mesada
mesada 30秒で
- Mesada means a monthly allowance given to children.
- It comes from the word 'mês', which means month.
- It is a feminine noun used with 'dar', 'ganhar', or 'receber'.
- It is a key tool for teaching financial responsibility in Brazil and Portugal.
The Portuguese word mesada is a feminine noun that translates most directly to 'monthly allowance' or 'pocket money' in English. Etymologically rooted in the word mês (month), the suffix -ada indicates a collection, a result, or a period of time. Therefore, a mesada is fundamentally something associated with a monthly cycle. In the lusophone world, particularly in Brazil and Portugal, this term is almost exclusively used to describe the money parents give to their children to help them learn about financial management, or simply to provide them with spending money for snacks, toys, and social outings.
- Core Concept
- Financial autonomy granted to a minor on a recurring monthly basis.
Understanding the cultural weight of mesada requires looking at the family structure. It is seen as a rite of passage. When a child starts receiving a mesada, it implies a level of trust and the beginning of 'educação financeira' (financial education). Parents often use it as a tool to teach the value of labor or good behavior, although many pedagogical experts in Brazil suggest that the mesada should not be strictly tied to household chores, as those are seen as collective responsibilities. Instead, it is a tool for the child to learn how to save for larger goals, such as a new video game or a trip with friends.
Meu filho está economizando sua mesada para comprar um celular novo.
While the word is primarily used for children, you might occasionally hear it in historical or legal contexts. For instance, in older literature, a mesada could refer to a monthly stipend or pension provided to a widow or a retired servant. However, in modern, everyday Portuguese, if you use the word mesada, everyone will immediately think of a child or teenager holding a few 'reais' or 'euros' in their hand. It carries a connotation of dependence; if an adult says they live on a mesada from their parents, it often implies they are not yet financially independent, sometimes with a slightly judgmental undertone depending on the speaker's intent.
In the modern digital age, the mesada has evolved. Many Brazilian banks now offer 'contas para menores' (accounts for minors) where parents can automate the mesada via PIX (the instant payment system in Brazil). This digital mesada is a far cry from the physical coins and bills of previous generations, but the linguistic term remains steadfast. It represents the first step into the adult world of banking and budgeting.
- Sociological Context
- In Brazil, the 'mesada' is often the subject of parenting blogs and financial advice columns, highlighting its role as a pedagogical instrument rather than just a gift.
A mesada ajuda a criança a entender que o dinheiro é finito.
Finally, it's worth noting that the amount of the mesada varies wildly across different social classes in Lusophone countries. For some, it is a substantial amount that covers clothing and hobbies; for others, it is a symbolic 'trocado' (change) for a piece of candy after school. Regardless of the amount, the term signifies the regularity of the gift. It is a predictable financial event in the life of a young person.
Using mesada correctly in a sentence requires an understanding of common Portuguese verb collocations. Because it is a noun representing a received benefit, it is frequently paired with verbs like dar (to give), ganhar (to earn/receive), receber (to receive), and gastar (to spend). Since it is a feminine noun, you must always use feminine articles and adjectives: a mesada, uma mesada, minha mesada, mesada generosa.
- Verb Pairing: Dar
- Used when the subject is the parent or guardian. Example: 'Meus pais me dão mesada.'
When constructing sentences, pay attention to the preposition de if you want to specify the amount. For example, 'uma mesada de cinquenta reais' (an allowance of fifty reais). If you want to talk about the purpose of the money, use para: 'mesada para o lanche' (allowance for snacks). In more complex structures, you might talk about the suspension of the allowance as a disciplinary measure: 'Ele ficou sem mesada por um mês porque tirou notas baixas' (He went without an allowance for a month because he got low grades).
Eu gastava toda a minha mesada em figurinhas de futebol.
The word can also be used in the plural, mesadas, though it is less common unless referring to multiple children or multiple instances of the allowance. For instance, 'As mesadas dos meus filhos são diferentes' (My children's allowances are different). In Brazil, a common phrase is 'pedir um aumento na mesada' (to ask for a raise in the allowance), which mirrors the adult world of salary negotiations. This highlights the word's role as a precursor to professional financial life.
