At the A1 level, 'verliezen' is primarily used to talk about losing physical objects like keys, a wallet, or a phone. It is one of the first verbs you learn because it is so practical. You will use it in simple sentences like 'Ik verlies mijn sleutels' (I lose my keys). You also learn it in the context of games, like 'Ik verlies de wedstrijd' (I lose the match). At this stage, you focus on the present tense and the basic idea of something being gone. You might not yet master the irregular past tense forms, but you should recognize 'verloren' as the word for 'lost'. It is a high-frequency word that helps you navigate daily problems and social interactions, such as playing a simple board game with friends or explaining to a teacher that you lost your pen. The focus is on the basic subject-verb-object structure.
At the A2 level, you begin to use 'verliezen' in the past tense ('verloor') and the perfect tense ('heb verloren'). You start to understand that 'verliezen' can also be used for abstract things, like losing your way ('de weg verliezen') or losing a friend. You also learn to distinguish it more clearly from 'kwijtraken'. At this level, you can describe a sequence of events: 'Ik liep in het bos, ik verloor mijn weg, en toen was ik bang.' You also encounter the word in more varied contexts, such as losing a job or losing interest in a hobby. Your sentences become longer, and you might use 'verliezen' in subordinate clauses, like 'Ik ben boos omdat we de wedstrijd hebben verloren.' This level is about expanding the contexts in which you can use the word and starting to master its irregular grammar.
At the B1 level, you use 'verliezen' with more nuance and in more complex grammatical structures. You might use it in the passive voice ('De wedstrijd werd verloren') or with modal verbs ('We mogen de moed niet verliezen'). You also start to learn more idiomatic expressions, such as 'iemand uit het oog verliezen' (to lose sight of someone). You can use the verb to discuss social and economic issues, like 'veel mensen verliezen hun baan door de crisis.' Your understanding of the word moves beyond the personal to the societal. You also become more aware of the stylistic differences between 'verliezen' and synonyms like 'kwijtraken' or 'verspillen'. At this stage, 'verliezen' becomes a tool for expressing deeper emotions and more complex situations in both spoken and written Dutch.
At the B2 level, 'verliezen' is used in sophisticated ways, often in professional or academic contexts. You might talk about 'marktaandeel verliezen' (losing market share) or 'je geloofwaardigheid verliezen' (losing your credibility). You are comfortable with the reflexive use of the verb, such as 'zich verliezen in details' (to lose oneself in details). You can understand and use the word in metaphorical senses in literature or news analysis. You also master the subtle differences in meaning when 'verliezen' is used in different registers. For example, you know when to use 'verliezen' instead of 'inschikken' or 'bezwijken'. Your use of the verb is now fluid, and you can use it to construct persuasive arguments or detailed descriptions of complex processes of decline or defeat.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'verliezen'. You can use it in highly idiomatic and literary ways. You understand the historical and cultural connotations of the word in Dutch society. You might use it in phrases like 'terrein verliezen' (losing ground) in a political debate or 'de draad verliezen' (losing the thread) during a complex presentation. You are aware of the poetic potential of the word and can use it to express existential loss or philosophical concepts. You can also identify and use very specific synonyms that a C1 speaker would choose for precision, such as 'verbeuren' (to forfeit) in a legal context. Your use of 'verliezen' is precise, varied, and contextually perfect, allowing you to express the finest shades of meaning.
At the C2 level, you use 'verliezen' with the same ease and depth as a highly educated native speaker. You can appreciate and use the word in all its possible contexts, from the most mundane to the most abstract and technical. You are familiar with archaic or rare uses of the verb in classical Dutch literature. You can use it to discuss complex philosophical themes like 'het verlies van de onschuld' (the loss of innocence) with great eloquence. Your mastery of the verb's grammar, including all its irregular forms and its role in complex sentence structures, is flawless. You can play with the word, using it in puns or sophisticated rhetorical devices. For a C2 learner, 'verliezen' is not just a verb but a versatile element of a rich linguistic repertoire used to navigate the highest levels of communication.

verliezen 30秒で

  • Verliezen is a Dutch verb meaning to lose something physical, to be defeated in a game, or to lose an abstract quality like patience.
  • It is an irregular strong verb with the forms verliest, verloor, and verloren, requiring careful attention to vowel changes in the past tenses.
  • In daily life, it is often used alongside 'kwijtraken' for objects, but 'verliezen' is the standard for sports and serious, permanent losses.
  • Mastering this word allows you to express misplacement, defeat, and emotional changes, making it essential for basic and advanced communication alike.

