A1 Collocation ニュートラル

ឈប់សម្រាក

ឈបសមរក

Take a break

意味

Resting from work or activities.

🌍

文化的背景

During the Khmer New Year (April), the entire country effectively 'ឈប់សម្រាក' for 3-7 days. It is the most significant period of rest in the culture. It is common for employees to take a 'ឈប់សម្រាក' after lunch for about 30 minutes. This is a cultural leftover from the agricultural midday break. When visiting elders, they will often tell you to 'ឈប់សម្រាក' as a sign of hospitality, meaning 'make yourself at home and relax'. On 'Thngai Sil' (Holy Days), some devout Buddhists 'ឈប់សម្រាក' from their usual work to visit the pagoda and meditate.

💡

Use it as a suggestion

If someone looks busy, just say 'ឈប់សម្រាកខ្លះទៅ' (Take some rest). It's a very polite and caring thing to say in Khmer culture.

⚠️

Don't forget the 'Sam-reak'

Saying 'I want to Chhob' to your boss might get you fired! Make sure to add 'Sam-reak' to clarify you're coming back.

意味

Resting from work or activities.

💡

Use it as a suggestion

If someone looks busy, just say 'ឈប់សម្រាកខ្លះទៅ' (Take some rest). It's a very polite and caring thing to say in Khmer culture.

⚠️

Don't forget the 'Sam-reak'

Saying 'I want to Chhob' to your boss might get you fired! Make sure to add 'Sam-reak' to clarify you're coming back.

🎯

Duration matters

Always put the time after the phrase. 'ឈប់សម្រាក ៥ នាទី' (Rest 5 minutes) sounds very natural.

💬

The 'Srok' connection

When people say they are taking a long 'ឈប់សម្រាក', they almost always mean they are going back to their home province (Srok).

自分をテスト

Fill in the blank with the correct phrase.

ខ្ញុំហត់ណាស់ ខ្ញុំចង់ ______។

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ឈប់សម្រាក

If you are tired (ហត់), you want to rest (ឈប់សម្រាក).

Which sentence is the most formal way to ask for a break?

Asking your boss for a break:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ខ្ញុំសុំអនុញ្ញាតឈប់សម្រាក។

Adding 'សុំអនុញ្ញាត' (ask permission) makes it formal and polite for a boss.

Match the Khmer phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are all standard collocations using the base phrase.

Complete the dialogue.

A: តើអ្នកនឹងទៅណានៅសប្តាហ៍ក្រោយ? B: ខ្ញុំនឹង ______ ទៅលេងសៀមរាប។

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ឈប់សម្រាក

Going to Siem Reap (ទៅលេងសៀមរាប) implies taking a break/vacation.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Chhob vs. Chhob Sam-reak

ឈប់ (Chhob)
Quit job ឈប់ធ្វើការ
Stop car ឈប់ឡាន
ឈប់សម្រាក
Take a break ឈប់សម្រាកបន្តិច
Go on holiday ឈប់សម្រាកដើរលេង

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank A1

ខ្ញុំហត់ណាស់ ខ្ញុំចង់ ______។

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ឈប់សម្រាក

If you are tired (ហត់), you want to rest (ឈប់សម្រាក).

Which sentence is the most formal way to ask for a break? Choose B1

Asking your boss for a break:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ខ្ញុំសុំអនុញ្ញាតឈប់សម្រាក។

Adding 'សុំអនុញ្ញាត' (ask permission) makes it formal and polite for a boss.

Match the Khmer phrase with its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are all standard collocations using the base phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: តើអ្នកនឹងទៅណានៅសប្តាហ៍ក្រោយ? B: ខ្ញុំនឹង ______ ទៅលេងសៀមរាប។

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ឈប់សម្រាក

Going to Siem Reap (ទៅលេងសៀមរាប) implies taking a break/vacation.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes! It's the perfect phrase. You can say 'ឈប់សម្រាកផឹកកាហ្វេ' (Take a break to drink coffee).

Yes, it is neutral-formal. For a very formal request, use 'សុំច្បាប់ឈប់សម្រាក' (Requesting leave).

សម្រាក is just 'to rest'. ឈប់សម្រាក is 'to stop and rest'. They are often used interchangeably, but ឈប់សម្រាក is more common for work breaks.

You usually say 'រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក' (Happy rest day/holiday).

Usually no. For retirement, we say 'ចូលនិវត្តន៍'. However, informally, someone might say they are 'ឈប់សម្រាករហូត' (resting forever/permanently), but it's rare.

Yes, if a water buffalo stops working to rest in the shade, you can say the buffalo is ឈប់សម្រាក.

Younger people often use the English word 'break' or 'relax' transliterated into Khmer script, but ឈប់សម្រាក remains the standard.

You say 'ខ្ញុំត្រូវការឈប់សម្រាក' (Khnhom trov-kar chhob sam-reak).

Yes, for 'half-time' or 'time-out', coaches will call for a ឈប់សម្រាក.

The opposite would be 'បន្តធ្វើការ' (Continue working) or 'ខំធ្វើការ' (Work hard).

Yes, you could say 'ឈប់សម្រាកមួយឆ្នាំ' (Rest for one year).

Not necessarily. It implies stopping work. You could be reading, eating, or just sitting.

関連フレーズ

🔗

សម្រាកបន្តិច

similar

Rest a little

🔗

វិស្សមកាល

specialized form

Vacation/Holiday

🔗

បន្ធូរអារម្មណ៍

similar

To relax/unwind

🔗

ឈប់ធ្វើការ

contrast

Stop working

🔗

ដេកលេង

informal

Lying around/Chilling

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!