envelope
envelope 30秒で
- Envelope: A flat paper container for letters.
- Portuguese: 'envelope' (masculine noun).
- Usage: Used for sending mail, documents, cards.
- Key Point: Similar to English, remember masculine gender.
- Portuguese Word
- envelope
- English Meaning
- A flat, usually paper, container for a letter.
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- A1
The Portuguese word 'envelope' is a cognate, meaning it looks and sounds very similar to its English counterpart. It refers to the common paper pouch used to mail letters or other documents. You'll encounter this word in everyday situations related to postal services, sending gifts, or even just organizing papers. Imagine you are at a post office in Portugal, wanting to send a birthday card to a friend. You would need an 'envelope' to put the card inside before addressing it. Similarly, if you receive a formal document or a personal letter, it will most likely arrive in an 'envelope'. The shape and material are generally consistent with what you'd expect in English-speaking countries – a flat, usually rectangular container, typically made of paper, with a flap that can be sealed. It's a fundamental item for written communication that transcends language barriers. People use it when they are preparing to send mail, purchasing stationery, or discussing the delivery of documents. For instance, a child might be asked to help put a letter into an 'envelope' before their parent takes it to the mailbox. In a business context, important contracts or invoices are sent in envelopes. The word is straightforward and its meaning is directly tied to the physical object. It's one of those essential vocabulary items that you'll pick up very quickly because it represents a tangible item you likely interact with regularly in your own language.
Preciso de um envelope para esta carta.
- Common Scenarios
- Mailing letters, sending cards, receiving documents, buying stationery.
- Related Actions
- Selar (to seal), endereçar (to address), postar (to mail).
When you're learning Portuguese, recognizing these familiar words (cognates) is a significant advantage. 'Envelope' is one such word. You'll use it naturally when discussing anything related to sending physical mail. Think about the act of preparing a letter: you write it, put it in an envelope, seal it, write the address and stamp it, and then take it to the post office. Each of these steps involves physical objects and actions, and 'envelope' is a key object in this process. The word itself is masculine in Portuguese: 'o envelope'. This is important for using articles and adjectives correctly. So, when you see or hear 'envelope', picture that familiar paper container, and you'll easily grasp its meaning in Portuguese.
O carteiro trouxe um envelope importante.
Using 'envelope' in Portuguese sentences is quite straightforward, especially given its similarity to the English word. At the A1 CEFR level, you'll primarily encounter it in simple, direct statements about sending or receiving mail. The grammatical gender of 'envelope' is masculine ('o envelope'), which is crucial for correct article and adjective agreement. You'll often hear it in contexts related to everyday tasks like preparing to send a letter or talking about received mail.
Eu preciso de um envelope.
As you progress to A2, sentences might become slightly more complex, perhaps describing the contents or the purpose of the envelope. For example, you might say you are putting a card or a document inside. Higher levels (B1, B2, C1, C2) will involve more nuanced uses, such as discussing different types of envelopes, the process of mailing, or even metaphorical uses if they exist, though for 'envelope' the literal meaning is dominant.
- Basic Sentence Structure
- Subject + Verb + 'um/o' + envelope + [rest of sentence]
- Example (A1)
- Eu tenho um envelope.(I have an envelope.)
- Example (A1)
- Onde está o envelope?(Where is the envelope?)
Consider the action of putting something into the envelope. The preposition 'em' (in) combined with the masculine article 'o' becomes 'no'. So, 'put in the envelope' would be 'colocar no envelope'.
Coloque a carta no envelope.
- Example (A2)
- Este envelope é para você.(This envelope is for you.)
- Example (A2)
- Eu comprei um envelope branco.(I bought a white envelope.)
- Example (B1)
- O documento precisa ser enviado em um envelope seguro.(The document needs to be sent in a secure envelope.)
You'll hear the word 'envelope' in a variety of everyday Portuguese conversations, especially those related to communication and administrative tasks. In Portugal and Brazil, postal services are common, so discussions about sending or receiving mail are frequent. Imagine visiting a 'papelaria' (stationery shop) to buy supplies. The shopkeeper might ask, 'Você precisa de envelopes?' (Do you need envelopes?). This is a very common scenario for encountering the word.
Onde posso comprar envelopes aqui perto?
At home, a parent might tell a child, 'Ponha o desenho no envelope antes de o levar para a escola.' (Put the drawing in the envelope before taking it to school.) This illustrates its use in domestic settings. In offices, 'envelope' is a standard term. Colleagues might discuss sending out invoices or important documents: 'Precisamos de preparar os envelopes para os clientes.' (We need to prepare the envelopes for the clients.)