In formal writing, such as a legal document regarding alimony or child support, you might see pensão mensal, but in a domestic context, mesada is the standard. It is also important to distinguish mesada from mensalidade. A mensalidade is a monthly fee you pay to someone (like school tuition or a gym membership), whereas a mesada is money given to a dependent for their own use.
- Grammar Focus: Possession
- Always use feminine possessive pronouns: minha mesada, tua mesada, sua mesada.
Quando eu era pequeno, recebia uma mesada bem pequena.
To sound more natural, use the verb economizar (to save) or poupar (to save/spare) with mesada. 'Vou economizar minha mesada este mês' sounds like a very responsible student! Conversely, 'esbanjar a mesada' (to splurge the allowance) is what parents usually worry about. These collocations provide a rich tapestry of vocabulary for discussing personal finance at a basic level.
The word mesada is a staple of the Lusophone household. You will hear it most frequently in domestic settings where parents and children interact. It is the center of many negotiations: 'Se você arrumar o quarto, eu te dou a mesada' (If you clean your room, I'll give you the allowance). It is also a common topic among teenagers at school, as they compare how much they receive or discuss what they plan to buy with their next 'payment'.
- Setting: The Dinner Table
- The most common place to hear discussions about the 'mesada' is during family financial planning or as a reward/punishment discussion.
Beyond the home, mesada appears frequently in Brazilian media. Financial educators like Gustavo Cerbasi or Nathalia Arcuri (from the famous 'Me Poupe!' channel) often dedicate entire segments to how parents should handle the mesada. They discuss 'mesada educativa' (educational allowance) versus 'mesada por mérito' (merit-based allowance). If you watch Brazilian soap operas (telenovelas), you'll often see spoiled rich children complaining that their mesada isn't enough to buy the latest designer clothes, or humble parents struggling to provide even a small mesada to their kids.
No comercial do banco, eles oferecem um cartão de débito para a mesada dos filhos.
In the banking sector, the word has become a marketing term. Banks like Itaú, Bradesco, and Nubank often launch products specifically called 'Mesada Eletrônica'. These are automated transfers that go directly into a child's account. Therefore, if you are walking through a mall in São Paulo or Lisbon, you might see advertisements targeting parents with phrases like 'Ensine seu filho a cuidar da mesada'. This commercialization of the term shows its deep integration into the middle-class lifestyle of Portuguese-speaking countries.
You will also find the word in children's literature and educational materials. Books designed to teach kids about math or social studies often use the mesada as a practical example for addition, subtraction, and percentages. For a learner of Portuguese, hearing the word mesada is an invitation into a conversation about family, upbringing, and the transition to adulthood. It is a word filled with nostalgia for many adults, who remember the 'glory days' of receiving their first mesada and the feeling of independence it brought.
- Media Reference
- Popular YouTube channels for kids often have 'challenges' related to spending their 'mesada' in 24 hours.
A professora usou a mesada como exemplo na aula de matemática.
In summary, mesada is not just a vocabulary word; it's a social institution. Whether it's whispered in a negotiation between a father and son, printed on a bank's promotional flyer, or used as a mathematical variable in a classroom, the word is ubiquitous in the daily lives of Portuguese speakers across the globe.
For English speakers, the most common mistake when using mesada is confusing it with other monthly payments. The most frequent error is using it instead of mensalidade. While both have the root meaning of 'monthly', they are not interchangeable. A mensalidade is a bill or a fee that you owe to an institution (school, gym, Netflix). If you tell a Brazilian friend you need to pay your 'mesada' for the gym, they will be very confused—and might think your parents are paying for your workout!
- Mistake #1: Mesada vs. Mensalidade
- Mesada = Allowance (received). Mensalidade = Monthly fee (paid).
Another common pitfall is the confusion with salário (salary). Even if a teenager works a part-time job and gets paid monthly, that money is a salário, not a mesada. Mesada implies a familial or dependency-based gift, not a professional exchange for labor. Using mesada to describe a paycheck can sound infantilizing. Similarly, don't confuse it with gorjeta (tip). A tip is a one-time reward for service, whereas a mesada is a recurring, scheduled amount.