The Dutch verb verliezen is a core vocabulary word that every learner must master early on. Primarily, it translates to the English 'to lose.' In the context of your current learning level, it specifically refers to the act of being unable to find something that you once possessed. This could be a physical object like your keys, your wallet, or a glove. However, the Dutch language uses verliezen in a broader sense than just misplacing items. It is also the standard word used when you are defeated in a game, a match, or a war. Understanding the nuance between 'losing an object' and 'losing a game' is essential because, while English uses 'lose' for both, Dutch often alternates between verliezen and kwijtraken for physical objects. When you say 'Ik verlies mijn sleutels,' it often implies a recurring habit or a general state, whereas 'Ik ben mijn sleutels kwijt' or 'Ik heb mijn sleutels verloren' refers to a specific instance of loss.

Physical Loss
This refers to the displacement of tangible items. For example, if you are walking in the forest and your ring slips off your finger, you verliest that ring. In Dutch, this carries a sense of permanence or a significant moment of separation.

Je moet je paspoort niet verliezen tijdens de reis.

Beyond physical objects, verliezen is used for abstract concepts. You can lose your patience (je geduld verliezen), lose your mind (je verstand verliezen), or lose hope (de hoop verliezen). In these cases, the verb functions exactly like its English counterpart. The emotional weight of the word is significant; it implies a transition from a state of having or being to a state of lack. In the Netherlands, where sports like football (soccer) are culturally dominant, you will hear this word constantly in the media. 'Nederland verloor de finale' (The Netherlands lost the final) is a phrase etched into the national consciousness. Whether it is a small child losing a tooth or a company losing money on the stock market, verliezen is the go-to verb to describe the disappearance of value, possession, or victory.

Competitive Loss
Used when someone is defeated. In a board game like Catan, if you have fewer points than your friend, you verliest the game. It is the direct opposite of winnen (to win).

Wij willen de wedstrijd niet verliezen.

Furthermore, the verb is irregular, which adds a layer of complexity for learners. The past tense is verloor (singular) and verloren (plural), and the past participle is also verloren. This means that when you talk about something that happened yesterday, you must change the vowel. 'Ik verloor gisteren mijn portemonnee' (I lost my wallet yesterday). This change from 'ie' to 'oo' is a classic pattern in Dutch strong verbs. Because it is so common, practicing these forms in context is the best way to internalize them. You will find that verliezen appears in many Dutch proverbs as well, reflecting the cultural attitude toward risk and loss. For instance, 'wie niet waagt, wie niet wint' (who doesn't venture, doesn't win) implies the possibility of losing as a necessary part of life. By learning verliezen, you are not just learning a word for misplacing things; you are learning how to describe a fundamental aspect of the human condition in the Dutch-speaking world.

Using verliezen correctly requires understanding its conjugation and its place in the Dutch sentence structure. As an irregular (strong) verb, its forms change significantly across tenses. In the present tense, it follows the standard pattern: ik verlies, jij verliest, hij/zij/het verliest, wij/jullie/zij verliezen. Notice that the double 'e' in the stem verlie- changes slightly in spelling to keep the long vowel sound when the ending is added. When you are constructing a basic sentence about losing an object, the object usually follows the verb directly: 'Ik verlies mijn boek.' However, in Dutch, we often use the perfect tense to describe the current state of having lost something.

The Perfect Tense
The perfect tense uses the auxiliary verb hebben. For example: 'Ik heb mijn sleutels verloren.' This is the most natural way to tell someone that you currently cannot find your keys.

Zij heeft haar telefoon in de trein verloren.

When using verliezen in a subordinate clause (a sentence starting with words like omdat or dat), the verb moves to the very end of the sentence. This is a classic Dutch grammar rule that can be tricky for English speakers. For instance: 'Ik ben verdrietig omdat ik mijn hond heb verloren.' (I am sad because I have lost my dog). Here, the auxiliary heb and the participle verloren cluster at the end. If you are using the infinitive with te, it looks like this: 'Het is vervelend om je geld te verliezen.' (It is annoying to lose your money).

Past Tense Nuances
The simple past verloor is used more in storytelling or reporting. 'De ploeg verloor met 3-0.' (The team lost 3-0). It describes a completed action in the past without a direct link to the present moment.