- At the Post Office
- 'Preciso de um envelope para enviar esta carta.' (I need an envelope to send this letter.)
- Receiving Mail
- 'Chegou um envelope para si.' (An envelope arrived for you.)
- In a School Setting
- 'As crianças colocaram os seus desenhos em envelopes coloridos.' (The children put their drawings in colorful envelopes.)
You might also hear it in informal contexts, perhaps when someone is talking about sending a gift or a card. For example, 'Vou colocar o presente num envelope grande.' (I'm going to put the gift in a large envelope.) The word is so common and its meaning so concrete that it's one of the first nouns learners are likely to internalize. It's part of the basic vocabulary for interacting with the postal system and managing written correspondence.
While 'envelope' is a relatively straightforward word, learners might make a few common mistakes, primarily related to grammatical gender and pronunciation. The most significant point is remembering that 'envelope' is a masculine noun in Portuguese ('o envelope', 'um envelope'). Confusing it with a feminine noun would lead to incorrect article usage, such as saying 'a envelope' instead of 'o envelope'.
- Mistake 1: Gender Agreement
- Incorrect: 'Eu preciso de uma envelope.' (I need an envelope.)Correct: 'Eu preciso de um envelope.'
- Mistake 2: Pronunciation
- While the spelling is similar to English, the Portuguese pronunciation can vary. The stress is typically on the last syllable: en-ve-LO-pe. Some learners might pronounce it closer to the English 'en-vel-ope' with stress on the middle syllable, or mispronounce the 'v' sound.Correct pronunciation often sounds like 'en-veh-LOH-peh'.
Another potential area of confusion, though less common for 'envelope' itself, is with similar-sounding words. However, given its distinct meaning and common usage, this is less likely. The key is consistent practice and paying attention to native speakers' pronunciation and grammatical usage.
This envelope is too small for the letter.
- Mistake 3: Pluralization
- The plural form is straightforward: 'envelopes' becomes 'envelopes'. However, learners might sometimes forget to add the 's' or add it incorrectly. Be mindful of standard pluralization rules for words ending in 'e'.Correct plural: envelopes.
- Mistake 4: Over-reliance on English
- Assuming the word functions exactly the same way or has the same pronunciation as in English can lead to errors. Always try to confirm the Portuguese usage with native speakers or reliable learning resources.
While 'envelope' is the standard and most common word for a letter's container, there are related terms and occasional alternatives depending on the specific context or formality. The primary alternative refers to the document itself, rather than its container. For instance, a 'carta' is a letter, and it is placed inside an 'envelope'.
- Carta (Letter)
- This is the content that goes inside the envelope. 'Eu escrevi uma carta e preciso de um envelope para a enviar.' (I wrote a letter and I need an envelope to send it.)
- Pacote (Package/Parcel)
- This refers to a larger item, often a box or a bundle, which would not typically fit in a standard letter envelope. 'Enviei um pacote pelo correio, não um envelope.' (I sent a package by mail, not an envelope.)
In more specific contexts, you might encounter terms for specialized envelopes, but for general use, 'envelope' is the go-to word. Think of it as the direct equivalent of the English word, used for the same purpose. When talking about sending official documents, the term 'correspondência' (correspondence) might be used, and this correspondence would be sent in an 'envelope'.
This document requires a secure envelope.
- Documento (Document)
- A piece of written, printed, or electronic matter that provides information or evidence. It is often sent via an envelope. 'O documento veio num envelope oficial.' (The document came in an official envelope.)
- Malote (Pouch/Bag, often for mail)
- This is usually a larger bag or pouch used for transporting multiple letters or documents, often in a professional or official capacity. It's not a single item like a letter envelope. 'O malote do correio estava pesado.' (The mail bag was heavy.)
How Formal Is It?
豆知識
The French verb 'envelopper' and its noun form 'enveloppe' have given rise to similar words in many languages, including English, Spanish, and Italian, highlighting the universal need for a way to enclose and send messages. The concept of wrapping or enclosing is ancient, but the specific form of the 'envelope' as we know it today developed with the standardization of postal services.
発音ガイド
- Pronouncing the 'v' sound like a 'b'.
- Incorrect stress placement (e.g., stressing the first syllable when aiming for a British English pronunciation, or the second syllable for American English).
- Mispronouncing the vowel sounds, particularly the final 'e'.
