A2 verb フォーマル 1分で読める

lograr

/lo.ˈɡɾaɾ/

To achieve or accomplish (something desired or aimed for).

Lograr is primarily used to express the successful attainment of a specific goal or objective.

30秒でわかる単語

  • To achieve or successfully reach a desired goal.
  • Can also mean to deceive or trick someone.
  • Often used in formal or literary contexts.

Summary

Lograr is primarily used to express the successful attainment of a specific goal or objective.

  • To achieve or successfully reach a desired goal.
  • Can also mean to deceive or trick someone.
  • Often used in formal or literary contexts.

Use for formal goals

Reserve 'lograr' for formal writing or professional achievements. Use 'conseguir' for everyday tasks.

Watch out for double meanings

Be careful with the negative meaning of 'to trick'. Context is crucial to avoid misunderstandings.

Regional preference

Expect to see 'lograr' more often in European Portuguese media. Brazilian speakers usually prefer 'conseguir'.

例文

4 / 4
1

Eles lograram alcançar a meta de vendas.

They managed to reach the sales goal.

2

O advogado logrou êxito na causa.

The lawyer was successful in the case.

3

Não se deixe lograr por ofertas falsas.

Do not let yourself be tricked by fake offers.

4

Os investigadores lograram encontrar provas cruciais.

The investigators managed to find crucial evidence.

語族

名詞
logro
動詞
lograr
形容詞
logrado

覚え方のコツ

Think of 'Lograr' as 'Log-in to success'. You have to work to log in and reach your goal.

Visão Geral

O verbo 'lograr' é um termo versátil na língua portuguesa que carrega dois significados principais. O primeiro e mais comum é o de atingir um objetivo ou sucesso após esforço. O segundo, mais específico, refere-se ao ato de iludir ou passar a perna em alguém. 2) Padrões de Uso: É um verbo regular de primeira conjugação. Frequentemente, é seguido por um substantivo que representa o objetivo alcançado ou por uma oração iniciada pela preposição 'em' (lograr em fazer algo). 3) Contextos Comuns: No ambiente profissional, usa-se para falar de metas atingidas (ex: lograr êxito). Em contextos literários ou jurídicos, pode aparecer com o sentido de tirar proveito de uma situação ou enganar. 4) Comparação com Sinônimos: Diferente de 'conseguir', que é neutro e muito comum, 'lograr' possui um registro levemente mais formal ou literário. Enquanto 'alcançar' foca no movimento de chegar a um ponto, 'lograr' enfatiza a conquista do resultado final.

使い方のコツ

Lograr is primarily used in formal or written registers. In spoken Brazilian Portuguese, it is quite rare compared to 'conseguir'. Always check the context to ensure the listener doesn't interpret it as 'to trick'.

よくある間違い

Learners often use 'lograr' in casual conversation where 'conseguir' is expected, sounding overly formal. Another mistake is forgetting that it can mean 'to trick', which might lead to awkward sentences.

覚え方のコツ

Think of 'Lograr' as 'Log-in to success'. You have to work to log in and reach your goal.

語源

Derived from the Spanish 'lograr', which traces back to the Vulgar Latin 'lucrare', meaning to gain or profit. It shares the same root as the word 'lucro' (profit).

文化的な背景

The word reflects a classic Iberian influence on Portuguese. It is a sophisticated way to describe success in both Portugal and formal Brazilian writing.

例文

1

Eles lograram alcançar a meta de vendas.

everyday

They managed to reach the sales goal.

2

O advogado logrou êxito na causa.

formal

The lawyer was successful in the case.

3

Não se deixe lograr por ofertas falsas.

informal

Do not let yourself be tricked by fake offers.

4

Os investigadores lograram encontrar provas cruciais.

academic

The investigators managed to find crucial evidence.

語族

名詞
logro
動詞
lograr
形容詞
logrado

よく使う組み合わせ

lograr êxito to achieve success
lograr o objetivo to reach the goal
lograr uma vitória to achieve a victory

よく使うフレーズ

Lograr êxito

To be successful

Cair no logro

To fall for a trick

よく混同される語

lograr vs Conseguir

Conseguir is the neutral, everyday word for achieving something. Lograr is more formal and specific.

文法パターン

lograr + substantivo lograr + êxito lograr + ser + adjetivo

Use for formal goals

Reserve 'lograr' for formal writing or professional achievements. Use 'conseguir' for everyday tasks.

Watch out for double meanings

Be careful with the negative meaning of 'to trick'. Context is crucial to avoid misunderstandings.

Regional preference

Expect to see 'lograr' more often in European Portuguese media. Brazilian speakers usually prefer 'conseguir'.

自分をテスト

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo.

Após muito esforço, eles conseguiram ___ o objetivo final.

正解! おしい! 正解: lograr

Após o verbo 'conseguiram', precisamos do infinitivo.

スコア: /1

よくある質問

4 問

Não exatamente. Embora compartilhem o sentido de atingir um objetivo, 'conseguir' é muito mais comum na fala cotidiana, enquanto 'lograr' soa mais formal ou literário.

Este uso é mais comum em contextos literários ou policiais. Exemplo: 'O golpista logrou a vítima com promessas falsas'.

No Brasil, o uso no sentido de 'alcançar' é menos frequente que em Portugal, onde é comum em jornais e textos formais. No uso brasileiro, prefere-se 'conseguir' ou 'obter'.

Sim, o substantivo é 'logro', que significa o ato de enganar ou o resultado de um objetivo alcançado.

この単語を他の言語で

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!