15秒でわかる
- Strongly reject an idea.
- Means 'No way!' or 'Forget it!'.
- Use with friends, not in formal settings.
- Expresses impossibility or strong refusal.
意味
これは「ありえない!」または「忘れろ!」と言うための究極のポルトガル語表現です。誰かが完全に不可能で、ばかげていて、単に受け入れられないことを提案したときに使います。それは最終的な決断の強い感覚と、しばしば当惑や信じられない気持ちを伴います。
主な例文
3 / 12Texting a friend about a crazy plan
Amiga, vamos fazer uma road trip para o Nordeste semana que vem?
Friend, let's go on a road trip to the Northeast next week?
Declining an unreasonable request
Você pode me emprestar 500 reais até amanhã?
Can you lend me 500 reais until tomorrow?
Responding to a ridiculous suggestion
Que tal pularmos do décimo andar?
How about we jump from the tenth floor?
文化的背景
In Brazil, 'Nem pensar' is often said with a specific hand gesture: waving the index finger back and forth (the 'no' gesture). It's very common in informal markets. Portuguese speakers in Europe often add 'nisso' (in that) to the end, making it 'Nem pensar nisso'. It sounds slightly more complete to the European ear. In Luanda, you might hear 'Nem pensar' followed by 'mambo' (thing/stuff) in very informal slang: 'Nem pensar nesse mambo'. Usage is similar to Portugal but often delivered with a very soft, melodic intonation that can make the refusal sound less harsh than in Brazil.
Use your body
In Brazil, shake your head or wave your finger while saying it to sound 100% authentic.
Watch the tone
If you say it too loudly, it can sound angry. A short, sharp 'Nem pensar' is usually just a firm refusal.
15秒でわかる
- Strongly reject an idea.
- Means 'No way!' or 'Forget it!'.
- Use with friends, not in formal settings.
- Expresses impossibility or strong refusal.
What It Means
Nem pensar is your go-to Portuguese phrase for a firm "no." It's more than just saying "no"; it’s emphatically rejecting an idea. Think of it as slamming the door shut on a suggestion. It's often used when something is completely out of the question, impossible, or just something you absolutely refuse to consider. It carries a vibe of strong disbelief or even indignation. It's like saying, "Are you kidding me? Absolutely not!"
How To Use It
Use nem pensar when someone proposes something you find ridiculous or impossible. It works great in casual chats with friends, family, or colleagues you know well. You can use it alone or as part of a longer sentence. For instance, if a friend asks if you'd lend your new car to someone who just got their license, you'd probably say, "Nem pensar!" It’s a very direct and common expression.
Formality & Register
This phrase is decidedly informal. You'll hear it constantly in everyday conversations, on WhatsApp, and in casual settings. While you *could* technically use it in a semi-formal situation if you know the person well and want to inject a bit of personality, it’s generally best reserved for friends and familiar company. In a super formal business meeting, you’d probably opt for something more polite like Não é possível (It's not possible) or Não creio que seja viável (I don't believe it's feasible).
Real-Life Examples
- Your friend suggests going bungee jumping, but you're terrified of heights. "
Nem pensar!Eu prefiro ficar no chão, obrigada." (No way! I prefer to stay on the ground, thanks.) - Your sibling asks to borrow your favorite sweater. "
Nem pensar!Ele é novo e você sempre o estraga." (No way! It's new and you always ruin it.) - A colleague jokingly suggests working through the weekend for a minor project. "
Nem pensar!Precisamos de descanso."
When To Use It
- When someone suggests something physically impossible: "
Nem pensarem escalar essa montanha sem equipamento!" - When someone proposes something you find morally wrong: "
Nem pensarem mentir para o chefe sobre isso." - When someone makes an outrageous request: "
Nem pensarem te dar o meu último pedaço de bolo!" - When dismissing a ridiculous idea: "
Nem pensarem investir todo o meu dinheiro em criptomoedas agora." - It's perfect for those moments when you need to shut down a bad idea quickly and decisively.