難易度
The word 'envelope' is highly recognizable due to its similarity to English. Its meaning is concrete and directly related to a physical object. Therefore, reading comprehension is generally very easy for learners, even at beginner levels.
Spelling is straightforward, and the word is a cognate. The main challenge is remembering its masculine gender for correct article and adjective agreement.
Pronunciation is relatively easy to grasp, though some might initially default to English pronunciation. Mimicking native speakers is key.
Due to its commonality and clear pronunciation, understanding 'envelope' when spoken by native speakers is typically very easy.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Masculine Nouns and Definite Article 'o'
'Envelope' is a masculine noun. Therefore, the definite article 'the' is 'o'. Example: 'o envelope' (the envelope).
Masculine Nouns and Indefinite Article 'um'
The indefinite article 'a/an' for masculine nouns is 'um'. Example: 'um envelope' (an envelope).
Contractions with Prepositions
When the preposition 'em' (in/on) precedes the masculine definite article 'o', they contract to 'no'. Example: 'colocar no envelope' (to put in the envelope).
Pluralization of Nouns
Most Portuguese nouns ending in a vowel form their plural by adding 's'. Example: 'envelope' -> 'envelopes'.
Adjective Agreement with Nouns
Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. Example: 'um envelope branco' (a white envelope), 'envelopes brancos' (white envelopes).
レベル別の例文
Eu tenho um envelope.
I have an envelope.
'tenho' is the first-person singular present tense of 'ter' (to have).
Onde está o envelope?
Where is the envelope?
'Onde' means where. 'está' is the third-person singular present tense of 'estar' (to be).
Preciso de um envelope.
I need an envelope.
'Preciso de' means I need. 'um' is the indefinite masculine article.
Este é um envelope.
This is an envelope.
'Este' is a demonstrative pronoun meaning 'this' (masculine).
O envelope é branco.
The envelope is white.
'é' is the third-person singular present tense of 'ser' (to be).
Quero um envelope.
I want an envelope.
'Quero' is the first-person singular present tense of 'querer' (to want).
O carteiro trouxe um envelope.
The mail carrier brought an envelope.
'carteiro' means mail carrier. 'trouxe' is the third-person singular preterite of 'trazer' (to bring).
Ponha a carta no envelope.
Put the letter in the envelope.
'Ponha' is the imperative form of 'pôr' (to put). 'no' is a contraction of 'em' (in) + 'o' (the).
Este envelope é para enviar um presente.
This envelope is for sending a gift.
'enviar' is the infinitive verb 'to send'.
Comprei envelopes coloridos na loja.
I bought colorful envelopes at the store.
'coloridos' is the masculine plural adjective for 'colorful'. 'na' is a contraction of 'em' (in) + 'a' (the).
A carta precisa de um envelope maior.
The letter needs a bigger envelope.
'maior' is the comparative adjective for 'bigger'.
Onde está o envelope com o convite?
Where is the envelope with the invitation?
'com' means with. 'convite' means invitation.
Ele selou o envelope com cuidado.
He sealed the envelope carefully.
'selou' is the third-person singular preterite of 'selar' (to seal). 'com cuidado' means carefully.
Recebi um envelope do meu amigo.
I received an envelope from my friend.
'Recebi' is the first-person singular preterite of 'receber' (to receive). 'do' is a contraction of 'de' (from) + 'o' (the).
Este envelope tem um selo especial.
This envelope has a special stamp.
'tem' is the third-person singular present tense of 'ter' (to have). 'selo' means stamp.
Não consigo fechar este envelope.
I can't close this envelope.
'consigo' is the first-person singular present tense of 'conseguir' (to be able to). 'fechar' means to close.
Precisamos de endereçar todos os envelopes antes de os enviar.
We need to address all the envelopes before sending them.
'endereçar' means to address. 'todos os' means all the.
O conteúdo deste envelope é confidencial.
The content of this envelope is confidential.
'conteúdo' means content. 'confidencial' means confidential.
Guarde o envelope original para referência futura.
Keep the original envelope for future reference.
'Guarde' is the imperative form of 'guardar' (to keep). 'original' means original. 'referência futura' means future reference.
A empresa envia faturas em envelopes personalizados.
The company sends invoices in personalized envelopes.
'faturas' means invoices. 'personalizados' means personalized.
O tamanho do envelope deve ser adequado para o documento.
The size of the envelope should be suitable for the document.
'tamanho' means size. 'adequado' means suitable. 'documento' means document.
