意味
Expressing surprise or being at a loss.
文化的背景
Italians often accompany this phrase with a specific gesture: palms up, shoulders slightly shrugged, and a slight tilt of the head. This signals total openness and lack of further words. In the South, this phrase might be shortened in dialect or spoken with a more melodic, drawn-out 'ehhh...' before the phrase to emphasize the shock. The phrase is a staple in Italian 'musica leggera'. It's often used to describe the moment a lover is stunned by beauty or betrayal. On Italian Instagram or TikTok, 'Non so che dire' is a common comment on viral videos, often paired with the 😶 or 😲 emoji.
The 'Sapere' Rule
Always use 'sapere' for this phrase. Using 'conoscere' is the #1 giveaway that you are a beginner.
The Shrug
Don't forget the physical shrug! It makes the phrase 100% more authentic.
意味
Expressing surprise or being at a loss.
The 'Sapere' Rule
Always use 'sapere' for this phrase. Using 'conoscere' is the #1 giveaway that you are a beginner.
The Shrug
Don't forget the physical shrug! It makes the phrase 100% more authentic.
Tone Matters
Be careful with your tone. A flat tone can sound sarcastic or annoyed.
自分をテスト
Complete the phrase with the correct form of 'sapere'.
Non ___ che dire.
The phrase uses the first person singular of 'sapere', which is 'so'.
In which situation would you most likely say 'Non so che dire'?
Choose the best context:
The phrase is used for emotional surprise or being overwhelmed.
Match the Italian phrase to its English equivalent.
Match the pairs:
All these are related, but 'Non so che dire' is the most direct translation of 'I don't know what to say'.
Complete the dialogue.
A: 'Ho comprato i biglietti per il concerto dei tuoi sogni!' B: 'Davvero? Oh mio Dio, ___!'
The context of a dream concert tickets requires an expression of shock/gratitude.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
When to say 'Non so che dire'
Positive
- • Surprise party
- • Big gift
- • Compliment
Negative
- • Bad news
- • Shocking lie
- • Rude behavior
練習問題バンク
4 問題Non ___ che dire.
The phrase uses the first person singular of 'sapere', which is 'so'.
Choose the best context:
The phrase is used for emotional surprise or being overwhelmed.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
All these are related, but 'Non so che dire' is the most direct translation of 'I don't know what to say'.
A: 'Ho comprato i biglietti per il concerto dei tuoi sogni!' B: 'Davvero? Oh mio Dio, ___!'
The context of a dream concert tickets requires an expression of shock/gratitude.
🎉 スコア: /4
よくある質問
4 問Yes, 'cosa' and 'che' are interchangeable here. 'Che' is slightly more common in the fixed idiom, but 'cosa' is perfectly natural.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Parlare' means the act of speaking. 'Dire' means to utter specific words or content. Since you lack the words, 'dire' is the correct choice.
Technically yes, but it sounds very dramatic. For a simple 'I don't know', use 'non lo so'.
関連フレーズ
sono senza parole
synonymI am without words
non ho parole
similarI have no words
mi mancano le parole
similarI lack the words
restare a bocca aperta
builds onTo be left with one's mouth open