意思
To deceive or mislead someone.
文化背景
The phrase is widely understood and used in both formal and informal settings. Similar variations exist in Swedish and Danish, reflecting shared agricultural history. In business, it is a strong accusation of bad faith. Journalists use it to critique biased reporting.
Context is key
Only use this when you are sure there is an intent to deceive.
Don't use for mistakes
If someone is just wrong, don't use this idiom.
意思
To deceive or mislead someone.
Context is key
Only use this when you are sure there is an intent to deceive.
Don't use for mistakes
If someone is just wrong, don't use this idiom.
自我测试
Fill in the missing part of the idiom.
Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.
The idiom is 'å kaste blår i øynene'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct sentence.
The idiom implies deception of another person.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
练习题库
2 练习Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.
The idiom is 'å kaste blår i øynene'.
Choose the correct sentence.
The idiom implies deception of another person.
🎉 得分: /2
常见问题
2 个问题Yes, but be careful. It is a strong accusation.
It is neutral. It works in both formal and informal settings.
相关表达
Å føre noen bak lyset
synonymTo deceive someone
Å lure noen trill rundt
synonymTo trick someone completely