Errado: Eu pago a mesada da escola. (Correct: mensalidade)
Pronunciation can also be a hurdle. Some learners mistakenly associate the word with mesa (table) and think it refers to a 'big table' or something related to furniture. While 'mesa' and 'mês' sound similar to a non-native ear, the 'e' in mesada comes from 'mês' (month). If you accidentally say 'mesão' (large table), you've changed the meaning entirely. Always remember: mês -> mesada.
Finally, learners often struggle with the frequency. If you receive money every week, do not call it a mesada. The word for a weekly allowance is semanada. If you receive it daily (common for very young children), it's a diária (though this word is also used for hotel rates and daily wages). Being precise about the timeframe shows a higher level of fluency and cultural understanding.
- Mistake #2: Frequency Errors
- Using 'mesada' for money given every Friday. That is a 'semanada'.
Errado: Recebo minha mesada toda segunda-feira. (Better: semanada)
In summary, keep mesada for the monthly allowance given to children or dependents. Avoid using it for bills, professional salaries, or weekly payments. By keeping these distinctions in mind, you'll avoid the most common 'micos' (embarrassing mistakes) that learners make with this word.
While mesada is the most common term for a child's allowance, there are several related words that cover different types of payments and financial support. Understanding these alternatives will help you navigate different social and formal situations in Portuguese-speaking environments.
- Semanada
- A weekly allowance. This is very common for younger children who haven't yet mastered the concept of budgeting for a whole month.
- Pensão
- A more formal term, often referring to 'pensão alimentícia' (child support) or a 'pensão' (pension/retirement fund). It sounds much more legalistic than 'mesada'.
If you are talking about a small amount of money given sporadically, you might use trocado (change) or dinheirinho (little money). For example, 'Vovô sempre me dá um trocado quando o visito' (Grandpa always gives me some change when I visit him). This is different from a mesada because it lacks the regular, scheduled nature of an allowance. Another interesting word is ajuda de custo, which is an 'allowance' or 'stipend' given by an employer to cover specific expenses like travel or food, but it is not a salary.
Ele não ganha mesada, mas recebe uma ajuda de custo para o estágio.
In more formal or academic contexts, you might encounter the word subsídio. This refers to a subsidy or a grant. While a mesada is a private family matter, a subsídio is often public or institutional. For instance, a student might receive a 'subsídio de transporte' (transportation subsidy). It's important to use the right register; calling a government grant a 'mesada' would sound quite strange and informal.
For those interested in the 'slang' side of things, Brazilians might refer to money in general as grana or bufunfa. So, a child might ask for their 'grana do mês' (month's cash) instead of using the more traditional word mesada. However, mesada is never considered 'too formal'—it's just the correct, standard name for the concept. Comparing it to English, mesada covers both 'allowance' (US) and 'pocket money' (UK), provided the payment is monthly.
- Comparison: Mesada vs. Gorjeta
- Mesada is a scheduled right of a dependent; Gorjeta is a voluntary tip for service.
O avô dava uma mesada gorda para todos os netos.
Ultimately, while there are many ways to talk about money in Portuguese, mesada is the specific key that unlocks the door to discussing family finances and childhood development. By knowing these alternatives, you can be more precise in your speech and better understand the nuances of how money flows in Portuguese-speaking cultures.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
豆知識
The suffix '-ada' is incredibly productive in Portuguese. It creates words for foods (feijoada), actions (caminhada), and even hits (paulada - a hit with a stick). Here, it simply turns a 'month' into a 'monthly thing'.
発音ガイド
- Pronouncing the 's' as 's' instead of 'z'. In Portuguese, an 's' between two vowels is always pronounced like a 'z'.
- Stress on the first or last syllable. It must be the middle one.
- Confusing the first vowel with 'mesa' (table) which has a closed 'e' sound.
- Making the final 'a' too long or stressed.
- Nasalizing the 'e' unnecessarily.
難易度
Easy to recognize if you know 'mês'.