Ele esqueceu-se de colocar o selo no envelope.
He forgot to put the stamp on the envelope.
'esqueceu-se de' means he forgot to. 'colocar' means to put.
A correspondência chegou num envelope seguro.
The correspondence arrived in a secure envelope.
'correspondência' means correspondence. 'seguro' means secure.
Pode dizer-me onde encontrar envelopes para cartões?
Can you tell me where to find envelopes for cards?
'Pode dizer-me' means Can you tell me. 'cartões' means cards.
A organização está a recolher envelopes para uma campanha de angariação de fundos.
The organization is collecting envelopes for a fundraising campaign.
'recolher' means to collect. 'campanha de angariação de fundos' means fundraising campaign.
O tipo de envelope utilizado pode influenciar a perceção do destinatário.
The type of envelope used can influence the recipient's perception.
'influenciar' means to influence. 'perceção' means perception. 'destinatário' means recipient.
Certifique-se de que o envelope está devidamente selado para evitar perdas.
Ensure the envelope is properly sealed to prevent loss.
'Certifique-se de que' means Ensure that. 'devidamente' means properly. 'evitar' means to avoid. 'perdas' means losses.
A política da empresa exige que todos os documentos oficiais sejam enviados por correio registado em envelope seguro.
The company policy requires all official documents to be sent by registered mail in a secure envelope.
'política' means policy. 'exige' means requires. 'correio registado' means registered mail.
A falta de um envelope adequado atrasou a entrega da encomenda.
The lack of a suitable envelope delayed the delivery of the package.
'falta de' means lack of. 'adequado' means suitable. 'atrasou' means delayed. 'entrega' means delivery. 'encomenda' means package.
Ele utilizou um envelope acolchoado para proteger os artigos frágeis.
He used a padded envelope to protect the fragile items.
'utilizou' means used. 'acolchoado' means padded. 'proteger' means to protect. 'artigos frágeis' means fragile items.
O endereço no envelope estava parcialmente ilegível.
The address on the envelope was partially illegible.
'endereço' means address. 'parcialmente' means partially. 'ilegível' means illegible.
A equipa preparou milhares de envelopes para o envio em massa.
The team prepared thousands of envelopes for mass mailing.
'equipa' means team. 'preparou' means prepared. 'milhares de' means thousands of. 'envio em massa' means mass mailing.
A proliferação de comunicações digitais não eliminou a necessidade de envelopes para certos tipos de correspondência formal.
The proliferation of digital communications has not eliminated the need for envelopes for certain types of formal correspondence.
'proliferação' means proliferation. 'comunicações digitais' means digital communications. 'eliminou' means eliminated. 'certos tipos' means certain types.
O design do envelope foi meticulosamente pensado para transmitir uma imagem de prestígio.
The design of the envelope was meticulously considered to convey an image of prestige.
'meticulosamente' means meticulously. 'pensado' means considered. 'transmitir' means to convey. 'imagem de prestígio' means image of prestige.
A empresa optou por envelopes biodegradáveis como parte da sua iniciativa de sustentabilidade.
The company opted for biodegradable envelopes as part of its sustainability initiative.
'optou por' means opted for. 'biodegradáveis' means biodegradable. 'iniciativa de sustentabilidade' means sustainability initiative.
Alegou que o envelope continha provas cruciais, mas não conseguiu apresentá-lo.
He alleged that the envelope contained crucial evidence, but he failed to present it.
'Alegou' means alleged. 'provas cruciais' means crucial evidence. 'apresentá-lo' means to present it.
A arte de caligrafia em envelopes antigos é um testemunho da elegância postal do passado.
The art of calligraphy on old envelopes is a testament to the postal elegance of the past.
'caligrafia' means calligraphy. 'antigos' means old. 'testemunho' means testament. 'elegância postal' means postal elegance.
O conteúdo do envelope era tão sensível que exigia manuseamento especializado.
The content of the envelope was so sensitive that it required specialized handling.
'sensível' means sensitive. 'exigia' means required. 'manuseamento especializado' means specialized handling.
A descoberta de um envelope não aberto numa coleção antiga levantou muitas questões.
The discovery of an unopened envelope in an old collection raised many questions.
'descoberta' means discovery. 'não aberto' means unopened. 'coleção antiga' means old collection. 'levantou' means raised.
A forma como um envelope é apresentado pode ser tão importante quanto a mensagem que contém.
The way an envelope is presented can be as important as the message it contains.
