意味
To deceive or mislead someone.
文化的背景
The phrase is widely understood and used in both formal and informal settings. Similar variations exist in Swedish and Danish, reflecting shared agricultural history. In business, it is a strong accusation of bad faith. Journalists use it to critique biased reporting.
Context is key
Only use this when you are sure there is an intent to deceive.
Don't use for mistakes
If someone is just wrong, don't use this idiom.
意味
To deceive or mislead someone.
Context is key
Only use this when you are sure there is an intent to deceive.
Don't use for mistakes
If someone is just wrong, don't use this idiom.
自分をテスト
Fill in the missing part of the idiom.
Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.
The idiom is 'å kaste blår i øynene'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct sentence.
The idiom implies deception of another person.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
2 問題Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.
The idiom is 'å kaste blår i øynene'.
Choose the correct sentence.
The idiom implies deception of another person.
🎉 スコア: /2
よくある質問
2 問Yes, but be careful. It is a strong accusation.
It is neutral. It works in both formal and informal settings.
関連フレーズ
Å føre noen bak lyset
synonymTo deceive someone
Å lure noen trill rundt
synonymTo trick someone completely