Vorig jaar verloor hij zijn baan.

Another important aspect is the use of verliezen with reflexive pronouns or in specific idioms. While zich verliezen in (to lose oneself in) is more advanced, A1 learners should focus on the basic 'Subject + Verb + Object' structure. Remember that in questions, the verb comes first: 'Verlies jij vaak je spullen?' (Do you often lose your things?). The word 'spullen' (stuff) is a great companion for verliezen in daily conversation. When you combine this verb with modal verbs like kunnen (can) or moeten (must), the infinitive verliezen goes to the end: 'Je kunt je tijd niet verliezen.' (You cannot lose/waste your time). By mastering these patterns, you will be able to express loss in various scenarios, from the mundane to the significant, with grammatical accuracy.

In the Netherlands and Belgium, you will encounter the word verliezen in a multitude of everyday environments. One of the most common places is at the train station or on public transport. If you listen to the announcements at a 'NS station' (Dutch Railways), you might hear about 'gevonden voorwerpen' (found objects). People often go to the service desk saying, 'Ik heb mijn tas verloren in de trein.' This is a high-frequency situation for any traveler. Similarly, in a busy city center like Amsterdam or Utrecht, if someone drops something, a passerby might shout: 'Meneer, u verliest iets!' (Sir, you are losing/dropping something!). Here, the verb describes the active process of an object falling away from its owner.

Sports Culture
Sunday evenings in the Netherlands are often dominated by 'Studio Sport.' You will hear commentators analyzing why a team verloor. It is a word that carries the weight of national pride or local disappointment.

Ajax heeft de wedstrijd tegen Feyenoord verloren.

In a domestic setting, parents often use this word with children. 'Pas op dat je je knuffel niet verliest!' (Watch out that you don't lose your stuffed animal!). It is part of the language of care and caution. In schools, teachers might talk about concentratie verliezen (losing concentration) during a long afternoon lesson. In the workplace, you might hear it in a more financial or strategic context. A manager might say, 'We verliezen klanten aan de concurrentie' (We are losing customers to the competition). This demonstrates how the word scales from small personal items to large-scale business operations.

News and Media
Headlines often use 'verliezen' to describe political shifts, such as a party losing seats in parliament: 'De partij verliest vijf zetels in de peilingen.'

Door de crisis verliezen veel mensen hun hoop.

Lastly, you will encounter verliezen in Dutch literature and music. Songs about heartbreak frequently use the phrase 'iemand verliezen' (to lose someone), referring to the end of a relationship or a death. This emotional depth shows that while the word is taught at the A1 level for losing keys, its utility extends into the deepest parts of human experience. Whether you are reading a news ticker, listening to a podcast about history, or simply chatting with a neighbor about a lost cat, verliezen is an omnipresent and indispensable part of the Dutch auditory landscape.

For English speakers, the most common mistake when using verliezen is failing to distinguish it from kwijtraken. While both can mean 'to lose,' kwijtraken is specifically used for physical objects that you have misplaced. If you say 'Ik heb mijn sleutels verloren,' it is grammatically correct, but a Dutch person might more naturally say 'Ik ben mijn sleutels kwijtgeraakt.' Using verliezen for physical objects can sometimes sound a bit more formal or dramatic, as if the object is gone forever. Another frequent error is the conjugation. Because verliezen is a strong verb, many students try to conjugate it regularly, saying *verliesde* instead of the correct past tense verloor. This is a hallmark of a beginner's mistake and should be corrected early through repetition.

Verliezen vs. Vergeten
A common confusion occurs between 'losing' and 'forgetting'. If you left your umbrella at the cafe, you didn't verliezen it; you vergeten (forgot) it or laten liggen (left it lying there).

Fout: Ik heb mijn paraplu in de bus verloren. (Unless it literally fell out of your pocket without you knowing).

Word order in the perfect tense is another stumbling block. In English, we say 'I have lost my keys.' In Dutch, the object comes before the past participle: 'Ik heb mijn sleutels verloren.' Putting verloren before mijn sleutels is a direct translation from English that sounds very unnatural in Dutch. Furthermore, students often forget the 't' in the second and third person singular present tense: jij verliest. Because the stem already ends in an 's' sound, the 't' is audible and necessary for correct spelling and pronunciation. Mispronouncing the 'ie' sound as a short 'i' (like in 'bit') instead of a long 'ee' sound (like in 'see') can also lead to misunderstandings, as vowel length is crucial in Dutch.