'forma' means way/form. 'apresentado' means presented. 'importante' means important. 'mensagem' means message. 'contém' means contains.
O artefato, um envelope de correspondência do século XIX, ofereceu um vislumbre sem precedentes da vida quotidiana.
The artifact, a 19th-century correspondence envelope, offered an unprecedented glimpse into daily life.
'artefato' means artifact. 'século XIX' means 19th century. 'ofereceu' means offered. 'vislumbre sem precedentes' means unprecedented glimpse. 'vida quotidiana' means daily life.
A intrincada arte de selar envelopes com lacre era uma marca de distinção e segurança na diplomacia antiga.
The intricate art of sealing envelopes with wax was a mark of distinction and security in ancient diplomacy.
'intrincada' means intricate. 'lacre' means wax seal. 'marca de distinção' means mark of distinction. 'diplomacia antiga' means ancient diplomacy.
A ausência de um envelope físico para a comunicação de dados criptografados levanta questões sobre a sua natureza tangível.
The absence of a physical envelope for encrypted data communication raises questions about its tangible nature.
'ausência' means absence. 'comunicação de dados criptografados' means encrypted data communication. 'levanta questões' means raises questions. 'natureza tangível' means tangible nature.
O historiador analisou a caligrafia no envelope para determinar a proveniência e a datação do documento.
The historian analyzed the calligraphy on the envelope to determine the provenance and dating of the document.
'historiador' means historian. 'analisou' means analyzed. 'proveniência' means provenance. 'datação' means dating.
A substituição do envelope tradicional por formatos digitais representa uma mudança paradigmática na comunicação.
The replacement of the traditional envelope by digital formats represents a paradigm shift in communication.
'substituição' means replacement. 'formatos digitais' means digital formats. 'representa' means represents. 'mudança paradigmática' means paradigm shift.
O valor intrínseco do envelope não residia apenas no seu conteúdo, mas na sua raridade e no contexto histórico que representava.
The intrinsic value of the envelope lay not only in its content but in its rarity and the historical context it represented.
'valor intrínseco' means intrinsic value. 'residía' means lay/resided. 'raridade' means rarity. 'contexto histórico' means historical context.
A análise forense do envelope revelou impressões digitais e fibras que foram cruciais para a investigação.
The forensic analysis of the envelope revealed fingerprints and fibers that were crucial to the investigation.
'análise forense' means forensic analysis. 'revelou' means revealed. 'impressões digitais' means fingerprints. 'fibras' means fibers. 'investigação' means investigation.
A evolução do envelope, desde os papiros antigos aos modernos pacotes de segurança, reflete a história da comunicação humana.
The evolution of the envelope, from ancient papyrus to modern security packages, reflects the history of human communication.
'evolução' means evolution. 'papiros antigos' means ancient papyrus. 'pacotes de segurança' means security packages. 'reflete' means reflects.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— This is a direct request for an envelope, useful in stationery shops or when preparing mail.
Na papelaria, disse: 'Preciso de um envelope, por favor.'
— A question to locate a specific envelope, used when you can't find it.
Estou a tentar enviar isto, mas não encontro o envelope.
— An instruction to place an item inside the envelope.
O professor disse aos alunos: 'Ponham os vossos trabalhos no envelope.'
— Indicating that a particular envelope is intended for the person being addressed.
O carteiro entregou-me um envelope e disse: 'Este envelope é para você.'
— Describing the contents of an envelope, indicating it contains a letter.
Na caixa de correio, havia um envelope com uma carta do meu tio.
— Specifically referring to envelopes that are the right size for greeting cards.
Comprei envelopes para cartões de agradecimento na loja.
— The action of closing and sealing an envelope, usually with adhesive.
Depois de escrever a carta, lembrei-me de selar o envelope.
— The act of sending something using an envelope as the medium.
A informação importante foi enviada pelo envelope.
— Stating that the envelope contains nothing.
Abri o envelope, mas estava vazio.
— Referring to an envelope designed for privacy or security, often with special features.
Para este tipo de documento, é melhor usar um envelope seguro.
よく混同される語
'Invólucro' is a more general term for a wrapper or casing. While it can sometimes refer to an envelope, 'envelope' is the specific and standard word for a letter's container in Portuguese.
'Pacote' refers to a package or parcel, which is typically larger and contains items that wouldn't fit in a standard letter envelope.
'Carta' is the letter itself, the content that goes inside the envelope. They are complementary items, not interchangeable.