Watch the 's' spelling and the feminine gender.
The 'z' sound for 's' is the main challenge.
Clear pronunciation in most dialects.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Intervocalic 'S'
In 'mesada', the 's' is between 'e' and 'a', so it sounds like 'z'.
Feminine Noun Agreement
A mesada pequenA, minha mesadA.
Suffix -ada
Used to denote duration or collective (e.g., temporada, laranjada).
Preposition 'DE' for value
Uma mesada DE cinquenta euros.
Indirect Object with 'DAR'
Dar mesada AO (a + o) filho.
レベル別の例文
Eu ganho mesada.
I get an allowance.
Simple present tense with 'ganhar'.
Minha mesada é pequena.
My allowance is small.
Feminine adjective 'pequena' matches 'mesada'.
O pai dá mesada.
The father gives an allowance.
Verb 'dar' in the third person singular.
Você tem mesada?
Do you have an allowance?
Question form using 'ter'.
Eu quero minha mesada.
I want my allowance.
Possessive pronoun 'minha'.
A mesada é dez reais.
The allowance is ten reais.
Using 'ser' to define value.
Ela compra doces com a mesada.
She buys sweets with the allowance.
Preposition 'com' indicating means.
Não tenho mesada este mês.
I don't have an allowance this month.
Negation with 'não'.
Eu recebo minha mesada todo dia primeiro.
I receive my allowance every first day of the month.
Use of 'todo dia primeiro' for frequency.
Quanto de mesada você ganha?
How much allowance do you earn?
Interrogative 'Quanto de'.
Vou guardar minha mesada para o cinema.
I'm going to save my allowance for the movies.
Future with 'vou' + infinitive.
Minha mãe aumentou minha mesada.
My mother increased my allowance.
Past tense of 'aumentar'.
Ele gastou a mesada em um dia.
He spent the allowance in one day.
Preterite tense of 'gastar'.
É importante ter uma mesada.
It is important to have an allowance.
Impersonal expression 'É importante'.
Prefiro mesada do que semanada.
I prefer a monthly allowance over a weekly one.
Comparison 'preferir... do que'.
A mesada ajuda a aprender sobre dinheiro.
The allowance helps to learn about money.
Verb 'ajudar a' + infinitive.
Se eu recebesse mesada, compraria aquele jogo.
If I received an allowance, I would buy that game.
Imperfect subjunctive + conditional.
Meus pais pararam de me dar mesada quando fiz dezoito anos.
My parents stopped giving me an allowance when I turned eighteen.
Verb 'parar de' + infinitive.
Eu costumava economizar metade da minha mesada.
I used to save half of my allowance.
Imperfect tense 'costumava' for past habits.
Não confunda mesada com mensalidade escolar.
Don't confuse allowance with school tuition.
Imperative 'não confunda'.
Ela está negociando um aumento na mesada com o pai.
She is negotiating an allowance increase with her father.
Present continuous 'está negociando'.
A mesada é uma ferramenta de educação financeira.
The allowance is a financial education tool.
Noun as a subject with a complement.
Muitos jovens ainda dependem da mesada dos pais.
Many young people still depend on their parents' allowance.
Verb 'depender de'.
Recebi a mesada atrasada este mês.
I received the allowance late this month.
Adjective 'atrasada' modifying 'mesada'.
A implementação da mesada requer disciplina por parte dos pais.
Implementing an allowance requires discipline on the parents' part.
Formal noun 'implementação'.
Duvido que ele consiga guardar a mesada inteira.
I doubt he can save the entire allowance.
Subjunctive after 'duvido que'.
A mesada deve ser proporcional à idade da criança.
The allowance should be proportional to the child's age.
Adjective 'proporcional a'.
Embora ganhe mesada, ele trabalha como freelancer.
Although he gets an allowance, he works as a freelancer.
Conjunction 'Embora' + subjunctive.
O valor da mesada costuma ser motivo de briga.
The amount of the allowance is often a reason for fighting.
Expression 'motivo de briga'.
A mesada não deve ser vista como um salário por tarefas domésticas.