Misusing 'Kwijt'
Learners often try to use 'kwijt' as a verb. 'Ik kwijt mijn sleutels' is incorrect. 'Kwijt' is an adjective used with 'zijn' (to be) or 'raken' (to get/become).

Goed: Ik ben mijn sleutels kwijt.

Finally, using verliezen when you mean 'to miss' (as in a train or a person) is a frequent error. If you are late and the train leaves without you, you mist the train; you don't verliest it. Similarly, if you feel sad because a friend is away, you mist them. You only verliest a person if they die or if the relationship ends permanently. Understanding these boundaries helps you sound more like a native speaker and prevents confusing or unintended meanings in your Dutch conversations. Paying attention to these subtle differences will significantly improve your fluency and accuracy when discussing the concept of loss.

While verliezen is a versatile verb, Dutch offers several alternatives that are often more precise depending on the context. The most important one to learn alongside verliezen is kwijtraken. As mentioned before, kwijtraken is the standard choice for losing physical objects in an accidental way. If you are talking about losing your keys, your bike, or your coat, kwijtraken is your best friend. It implies the process of 'getting lost' from your possession. Another related term is the adjective kwijt. Using 'Ik ben ... kwijt' is perhaps the most common way to express that you cannot find something in the moment.

Kwijtraken vs. Verliezen

Kwijtraken: Accidental loss of physical items. 'Ik ben mijn muts kwijtgeraakt.'

Verliezen: More general, used for games, abstract concepts, or significant permanent loss. 'Wij hebben de oorlog verloren.'

Ik ben mijn telefoon kwijtgeraakt op het strand.

In the context of sports and competitions, the opposite of verliezen is winnen (to win). If you want to describe a situation where no one wins or loses, you use gelijkspelen (to draw/tie). For abstract losses, like losing weight, Dutch uses afvallen. You wouldn't say 'Ik verlies gewicht' as often as 'Ik ben vijf kilo afgevallen.' If you are losing blood, however, you do use verliezen: 'Hij verliest veel bloed.' This shows that the choice of word depends heavily on the 'what' that is being lost. For losing a job, you can use verliezen, but you can also say 'ontslagen worden' (to be fired) or 'je baan kwijtraken'.

Missen vs. Verliezen

Missen: To miss a target, a person, or a transport. 'Ik mis de bus.'

Verliezen: To no longer have something you had. 'Ik verlies mijn geduld.'

Hij mist de bal, waardoor zijn team gaat verliezen.

Another interesting alternative is verspillen (to waste). While you can 'tijd verliezen' (lose time), 'tijd verspillen' is more negative and implies a lack of effort or care. Similarly, 'geld verkwisten' is a more intense way of saying you are losing money through bad spending. For learners at the A1 level, focusing on the distinction between verliezen and kwijtraken is the highest priority. Once you feel comfortable with these, you can start adding the more specific verbs to your vocabulary to express yourself with more nuance and precision in various Dutch-speaking social and professional situations.

豆知識

The 'ver-' prefix in Dutch often indicates a change of state or a process leading away, similar to 'for-' in the English word 'forlorn' (which is actually the past participle of an old English version of 'lose').

発音ガイド

UK vərˈlizə(n)
US vərˈlizən
The stress is on the second syllable: ver-LIE-zen.
韻が合う語
kiezen (to choose) vriezen (to freeze) niezen (to sneeze) genieten (to enjoy - slant rhyme) schieten (to shoot - slant rhyme) gieten (to pour - slant rhyme) riem (belt - slant rhyme) zien (to see - slant rhyme)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ie' like the 'i' in 'sit' (it should be long).
  • Pronouncing the 'v' too harshly like an 'f'.
  • Forgetting the 'z' sound in the middle and making it an 's' in the infinitive.

レベル別の例文

1

Ik verlies mijn sleutels.

I lose my keys.

Present tense, first person singular.

2

Verlies jij vaak je geld?

Do you often lose your money?

Inversion in a question.

3

Wij verliezen de wedstrijd.

We lose the match.

Present tense, first person plural.

4

Zij verliest haar tas.

She loses her bag.

Present tense, third person singular.

5

De hond verliest zijn bal.

The dog loses his ball.

Present tense with a non-human subject.

6

Jullie verliezen altijd.

You (plural) always lose.