慣用句と表現
— To talk a lot, to be very talkative. (This idiom does not directly involve 'envelope' but is an example of an idiom you might learn alongside basic vocabulary.)
Ela fala pelos cotovelos, nunca para de conversar.
informal— To have all the necessary means or power to do something; to have complete control over a situation.
Com o dinheiro e a permissão, ele tem a faca e o queijo na mão para fazer o projeto.
informal— To reveal a secret, to spill the beans.
Ele prometeu não contar, mas acabou por dar com a língua nos dentes.
informal— To be very expensive.
Aquele carro novo custou os olhos da cara.
informal— To tread carefully, to be very cautious, especially when dealing with a sensitive person or situation.
Com o chefe de mau humor, temos de pisar em ovos.
informal— To take something lightly, to not take offense, to accept criticism or jokes in good spirits.
Não leve a sério o que ele disse, ele disse aquilo para levar na esportiva.
informal— To kill two birds with one stone; to achieve two objectives with a single action.
Vou passar pela loja e comprar o pão, matando dois coelhos com uma cajadada só.
informal— To be unlucky, especially in sports or games.
O nosso time perdeu de novo, parece que temos um pé-frio na equipa.
informal— To be a daydreamer, to not pay attention to what is happening around.
Ele tem a cabeça nas nuvens e esquece-se sempre das coisas.
informal— To put up with unpleasant situations or people without complaining.
Tive de engolir sapos para terminar o projeto a tempo.
informal間違えやすい
Both are related to mail and sending messages.
A 'carta' is the written message itself, while an 'envelope' is the container used to send the 'carta'. You put a 'carta' into an 'envelope'.
Eu escrevi uma carta e coloquei-a num envelope.
Both are used for sending items through the mail.
'Envelope' is typically for flat items like letters or documents. 'Pacote' is for larger, bulkier items, like a box or a parcel.
Enviei um presente num pacote, mas as cartas vão em envelopes.
Both are part of the postal system.
'Correio' refers to the postal service or the mail itself (what is sent). 'Envelope' is a specific item used by the postal service to send mail.
O carteiro trouxe o envelope do correio.
An address is written on an envelope.
'Endereço' is the location information (street, city, etc.) written on the 'envelope' to ensure delivery. The 'envelope' is the physical object that carries the address and the letter.
Escrevi o endereço no envelope antes de o enviar.
A stamp is usually affixed to an envelope.
'Selo' is the stamp needed for postage, which is attached to the 'envelope'. The 'envelope' is the container for the letter, and the 'selo' is the payment for its delivery.
Não se esqueça de colar o selo no envelope.
文型パターン
Subject + ter + um/o + envelope
Eu tenho um envelope.
Onde + estar + o + envelope
Onde está o envelope?
Precisa(r) de + um + envelope
Ele precisa de um envelope.
Este/Essa + ser + um/o + envelope
Este é um envelope para a carta.
Colocar + (algo) + em + o + envelope (no envelope)
Ponha o convite no envelope.
Subject + querer + um/o + envelope + para + infinitive verb
Eu quero um envelope para enviar este documento.
O + envelope + ser + [adjective]
O envelope é grande e branco.
Subject + [verb] + (object) + em + um/o + envelope + [adjective/phrase]
A empresa envia faturas em envelopes personalizados e seguros.
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Very high. It's a common, everyday word.
-
Using 'a' instead of 'o' or 'um'.
→
o envelope / um envelope
Learners sometimes forget that 'envelope' is a masculine noun in Portuguese. They might incorrectly use the feminine article 'a' or 'uma', similar to how some feminine nouns are formed in English. Always remember it's 'o envelope' or 'um envelope'.
-
Pronouncing it like the English 'envelope'.
→
en-ve-LO-pe (with stress on the last syllable)
While the spelling is similar, the Portuguese pronunciation differs, especially in the stress pattern. The English pronunciation often stresses the first syllable (EN-vel-ope). Mimicking native speakers is key to correcting this.
-
Confusing 'envelope' with 'carta'.
→
A 'carta' is the letter; the 'envelope' is the container.
These words are closely related but distinct. 'Carta' is the content, and 'envelope' is the receptacle. Learners might use them interchangeably when they mean different things in the context of sending mail.
-
Forgetting the plural 's'.
→
envelopes
When referring to more than one envelope, learners might forget to add the plural 's'. The plural is formed simply by adding 's', just like in English. For example, 'I need two envelopes' is 'Preciso de dois envelopes'.
-
Using 'pacote' when 'envelope' is appropriate.