When NOT To Use It
- Avoid using
nem pensarin very formal settings like a job interview, a presentation to important clients, or when speaking to someone you greatly respect and don't know well. It can sound abrupt or even rude. For example, if your boss asks if you can take on an impossible deadline, saying "Nem pensar!" might get you into trouble. Stick to more diplomatic language in these cases. It's also not ideal if you want to gently decline something; it's quite strong!
Common Mistakes
Learners sometimes try to translate it too literally or use it in situations where a softer refusal is needed. Another mistake is using it in formal contexts where it sounds out of place. It’s also sometimes confused with just a simple "no."
- ✗
Eu acho que nem pensar.→ ✓Eu acho que não.(Or:Isso não vai rolar.) -Nem pensaris usually a standalone exclamation, not something you preface with "I think." - ✗
Ele disse nem pensar para o convite.→ ✓Ele disse que não / recusou o convite.- While understandable, it's more natural to use it as a direct response, not reported speech like this unless quoting directly.
Common Variations
In Portugal, the phrase is used exactly as described. In Brazil, while Nem pensar is common, you might also hear variations like: Nem a pau! (Literally: Not even by stick!), which is even more informal and emphatic. Nem morto! (Not even dead!) is another strong alternative. Sometimes, people might add emphasis like Nem pensar, viu? (No way, you hear?). These variations add extra flavor and regional flair.
Real Conversations
- Friend 1: "Ei, vamos pular de paraquedas amanhã?" (Hey, let's go skydiving tomorrow?)
- Friend 2: "Nem pensar! Você sabe que eu tenho pavor de altura!" (No way! You know I'm terrified of heights!)
- Colleague 1: "Você pode terminar este relatório até o fim do dia? É urgente."
- Colleague 2: "Nem pensar! São 50 páginas e só tenho 2 horas. Talvez amanhã de manhã?"
- Parent: "Filho, você pode lavar a louça depois do jantar?"
- Child: "Nem pensar! Eu já ajudei com o lixo. É a vez do meu irmão!"
Quick FAQ
- Is
nem pensaralways negative?
Yes, it's always a strong rejection or refusal.
- Can I use it in a professional email?
Generally, no. It’s too informal and abrupt for most professional emails.
- What's a good alternative if I want to be polite?
Try Não acho que seja possível (I don't think it's possible) or Vou ter que recusar (I'll have to decline).
使い方のコツ
This is a highly informal expression, best reserved for conversations with friends, family, or peers you know well. Avoid using it in professional settings, formal emails, or when speaking to superiors, as it can sound abrupt and disrespectful. Its strength lies in its directness, conveying absolute refusal or disbelief.
Use your body
In Brazil, shake your head or wave your finger while saying it to sound 100% authentic.
Watch the tone
If you say it too loudly, it can sound angry. A short, sharp 'Nem pensar' is usually just a firm refusal.
The 'Em' Rule
Always follow with 'em' if you add a verb: 'Nem pensar em [verb]'.
The 'Nisso' variation
If you want to sound more like you're from Lisbon, add 'nisso' at the end.
例文
12Amiga, vamos fazer uma road trip para o Nordeste semana que vem?
Friend, let's go on a road trip to the Northeast next week?
The friend replies with `nem pensar` to shut down the idea.
Você pode me emprestar 500 reais até amanhã?
Can you lend me 500 reais until tomorrow?
The response `Nem pensar!` shows strong refusal.
Que tal pularmos do décimo andar?
How about we jump from the tenth floor?
`Nem pensar!` is the only sensible answer here, conveying shock and refusal.
Alguém comentou 'você nunca vai conseguir'. Minha resposta: Nem pensar! #foco #determinação
Someone commented 'you'll never achieve it'. My response: No way! #focus #determination
Used as a defiant, standalone statement against negativity.
O João quer que a gente vá trabalhar no sábado de novo. Nem pensar!
João wants us to go work on Saturday again. No way!
Expresses strong unwillingness to comply with an unwanted request.
Se um cliente pedisse algo antiético, você faria?
If a client asked for something unethical, would you do it?
While `nem pensar` is strong, in a professional context, a more nuanced answer is better. This shows an *incorrect* usage.
