating literally.

Dia punya kepala yang besar. (Physical) Dia besar kepala. (Arrogant)

Use 'Banting tulang' to show you really appreciate the hard work involved.

Dia bekerja sangat keras. Dia banting tulang.

Use 'Kepala dingin' to describe how you want to handle the situation.

Ayo bicara dengan tenang. Ayo bicara dengan kepala dingin.

Always mention 'Buah tangan' if you brought a gift.

Ini hadiah untuk kamu. Ini ada sedikit buah tangan untukmu.

発音

bu-ah ta-ngan (not BU-ah tangan)

Equal Stress

In two-word idioms, both words usually receive equal stress, unlike English where the first word is often stressed.

ana' emas

Glottal Stop

In 'anak emas', ensure the 'k' in 'anak' is a clean glottal stop.

Rising-Falling

Dia besar kepala? (Rising on 'kepala')

Expressing disbelief about someone's arrogance.

Memorize It

Mnemonic

Remember 'Hati' is for emotions, 'Tangan' is for actions/gifts, and 'Kepala' is for logic/ego.

Visual Association

Imagine a person literally eating a bowl of salt to remember 'Makan garam' means they have 'tasted' a lot of life (experienced).

Rhyme

Buah tangan bawa oleh-oleh, Rendah hati tak pernah boleh (sombong).

Story

A man who was the boss's 'Tangan kanan' had to 'Banting tulang' all day. When the company 'Gulung tikar', he didn't 'Naik pitam' but stayed 'Kepala dingin'.

Word Web

HatiTanganKepalaMakanBuahKakiBesarKecil

チャレンジ

Try to use 'Rendah hati' or 'Buah tangan' in a sentence today when talking about someone you respect or a trip you took.

文化メモ

The use of 'Hati' (Liver) as the center of emotion reflects ancient Austronesian beliefs where the liver was seen as the source of life and feeling, unlike the Western 'Heart'.

Many idioms like 'Rendah hati' reflect the Javanese cultural value of 'Alus' (refinement) and avoiding 'Sombong' (arrogance).

In Jakarta, idioms are often mixed with slang, but the core idioms like 'Cari muka' remain essential for navigating office politics.

Indonesian idioms are a blend of native Malay roots, Sanskrit influences (especially regarding 'Hati'), and Dutch colonial translations.

Conversation Starters

Apa `buah tangan` favoritmu kalau pulang dari Bali?

Siapa orang paling `rendah hati` yang kamu kenal?

Pernahkah kamu harus `banting tulang` untuk sesuatu?

Bagaimana cara menghadapi orang yang `keras kepala`?

Journal Prompts

Ceritakan pengalamanmu saat memberikan `buah tangan` kepada seseorang.
Tulis tentang seseorang yang sukses karena `banting tulang`.
Bagaimana perasaanmu saat menjadi `buah bibir`? Apakah itu hal baik atau buruk?
Deskripsikan sebuah situasi di mana kamu harus menggunakan `kepala dingin`.

Test Yourself

Choose the correct idiom for someone who is very humble. 選択問題

Meskipun dia sangat kaya, dia tetap ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: rendah hati
Rendah hati means humble, which fits the context of being rich but modest.
Fill in the blank with the correct body part.

Dia adalah ___ kanan direktur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tangan
Tangan kanan (right hand) means a trusted assistant.
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Pencuri itu angkat tangan saat polisi datang. (Meaning: The thief fled)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: angkat tangan
To flee is angkat kaki. Angkat tangan means to surrender.
Match the idiom to its meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-C
These three 'Buah' idioms are often confused.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Building

dingin - masalah - selesaikan - kepala - dengan

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Selesaikan masalah dengan kepala dingin
The idiom kepala dingin acts as an adverbial phrase at the end.
Is the following statement true or false? True False Rule

'Kaki tangan' is a positive idiom for a helpful person.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Kaki tangan has a negative connotation, usually meaning a criminal's henchman.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'Wah, kamu kerja sampai malam terus!' B: 'Iya, saya harus ___ demi biaya sekolah anak.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: banting tulang
Banting tulang means to work very hard.
Which idiom means 'to go bankrupt'? 選択問題

Toko itu akhirnya ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gulung tikar
Gulung tikar (rolling up the mat) is the standard idiom for bankruptcy.

Score: /8

練習問題

8 exercises
Choose the correct idiom for someone who is very humble. 選択問題

Meskipun dia sangat kaya, dia tetap ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: rendah hati
Rendah hati means humble, which fits the context of being rich but modest.
Fill in the blank with the correct body part.

Dia adalah ___ kanan direktur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tangan
Tangan kanan (right hand) means a trusted assistant.
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Pencuri itu angkat tangan saat polisi datang. (Meaning: The thief fled)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: angkat tangan
To flee is angkat kaki. Angkat tangan means to surrender.
Match the idiom to its meaning. Match Pairs

1. Buah bibir, 2. Buah tangan, 3. Buah hati

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-C
These three 'Buah' idioms are often confused.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Building

dingin - masalah - selesaikan - kepala - dengan

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Selesaikan masalah dengan kepala dingin
The idiom kepala dingin acts as an adverbial phrase at the end.
Is the following statement true or false? True False Rule

'Kaki tangan' is a positive idiom for a helpful person.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Kaki tangan has a negative connotation, usually meaning a criminal's henchman.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'Wah, kamu kerja sampai malam terus!' B: 'Iya, saya harus ___ demi biaya sekolah anak.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: banting tulang
Banting tulang means to work very hard.
Which idiom means 'to go bankrupt'? 選択問題

Toko itu akhirnya ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gulung tikar
Gulung tikar (rolling up the mat) is the standard idiom for bankruptcy.

Score: /8

よくある質問 (8)

No, the word order in Indonesian idioms is fixed. Changing it makes it literal or nonsensical.

No, it's an idiom meaning to suffer emotionally because of someone else's behavior.

`Oleh-oleh` is the common word for souvenirs, while `Buah tangan` is the more formal/idiomatic version.

In Indonesian culture, the liver (`hati`) is traditionally seen as the seat of emotions, not the heart.

Avoid it! It sounds like you are calling them a criminal henchman. Use `Tangan kanan` instead.

Yes, but choose them wisely. `Meja hijau` and `Tangan kanan` are common in formal contexts.

Aim for about 20-30 of the most common ones to sound natural in daily conversations.

No, it means you are going out for fresh air or a stroll.

In Other Languages

English moderate

Idioms like 'Right-hand man' or 'Scapegoat'

The anatomical center of emotion (Heart vs. Liver).

Spanish low

Tomar el pelo

Spanish uses 'Pelo' (hair) for teasing, Indonesian uses 'Mengerjai' or 'Bercanda'.

French moderate

Avoir le cœur sur la main

French idioms are often more syntactically complex than Indonesian 2-word compounds.

German low

Jemandem die Daumen drücken

German uses 'Thumbs' for luck; Indonesian uses 'Berdoa' or 'Semoga'.

Japanese moderate

Kao ga hiroi (Wide face)

Japanese idioms often involve 'Face' (Kao), while Indonesian uses 'Lips' (Bibir) or 'Head' (Kepala).

Arabic high

Kabid (Liver)

Arabic idioms are often more religious or poetic in origin.

Chinese partial

Chengyu (4-character idioms)

Chinese idioms are strictly 4 characters; Indonesian ones are flexible in length but usually 2 words.

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!