→
Use 'envelope' for flat items like letters; use 'pacote' for larger items.
'Pacote' refers to a package or parcel, which is generally larger and more three-dimensional than what fits in a standard envelope. Using 'pacote' for a letter would be incorrect.
ヒント
Master the Stress
Pay close attention to the stress on the last syllable: en-ve-LO-pe. This is crucial for sounding natural. Practice saying it aloud multiple times, exaggerating the stress initially if needed.
Remember the Gender
Always remember that 'envelope' is masculine. This means using 'o' or 'um' before it, and ensuring any adjectives describing it are also masculine and singular (or plural if referring to 'envelopes').
Use it in Context
Try to use 'envelope' in sentences related to sending mail, buying stationery, or discussing correspondence. The more you use it in practical situations, the better you'll remember it.
Visualize the Object
When you hear or read 'envelope', picture a physical envelope. Connect the word to the object itself, which is a powerful way to reinforce its meaning.
Distinguish from 'Carta'
Remember that 'envelope' is the container, and 'carta' is the letter inside. They are distinct but related concepts in communication.
Active Recall
Test yourself regularly. Try to write sentences with 'envelope' from memory, or explain its meaning to someone else. This active engagement is more effective than passive review.
Contextualize
Understand that sending mail via envelopes is still common in Portuguese-speaking countries. This context can help you remember when and how to use the word appropriately.
Leverage the Cognate
Since 'envelope' is very similar to its English counterpart, use this similarity to your advantage. Trust that your initial understanding from English is largely correct, but always verify grammatical details like gender.
Role-Play Scenarios
Imagine you are in a stationery shop or a post office. Role-play asking for or describing an 'envelope'. This practical application builds confidence and fluency.
Explore Related Terms
Once you're comfortable with 'envelope', learn related words like 'endereçar' (to address), 'selar' (to seal), and 'correio' (post office/mail) to build a richer vocabulary around the topic.
暗記しよう
記憶術
Think of an 'en'-trance to your 'vel'vet box, which is your 'envelope'. The 'velvet' suggests something soft and enclosed, like the contents of an envelope. Or, imagine an 'en'-trance to a 'vel'vet 'lope', a mythical creature that carries mail in its soft pouch – its 'envelope'.
視覚的連想
Picture a standard white envelope. Imagine it's made of soft, luxurious velvet material. You're putting a precious letter inside this velvet envelope. The softness and enclosure should help you remember 'envelope'.
Word Web
チャレンジ
Try to write five sentences using the word 'envelope' without looking at any notes. Then, try to say them aloud. This active recall will help solidify the word in your memory.
語源
The Portuguese word 'envelope' comes directly from the French word 'enveloppe', which itself derives from the verb 'envelopper', meaning 'to wrap' or 'to envelop'. This traces back to the Latin 'involvere', meaning 'to wrap up'.
元の意味: To wrap up, to cover, to enclose.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > French > Portuguese.文化的な背景
The word 'envelope' itself is neutral. However, the context in which it is used can be sensitive. For example, an 'envelope' containing a legal notice, a bill, or very personal news might evoke strong emotions in the recipient.
In English-speaking countries, the use of envelopes for mail is equally fundamental, with the word 'envelope' having a direct cognate in Portuguese. The cultural significance of receiving personal letters or important documents in an envelope is also shared.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a stationery shop (papelaria)
- Preciso de um envelope.
- Tem envelopes brancos?
- Quais são os tamanhos de envelope?
- Quero comprar envelopes para cartões.
Preparing to send mail
- Ponha a carta no envelope.
- Feche bem o envelope.
- Cole o selo no envelope.
- Enderece o envelope corretamente.
Receiving mail
- Chegou um envelope para você.
- Este envelope é para mim?
- O que há dentro deste envelope?
- Abra o envelope com cuidado.
In an office environment
- Prepare os envelopes para os clientes.
- Precisamos de envelopes seguros para estes documentos.
- Onde estão os envelopes com os relatórios?
- Envie isto em um envelope oficial.
Talking about gifts or cards
- Coloque o cartão no envelope.
- Este envelope é perfeito para o meu presente.
- Vou enviar um envelope com dinheiro.
- O envelope chegou com o convite.
会話のきっかけ
"O que é que costuma enviar em envelopes?"
"Lembra-se da última vez que enviou uma carta num envelope?"
"Prefere enviar mensagens por email ou por envelope?"
"Qual foi a coisa mais interessante que já recebeu num envelope?"
"Onde costuma comprar envelopes?"
