B1 Idiom خنثی

å kaste blår i øynene

to pull the wool over eyes

معنی

To deceive or mislead someone.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is widely understood and used in both formal and informal settings. Similar variations exist in Swedish and Danish, reflecting shared agricultural history. In business, it is a strong accusation of bad faith. Journalists use it to critique biased reporting.

💡

Context is key

Only use this when you are sure there is an intent to deceive.

⚠️

Don't use for mistakes

If someone is just wrong, don't use this idiom.

معنی

To deceive or mislead someone.

💡

Context is key

Only use this when you are sure there is an intent to deceive.

⚠️

Don't use for mistakes

If someone is just wrong, don't use this idiom.

خودت رو بسنج

Fill in the missing part of the idiom.

Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: øynene

The idiom is 'å kaste blår i øynene'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han kastet blår i øynene på oss for å skjule sannheten.

The idiom implies deception of another person.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Fill in the missing part of the idiom. جای خالی B1

Han prøvde å kaste blår i ____ på meg.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: øynene

The idiom is 'å kaste blår i øynene'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Choose the correct sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Han kastet blår i øynene på oss for å skjule sannheten.

The idiom implies deception of another person.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

2 سوال

Yes, but be careful. It is a strong accusation.

It is neutral. It works in both formal and informal settings.

عبارات مرتبط

🔄

Å føre noen bak lyset

synonym

To deceive someone

🔄

Å lure noen trill rundt

synonym

To trick someone completely

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!