The allowance should not be seen as a salary for household chores.
Passive voice 'ser vista como'.
É fundamental que a mesada seja entregue em uma data fixa.
It is fundamental that the allowance be delivered on a fixed date.
Subjunctive 'seja entregue'.
Ela gerencia sua mesada através de um aplicativo de celular.
She manages her allowance through a mobile app.
Preposition 'através de'.
A mesada, quando bem administrada, fomenta a autonomia precoce.
The allowance, when well-managed, fosters early autonomy.
Formal verb 'fomentar'.
Convém que os pais estabeleçam critérios claros para a mesada.
It is advisable that parents establish clear criteria for the allowance.
Formal expression 'Convém que'.
A suspensão da mesada é uma sanção disciplinar comum.
Suspending the allowance is a common disciplinary sanction.
Noun 'sanção' in a formal context.
Não obstante a crise, a mesada dos filhos foi mantida.
Notwithstanding the crisis, the children's allowance was maintained.
Conjunction 'Não obstante'.
A mesada reflete as disparidades socioeconômicas do país.
The allowance reflects the country's socioeconomic disparities.
Abstract usage of 'refletir'.
Ao atingir a maioridade, a mesada geralmente é substituída pelo salário.
Upon reaching adulthood, the allowance is usually replaced by a salary.
Temporal clause 'Ao atingir'.
Raramente se vê uma mesada que cubra todas as necessidades de um jovem.
One rarely sees an allowance that covers all of a young person's needs.
Impersonal 'se' and subjunctive 'cubra'.
A mesada pode ser um incentivo para o empreendedorismo infantil.
The allowance can be an incentive for child entrepreneurship.
Complex noun phrase.
A perenidade da mesada na vida adulta pode cercear a iniciativa profissional.
The persistence of an allowance in adulthood can restrict professional initiative.
Advanced verb 'cercear'.
A mesada transfigura-se, por vezes, em um instrumento de controle emocional.
The allowance sometimes transforms into an instrument of emotional control.
Pronominal verb 'transfigurar-se'.
Sob a ótica pedagógica, a mesada é um simulacro da economia real.
From a pedagogical perspective, the allowance is a simulacrum of the real economy.
Sophisticated noun 'simulacro'.
A outorga da mesada pressupõe um contrato tácito entre pais e filhos.
Granting an allowance presupposes a tacit contract between parents and children.
Formal vocabulary 'outorga' and 'tácito'.
Urge reavaliar o papel da mesada frente ao advento das moedas digitais.
It is urgent to reevaluate the role of the allowance in the face of the advent of digital currencies.
Impersonal 'Urge' + infinitive.
A mesada, outrora física e palpável, torna-se hoje um mero registro binário.
The allowance, once physical and palpable, today becomes a mere binary record.
Adverb 'outrora'.
A parcimônia no uso da mesada é uma virtude raramente cultivada.
Parsimony in using the allowance is a virtue rarely cultivated.
Advanced noun 'parcimônia'.
A mesada não deve ser um salvo-conduto para o consumismo desenfreado.
The allowance should not be a safe-conduct for rampant consumerism.
Compound noun 'salvo-conduto'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Where is my allowance? A common question from kids to parents.
Pai, hoje é dia primeiro. Cadê minha mesada?
— To live off an allowance. Often used for adults who are still dependent.
Ele tem 30 anos e ainda vive de mesada.
— To stop giving the allowance, usually as punishment.
Se você não estudar, vou cortar sua mesada.
— A very small, symbolic amount of money.
Dou apenas uma mesada simbólica para ele aprender.
— A raise in the allowance amount.
Pedi um aumento na mesada, mas minha mãe disse não.
よく混同される語
Mensalidade is a fee you pay (tuition), Mesada is money you receive (allowance).
Mesa is a table. Mesada comes from mês (month), not mesa.
Pensão is more formal, often related to divorce or retirement, while mesada is for kids.
慣用句と表現
— To be dependent on someone else's monthly payment.
Enquanto não arruma emprego, ele está na mesada do tio.
Informal— Historically, a small pension for a widow, now used for any small, regular payment.