Present tense with an adverb of frequency.

7

Ik wil niet verliezen.

I do not want to lose.

Use of a modal verb 'willen'.

8

Verlies je paspoort niet!

Don't lose your passport!

Imperative mood.

1

Ik verloor gisteren mijn telefoon.

I lost my phone yesterday.

Simple past tense (strong verb).

2

Wij hebben de finale verloren.

We have lost the final.

Perfect tense with 'hebben'.

3

Zij verloor haar weg in het bos.

She lost her way in the forest.

Metaphorical use for direction.

4

Heb je je bril verloren?

Have you lost your glasses?

Question in the perfect tense.

5

Hij verloor zijn geduld met de kinderen.

He lost his patience with the children.

Abstract use of the verb.

6

De ploeg verloor met één punt.

The team lost by one point.

Specific context of sports scores.

7

Ik ben bang om mijn baan te verliezen.

I am afraid of losing my job.

Infinitive construction with 'te'.

8

Verloren voorwerpen zijn bij de balie.

Lost items are at the counter.

Past participle used as an adjective.

1

Veel bedrijven verliezen geld in deze crisis.

Many companies are losing money in this crisis.

Economic context.

2

Hij is bang dat hij zijn invloed verliest.

He is afraid that he is losing his influence.

Subordinate clause word order.

3

We hebben geen tijd te verliezen.

We have no time to lose.

Fixed expression.

4

Zij heeft haar hart verloren aan Amsterdam.

She has lost her heart to Amsterdam.

Idiomatic expression for falling in love.

5

Het team verloor de moed na de tegengoal.

The team lost heart after the goal against them.

Abstract noun 'de moed'.

6

Ik wil mezelf niet verliezen in het werk.

I don't want to lose myself in the work.

Reflexive use.

7

De patiënt verloor veel bloed.

The patient lost a lot of blood.

Medical context.

8

Zij verloren elkaar uit het oog.

They lost sight of each other.

Idiom for losing contact.

1

De partij verliest terrein in de peilingen.

The party is losing ground in the polls.

Political metaphor.

2

Je verliest je geloofwaardigheid als je liegt.

You lose your credibility if you lie.

Abstract consequence.

3

Het bedrijf verloor de rechtszaak.

The company lost the lawsuit.

Legal context.

4

Hij verloor zich in de prachtige muziek.

He lost himself in the beautiful music.

Reflexive use for immersion.

5

Zij verloren hun huis door de overstroming.

They lost their house due to the flood.

Significant material loss.

6

De stad verloor haar glans door de oorlog.

The city lost its luster due to the war.

Metaphorical use.

7

Verlies de essentie van het verhaal niet.

Don't lose the essence of the story.

Abstract imperative.

8

Zij hebben de controle over de situatie verloren.

They have lost control over the situation.

Abstract perfect tense.

1

De discussie verloor aan scherpte na een uur.

The discussion lost its edge after an hour.

Abstract quality loss.

2

Hij verloor zijn waardigheid in die situatie.

He lost his dignity in that situation.

Philosophical loss.

3

De traditie verliest langzaam haar betekenis.

The tradition is slowly losing its meaning.

Societal shift.

4

Zij verloor haar kalmte onder de druk.

She lost her composure under the pressure.

Emotional state.

5

Het argument verliest kracht door gebrek aan bewijs.

The argument loses strength due to lack of evidence.

Logical context.

6

We mogen de menselijke maat niet verliezen.

We must not lose the human dimension.

Ethical context.

7

Hij verloor de grip op de werkelijkheid.

He lost his grip on reality.

Psychological idiom.

8

De valuta verloor waarde op de beurs.

The currency lost value on the stock exchange.

Financial context.

1

In de maalstroom van de tijd verliezen we alles.

In the whirlpool of time, we lose everything.

Existential/Literary use.

2

Zij verloor zich in een labyrint van gedachten.

She lost herself in a labyrinth of thoughts.

Highly metaphorical.

3

Het rijk verloor zijn hegemonie in de regio.

The empire lost its hegemony in the region.

Historical/Political terminology.

4

Zijn woorden verloren hun uitwerking op het publiek.

His words lost their effect on the audience.

Subtle abstract loss.

5

De kunstenaar verloor zijn muze.

The artist lost his muse.

Literary reference.

6

Door de nuance te verliezen, ontstaat er polarisatie.

By losing nuance, polarization arises.