Se um cliente pedisse algo antiético, você faria?
If a client asked for something unethical, would you do it?
A professional would say `De forma alguma` or `Isso seria inaceitável` instead of the informal `nem pensar`.
Posso pedir sem cebola e sem custo adicional?
Can I order without onion and without additional cost?
If the app insisted on charging extra, you might text the restaurant: `Cobrar extra por tirar cebola? Nem pensar!`
Vi um vídeo de alguém comendo pimenta super forte. Tentar isso?
I saw a video of someone eating a super hot pepper. Try that?
`Nem pensar!` is a common, funny reaction to dangerous or silly online challenges.
Investir todo o meu dinheiro em NFTs agora? Nem pensar, amigo!
Invest all my money in NFTs right now? No way, friend!
Shows a strong rejection of a risky financial idea.
Posso ficar acordado até as 3 da manhã?
Can I stay up until 3 AM?
`Nem pensar!` is a firm but common parental response.
O taxista disse que o preço para o aeroporto é 200 reais. Nem pensar!
The taxi driver said the price to the airport is 200 reais. No way!
Used to call out an unfair or scam-like situation.
自分をテスト
Complete the sentence with the correct phrase to express a strong refusal.
— Você quer ir caminhar no parque às 5 da manhã? — ________! Eu prefiro dormir.
'Nem pensar' is the standard idiomatic expression for 'No way'.
Which of these is the most natural response to an absurd request?
A: 'Posso pegar seu carro novo emprestado para ir ao deserto?'
'Nem pensar!' is the most natural and common way to refuse an absurd request.
Fill in the missing part of the dialogue.
Mãe: 'Filho, arrume seu quarto agora.' Filho: 'Ah, mãe, agora não...' Mãe: '________ em me desobedecer! Vá agora!'
In this context, 'Nem pensar em [ação]' is used to shut down an argument.
Match the situation to the best use of 'Nem pensar'.
Situation: Someone suggests you should quit your job without having another one.
The refusal must match the logic of the situation (financial stability).
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
When to say 'Nem pensar'
Money
- • High prices
- • Bad loans
- • Scams
Social
- • Bad dates
- • Annoying favors
- • Absurd plans
Safety
- • Dangerous stunts
- • Bad weather
- • Risky bets
練習問題バンク
4 問題— Você quer ir caminhar no parque às 5 da manhã? — ________! Eu prefiro dormir.
'Nem pensar' is the standard idiomatic expression for 'No way'.
A: 'Posso pegar seu carro novo emprestado para ir ao deserto?'
'Nem pensar!' is the most natural and common way to refuse an absurd request.
Mãe: 'Filho, arrume seu quarto agora.' Filho: 'Ah, mãe, agora não...' Mãe: '________ em me desobedecer! Vá agora!'
In this context, 'Nem pensar em [ação]' is used to shut down an argument.
Situation: Someone suggests you should quit your job without having another one.
The refusal must match the logic of the situation (financial stability).
🎉 スコア: /4
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
10 問It can be, depending on your tone. Among friends, it's just emphatic. To a boss, it's usually too blunt.
Better not. Use 'Não creio que seja possível' instead.
'Nem pensar' is about the idea being unacceptable. 'De jeito nenhum' is about the method or possibility.
No, it is an invariable expression. It's always 'Nem pensar'.
Yes, 'Nem pense nisso' is a common variation, but 'Nem pensar' is the more common standalone idiom.
Yes, it's universal across the Lusophone world, though Europeans often say 'Nem pensar nisso'.
In Brazil, you can say 'Nem a pau' or 'Nem ferrando'.
No, it's almost always for refusals or negative disbelief. For positive surprises, use 'Não acredito!'
It means 'not even' or 'neither'.
Much more common in speaking and informal texting.
関連フレーズ
De jeito nenhum
synonymNo way / By no means
Nem que a vaca tussa
similarWhen pigs fly
Nem morta
similarOver my dead body
Sem pensar
contrastWithout thinking
Pensar bem
contrastTo think carefully