Aquele auxílio é uma mesada de viúva.
Old-fashioned— To spend the allowance very quickly, usually on food or trivial things.
Ele comeu a mesada toda em figurinhas.
Informal— An extremely large and luxurious allowance.
Ele vive com uma mesada de rei.
Colloquial— To be left with nothing after the allowance is cut or spent.
Gastei tudo e agora vou ficar a pão e água até o mês que vem.
Idiomatic— Money that is already destined for a specific purpose.
Minha mesada já é carimbada para o lanche da escola.
Colloquial— To stop the allowance temporarily.
O pai pendurou a mesada até ele melhorar as notas.
Informal— Something passed down or given easily within a family.
Isso não é negócio, é mesada de pai para filho.
Metaphorical— To live entirely dependent on the allowance without working.
Não quero viver à custa da mesada para sempre.
Common— A shrinking or very tiny allowance.
Com a inflação, minha mesada ficou minguada.
Literary/Informal間違えやすい
Both relate to 'monthly' (mês).
Mensalidade is a payment for a service (gym, school). Mesada is a gift/allowance for personal spending.
Eu pago a mensalidade da escola, mas ganho mesada do meu pai.
Both are allowances for children.
Semanada is weekly; Mesada is monthly.
Crianças pequenas preferem semanada; adolescentes preferem mesada.
Both are monthly payments.
Salário is earned through work/contract. Mesada is given by parents to dependents.
Agora que trabalho, recebo salário e não mais mesada.
Both are extra money.
Gorjeta is a tip for a service. Mesada is a scheduled allowance.
O garçom ganhou uma gorjeta, mas o filho ganhou a mesada.
Both are types of financial benefits.
Abono is usually a professional bonus or salary supplement. Mesada is familial.
O funcionário recebeu um abono, enquanto o filho esperava pela mesada.
文型パターン
Eu tenho [noun].
Eu tenho mesada.
Meu pai dá [noun] para mim.
Meu pai dá mesada para mim.
Se eu tivesse [noun], eu [verb].
Se eu tivesse mesada, eu guardaria.
É preciso que [subject] [verb subjunctive] [noun].
É preciso que a criança receba mesada.
A [noun] visa a [verb].
A mesada visa a ensinar responsabilidade.
A despeito da [noun], [clause].
A despeito da mesada vultosa, ele era infeliz.
Costumo [verb] minha [noun].
Costumo gastar minha mesada.
Minha [noun] é de [value].
Minha mesada é de dez euros.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in daily life, especially in families with school-aged children.
-
O mesada
→
A mesada
The word is feminine, so it must use the feminine article 'a'.
-
Eu pago a mesada da escola.
→
Eu pago a mensalidade da escola.
Mesada is an allowance you receive; mensalidade is a fee you pay for a service.
-
Recebo minha mesada toda semana.
→
Recebo minha semanada toda semana.
Mesada specifically refers to a monthly (mês) payment.
-
Meu salário é uma mesada boa.
→
Meu salário é muito bom.
Calling a professional salary a 'mesada' sounds like you are a child or dependent.
-
A mesada de mesa.
→
A mesada de mês.
Learners often think 'mesada' comes from 'mesa' (table) because they look similar. It comes from 'mês' (month).
ヒント
Gender Agreement
Always remember 'mesada' is feminine. Use 'minha', 'tua', 'sua', 'nossa' and feminine adjectives like 'pequena' or 'gorda'.
Suffix Logic
Learn the '-ada' suffix. Once you know 'mesada' (month) and 'semanada' (week), you'll see this pattern everywhere in Portuguese.
Financial Literacy
In Brazil, 'mesada' is often linked to 'educação financeira'. Talking about it is a great way to discuss values and upbringing.
The 'S' Sound
Practice the 'z' sound for the 's' in 'mesada'. If you use a sharp 's' sound, it will sound like a different word to natives.
Context Matters
Don't use 'mesada' for school fees. That's 'mensalidade'. Using the wrong one is a very common beginner mistake.
Common Verbs
Pair 'mesada' with 'ganhar' (to earn/get) or 'dar' (to give). These are the most natural combinations.
