B1 Idiom 중립

å kaste blår i øynene

to pull the wool over eyes

To deceive or mislead someone.

🌍

문화적 배경

The phrase is widely understood and used in both formal and informal settings. Similar variations exist in Swedish and Danish, reflecting shared agricultural history. In business, it is a strong accusation of bad faith. Journalists use it to critique biased reporting.

💡

Context is key

Only use this when you are sure there is an intent to deceive.

⚠️

Don't use for mistakes

If someone is just wrong, don't use this idiom.

To deceive or mislead someone.

💡

Context is key

Only use this when you are sure there is an intent to deceive.

⚠️

Don't use for mistakes

If someone is just wrong, don't use this idiom.

셀프 테스트

Fill in the missing part of the idiom.

Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: øynene

The idiom is 'å kaste blår i øynene'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Han kastet blår i øynene på oss for å skjule sannheten.

The idiom implies deception of another person.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

연습 문제 은행

2 연습 문제
Fill in the missing part of the idiom. Fill Blank B1

Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: øynene

The idiom is 'å kaste blår i øynene'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Choose the correct sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Han kastet blår i øynene på oss for å skjule sannheten.

The idiom implies deception of another person.

🎉 점수: /2

자주 묻는 질문

2 질문

Yes, but be careful. It is a strong accusation.

It is neutral. It works in both formal and informal settings.

관련 표현

🔄

Å føre noen bak lyset

synonym

To deceive someone

🔄

Å lure noen trill rundt

synonym

To trick someone completely

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!