意味
A polite way to ask for a reason or explanation.
練習問題バンク
3 問題彼女がパーティーに来なかったのは、[___]。
この機械が動かないのは、[___]。
あなたがそう思うのは、[___]。
🎉 スコア: /3
The phrase is a combination of several elements: * **なぜ (naze):** This is the interrogative pronoun for 'why'. Its origin can be traced back to classical Japanese. It is believed to have evolved from 'なにゆえ (nani yue)' which literally means 'for what reason' or 'what cause'. Over time, 'nani yue' contracted and transformed phonetically into 'naze'. * **です (desu):** This is the polite copula in Japanese, equivalent to 'is' or 'are'. It functions to make the sentence polite and formal. Its origins are also rooted in older forms of the Japanese language, evolving from expressions like 'であります (de arimasu)' which also conveyed existence and politeness. * **でしょう (deshou):** This is the volitional/conjectural form of 'です (desu)'. It adds a sense of conjecture, probability, or gentle inquiry. It can imply 'probably', 'I wonder if', or 'isn't it?'. It softens the statement or question, making it less direct and more polite. 'Deshou' itself is a contraction and evolution of 'であるだろう (de aru darou)', which combines the copula 'であ (de aru)' with the conjectural auxiliary 'だろう (darou)'. * **か (ka):** This is the interrogative particle in Japanese. It is placed at the end of a sentence to turn it into a question. Its use is fundamental to forming questions in Japanese. Combined, 'なぜでしょうか' literally translates to something like 'Why, I wonder if it is?' or 'What is the reason, I wonder?'. This combination creates a very common and polite way to inquire about reasons or explanations in contemporary Japanese, conveying a soft, inquisitive, and respectful tone. Its politeness makes it suitable for a wide range of situations, from formal settings to casual conversations where a direct 'なぜですか (naze desu ka - Why is it?)' might sound a bit too blunt.