日記のテーマ
Escreva sobre a última vez que usou um envelope. Descreva o que colocou dentro e para quem enviou.
Imagine que encontra um envelope misterioso na rua. O que acha que pode estar lá dentro e o que faria?
Pense nas diferenças entre enviar uma mensagem num envelope e enviar um email. Quais são as vantagens e desvantagens de cada um?
Descreva a sua loja de papelaria favorita. Que tipo de envelopes eles vendem?
Crie uma pequena história onde um envelope desempenha um papel importante na trama.
よくある質問
10 問'Envelope' is a masculine noun in Portuguese. This means you will use masculine articles like 'o' (the) and 'um' (a/an) with it. For example, you say 'o envelope' and 'um envelope'. You also use masculine adjectives to describe it, such as 'um envelope branco' (a white envelope).
The plural form of 'envelope' is 'envelopes'. You simply add an 's' to the end of the word, similar to English. So, 'one envelope' is 'um envelope', and 'many envelopes' is 'muitos envelopes'.
'Carta' means 'letter' and refers to the written message itself. 'Envelope' is the container, usually made of paper, in which the 'carta' is placed before being sent through the mail. You put a 'carta' inside an 'envelope'.
Yes, 'envelope' can also be used for other flat documents, cards, or even small, flat items that need to be mailed. However, for larger or bulkier items, the word 'pacote' (package/parcel) is used.
The pronunciation can vary slightly between Portugal and Brazil, but generally, the stress is on the last syllable: en-ve-LO-pe. The 'v' sound is like the English 'v', and the vowels are clear. It's important to listen to native speakers to get the exact sound.
You can buy envelopes at stationery shops (papelarias), supermarkets, large department stores, and of course, at post offices (correios).
Yes, 'envelope' is a cognate. It comes from the French word 'enveloppe', which is very similar in spelling and meaning to the English word. This makes it easier for English speakers to recognize and learn.
'Colocar no envelope' means 'to put in the envelope'. It's a common instruction when preparing mail. For example, 'Por favor, coloque esta carta no envelope' means 'Please put this letter in the envelope'.
Yes, similar to English, there are different types. You might hear about 'envelope branco' (white envelope), 'envelope colorido' (colored envelope), 'envelope seguro' (secure envelope), or 'envelope acolchoado' (padded envelope).
You use 'envelope' for flat items like letters, cards, documents, or photographs that fit into a flat paper container. You use 'pacote' for larger, three-dimensional items, like a box containing goods or a rolled-up poster.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Portuguese word 'envelope' directly translates to 'envelope' in English and refers to the paper container used for mailing letters. It is a masculine noun ('o envelope') and is frequently used in everyday contexts related to postal services and written communication. Its similarity to the English word makes it an easy cognate to learn.
- Envelope: A flat paper container for letters.
- Portuguese: 'envelope' (masculine noun).
- Usage: Used for sending mail, documents, cards.
- Key Point: Similar to English, remember masculine gender.
Master the Stress
Pay close attention to the stress on the last syllable: en-ve-LO-pe. This is crucial for sounding natural. Practice saying it aloud multiple times, exaggerating the stress initially if needed.
Remember the Gender
Always remember that 'envelope' is masculine. This means using 'o' or 'um' before it, and ensuring any adjectives describing it are also masculine and singular (or plural if referring to 'envelopes').
Use it in Context
Try to use 'envelope' in sentences related to sending mail, buying stationery, or discussing correspondence. The more you use it in practical situations, the better you'll remember it.
Visualize the Object
When you hear or read 'envelope', picture a physical envelope. Connect the word to the object itself, which is a powerful way to reinforce its meaning.
例文
Coloque a carta no envelope antes de enviá-la.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
communicationの関連語
a gente
A1ポルトガル語で「私たち」を意味する口語的な表現です。動詞は単数形をとります。
a menos que
A2あなたが来ない限り、私は行きません。
a respeito de
A2〜に関して;〜について。
aconselhar
A2助言する、アドバイスする。 '私はあなたに休息を勧めます。' (Aconselho você a descansar).
Adeus
A1さようなら (Sayounara). 永遠の別れや、非常に改まった場面で使われます。
Adeus!
A2「さようなら」を意味するポルトガル語で、少し改まった表現です。
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1誰かや何かを辛抱強く待つこと。
anunciar
B1公に、または公式に何かを発表すること。
aplaudir
A2Aplaudir(拍手する)とは、賛成を示すために手を叩くことです。