A2 Idiom 1分で読める

한 귀로 듣고 다른 귀로 흘리다.

han gwiro deutgo dareun gwiro heullida.

Hear in one ear, let out other.

意味

To pay no attention to what is being said; to ignore.

練習問題バンク

3 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

그는 내 충고를 ______ 귀로 듣고 다른 귀로 흘렸다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

아무리 이야기해도 그녀는 ______ 귀로 듣고 다른 귀로 흘리는 것 같았다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

부모님의 잔소리를 ______ 귀로 듣고 다른 귀로 흘리는 아이들이 많다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

🎉 スコア: /3

The idiom '한 귀로 듣고 다른 귀로 흘리다' (han gwireo deutgo dareun gwireo heullida) literally translates to 'to hear with one ear and let it flow out through the other ear.' This phrase succinctly captures the image of information entering one ear and immediately exiting the other, signifying that the information is not being processed or retained. While the exact historical origin of this specific Korean idiom is not readily documented with a precise '200+ words origin history,' its conceptual roots can be traced to universal human experiences and expressions across various cultures that convey the idea of inattention or disregard. Many languages have similar idiomatic expressions that use the metaphor of ears to denote listening or ignoring. For example, English has 'in one ear and out the other,' which carries the identical meaning. The concept itself likely emerged from observations of how people sometimes selectively listen or consciously choose to disregard certain information, leading to the development of vivid metaphorical language to describe such behavior. The phrase is a common and intuitive way in Korean to express the act of not internalizing what is being said, often implying a lack of interest, skepticism, or deliberate dismissal of the information.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!