B2 スラング カジュアル

mieć chody

to have connections

意味

To have influence or good relations with superiors.

🌍

文化的背景

During the communist era, 'mieć chody' was a survival skill. Because shops were empty, you needed 'chody' with the shopkeeper to buy basic items like toilet paper or meat. While meritocracy is growing, 'networking' is often still viewed through the lens of 'chody.' Some see it as unfair, while others see it as essential 'social capital.' Public healthcare queues are notoriously long. Many Poles use 'chody' (knowing a doctor or nurse) to get an appointment sooner, a practice often called 'leczenie po znajomości.' Students often joke about who has 'chody' with the most difficult professors. It's a common way to bond over the perceived unfairness of exams.

💡

Use 'u' + Genitive

Always remember to say WHO you have pull with using 'u'. Example: 'u dyrektora', 'u pani Basi'.

⚠️

Don't overdo it

Using this phrase too much can make you sound cynical or like you don't believe in hard work.

意味

To have influence or good relations with superiors.

💡

Use 'u' + Genitive

Always remember to say WHO you have pull with using 'u'. Example: 'u dyrektora', 'u pani Basi'.

⚠️

Don't overdo it

Using this phrase too much can make you sound cynical or like you don't believe in hard work.

🎯

The 'Plecy' Alternative

If you want to sound even more like a native, use 'mieć plecy' when talking about someone protecting you from trouble.

💬

The PRL context

If you talk to older Poles, they will have many stories about 'chody' during the communist times. It's a great conversation starter.

自分をテスト

Fill in the missing word in the correct form.

Nie martw się o pozwolenie, mój wujek ma ______ w urzędzie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chody

The idiom always uses the plural 'chody' in the Accusative (which looks like Nominative here).

Which sentence is the most natural way to say someone has pull with the boss?

Jak powiesz, że Marek jest faworytem szefa?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Option 'a' uses the correct plural form and the correct preposition 'u'.

Match the Polish phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are all related to the concept of social influence in Poland.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Jak on dostał tę pracę bez doświadczenia? B: To proste, jego ojciec ______ w zarządzie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ma chody

The verb used with 'chody' is always 'mieć' (to have).

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Chody vs. Plecy

mieć chody
Access Getting in
Influence Getting favors
mieć plecy
Protection Being safe
Support Having backup

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word in the correct form. Fill Blank B1

Nie martw się o pozwolenie, mój wujek ma ______ w urzędzie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: chody

The idiom always uses the plural 'chody' in the Accusative (which looks like Nominative here).

Which sentence is the most natural way to say someone has pull with the boss? Choose B2

Jak powiesz, że Marek jest faworytem szefa?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Option 'a' uses the correct plural form and the correct preposition 'u'.

Match the Polish phrase with its English equivalent. Match B2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are all related to the concept of social influence in Poland.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: Jak on dostał tę pracę bez doświadczenia? B: To proste, jego ojciec ______ w zarządzie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ma chody

The verb used with 'chody' is always 'mieć' (to have).

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

It's not rude, but it is informal and can be critical. It implies that the system isn't perfectly fair.

No! It suggests you rely on favors rather than skills. Use 'mam szeroką sieć kontaktów' (I have a wide network) instead.

'Znajomości' is neutral (acquaintances), while 'chody' implies those acquaintances give you a specific advantage or power.

Yes, in this idiomatic sense, it is always 'chody.'

Yes, you can say 'mam chody w tej firmie.'

Usually no. It implies friendship, family ties, or mutual favors, not necessarily illegal money exchange.

There isn't a direct idiom, but you could say 'być nikim' (to be nobody) or 'nie mieć żadnych dojść.'

Yes, though they might use 'wtyki' or 'dojścia' more often in slang, 'chody' is still very common.

Yes! It's a humorous way to say someone is very lucky.

Mam, masz, ma, mamy, macie, mają.

Yes, especially in contemporary Polish literature and crime novels.

Yes, in technical contexts, it can mean the 'gears' or 'movements' of a machine.

関連フレーズ

🔄

mieć plecy

synonym

To have someone powerful backing you up.

🔄

mieć wtyki

synonym

To have 'plugs' or informants inside an organization.

🔗

mieć dojścia

similar

To have access to restricted resources or people.

🔗

załatwić po znajomości

builds on

To get something done through connections.

🔗

protekcja

formal equivalent

Patronage or protection.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!