Sociological analysis.

7

Hij verloor zijn laatste greintje zelfrespect.

He lost his last shred of self-respect.

Intense personal loss.

8

De tekst verliest aan zeggingskracht door de vertaling.

The text loses its power due to the translation.

Linguistic nuance.

よく使う組み合わせ

de wedstrijd verliezen
het geduld verliezen
geld verliezen
de hoop verliezen
iemand verliezen
gewicht verliezen
tijd verliezen
de weg verliezen
het bewustzijn verliezen
invloed verliezen

よく使うフレーズ

geen tijd te verliezen

— There is no time to waste; we must act quickly.

Schiet op, we hebben geen tijd te verliezen!

de moed verliezen

— To become discouraged or lose heart.

Verlies de moed niet, het komt goed.

het hoofd verliezen

— To lose one's cool or panic in a situation.

In een crisis moet je niet het hoofd verliezen.

uit het oog verliezen

— To lose contact with someone over time.

We zijn elkaar na de school uit het oog verloren.

je hart verliezen aan

— To fall deeply in love with a place or person.

Ik heb mijn hart verloren aan dit eiland.

de draad verliezen

— To lose track of what you were saying or doing.

Sorry, ik ben even de draad verloren.

gezicht verliezen

— To lose prestige or be humiliated.

Hij was bang om gezicht te verliezen voor zijn collega's.

terrein verliezen

— To lose ground or become less popular/successful.

De krant verliest terrein aan digitale media.

zich verliezen in

— To become completely absorbed in something.

Zij kan zich helemaal verliezen in een boek.

het onderspit delven

— (Idiomatic) To lose or be defeated in a struggle.

In de discussie dolf hij het onderspit.

慣用句と表現

"Wie niet waagt, wie niet wint (en wie niet verliest)"

— You have to take risks to achieve anything, acknowledging loss is possible.

Ik ga het proberen, wie niet waagt, wie niet wint.

common
"De hoop sterft als laatste (maar je kunt haar verliezen)"

— Hope is the last thing to go, but one can still lose it.

Zelfs in de gevangenis verloor hij de hoop niet.

poetic
"Zijn wilde haren verliezen"

— To settle down after a period of youthful rebellion.

Hij is nu dertig en heeft zijn wilde haren verloren.

informal
"Iets uit het oog verliezen"

— To forget about a goal or a person.

Verlies je doelen niet uit het oog.

neutral
"De strijd verliezen"

— To be defeated in a long struggle or illness.

Hij verloor de strijd tegen kanker.

formal/sensitive
"Het noorden verliezen"

— (Belgian Dutch) To become confused or lose one's way.

Ik ben het noorden even helemaal verloren.

regional
"Zijn kalmte verliezen"

— To get angry or stressed suddenly.

Zij verloor haar kalmte toen de trein weer vertraging had.

neutral
"In het niet verliezen"

— To disappear or become insignificant compared to something else.

Zijn problemen verliezen zich in het niet bij die van haar.

literary
"Een verloren zaak"

— A lost cause; something that cannot be saved.

Het repareren van deze oude auto is een verloren zaak.

neutral
"Verloren tijd"

— Wasted time.

Dat gesprek was echt verloren tijd.

neutral

語族

名詞

het verlies (the loss)
de verliezer (the loser)
de verlorenheid (the state of being lost)

動詞

verliezen (to lose)
herverliezen (to lose again - rare)

形容詞

verloren (lost)
verliesgevend (loss-making)
onverliesbaar (unlosable)

関連

kwijt (lost)
zoek (missing)
vinden (to find)
winnen (to win)
spel (game)

暗記しよう

記憶術

Think of 'Ver' as 'Far' and 'Liezen' as 'Leaves'. When leaves go 'Far' away from the tree in autumn, the tree 'verliezen' (loses) them.

視覚的連想

Imagine a soccer scoreboard changing from 1-0 to 1-2, and a player looking sadly at their empty pockets where their keys used to be.

Word Web

sleutels wedstrijd geld hoop tijd geduld vrienden gewicht

チャレンジ

Try to name three things you lost this year in Dutch using 'Ik ben ... verloren'.

語源

Derived from Middle Dutch 'verliesen', which comes from Old Dutch 'farliosan'.

元の意味: To lose completely, to go to ruin, or to be deprived of.

Germanic (cognate with German 'verlieren' and English 'for-lose' / 'lorn').
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!