M for Monthly
Remember: Mesada = Monthly. Both start with M. It's an easy way to keep the frequency in mind.
Teen Talk
If you are talking to Brazilian teenagers, 'mesada' will likely come up when discussing plans for the weekend.
Identify the Root
When you hear 'mes-', think 'month'. This will help you distinguish 'mesada' from other unrelated words.
Sentence Building
Try to create a sentence using 'mesada' and 'economizar' (to save). It's a very common real-world pairing.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Mês' (Month) + 'Ada' (a lady's name). 'Ada' gets her money every 'Mês'. Mesada!
視覚的連想
Imagine a calendar where the 1st of the month is marked with a giant gold coin.
Word Web
チャレンジ
Try to explain to a friend, in Portuguese, how much mesada you received as a child and what you used to buy with it.
語源
Derived from the Portuguese word 'mês' (month), which comes from the Latin 'mensis'. The suffix '-ada' is used to denote a period of time or a collective quantity.
元の意味: A quantity or payment corresponding to a month.
Romance (Latin root).文化的な背景
Be aware that not all families can afford a mesada; it is a term often associated with the middle and upper classes.
It is equivalent to 'allowance' in the US and 'pocket money' in the UK, but specifically on a monthly schedule.
実生活で練習する
実際の使用場面
Family budgeting
- Quanto damos de mesada?
- A mesada está no orçamento.
- Precisamos reduzir a mesada.
- Mesada para os três filhos.
School conversations
- Já recebeu sua mesada?
- Minha mesada acabou.
- Vou comprar com minha mesada.
- Ele ganha muita mesada.
Banking for kids
- Conta para mesada.
- Cartão da mesada.
- Transferir a mesada.
- App de mesada.
Discipline
- Sem mesada por uma semana.
- Vou cortar sua mesada.
- A mesada é um prêmio.
- Notas boas, mesada alta.
Financial Education
- A importância da mesada.
- Mesada e poupança.
- Como gerir a mesada.
- Mesada não é salário.
会話のきっかけ
"Você recebia mesada quando era criança?"
"Qual era o valor da sua primeira mesada?"
"O que você costumava comprar com a sua mesada?"
"Você acha que os pais devem dar mesada aos filhos?"
"Com que idade uma criança deve começar a ganhar mesada?"
日記のテーマ
Escreva sobre como você gastaria uma mesada de 1000 reais se voltasse a ser criança.
Descreva a importância da mesada para o aprendizado financeiro dos jovens.
Você prefere o sistema de mesada ou ganhar dinheiro apenas quando precisa? Por quê?
Conte uma história sobre um dia em que você gastou sua mesada toda de uma vez.
Reflita sobre como a mesada digital muda a percepção de valor para as crianças de hoje.
よくある質問
10 問In 99% of cases, yes. It specifically refers to the monthly allowance parents give to children. However, in a very loose or historical sense, it can mean any monthly stipend, but you should stick to the parental meaning in modern conversation.
Yes, 'mesada' is the standard term in both Brazil and Portugal. The concept is identical, though the currency (Real vs. Euro) and the average amounts may differ.
'Mesada' is a scheduled, monthly payment. 'Trocado' is just small change or a few coins given sporadically. You wouldn't call your regular monthly allowance a 'trocado' unless you were being self-deprecating about how small it is.
Yes, but it usually implies they are still financially dependent on their parents or a benefactor. It can sometimes carry a slightly negative connotation of not being 'grown up' yet.
You use the word 'semanada'. It follows the same logic: 'semana' (week) + '-ada'.
It is a neutral, standard word. It's not slang, but it's most commonly used in informal family settings. In a bank, they might use it in marketing, which is semi-formal.
No. That would sound very strange. Use 'salário' for work-related pay.
Yes, always. 'A mesada', 'uma mesada'. Even if a boy is receiving it, the word itself remains feminine.
The suffix is '-ada'. It is a common suffix in Portuguese that can indicate a period of time, like in 'temporada' (season).
It's a high-frequency word in family and social contexts. It also helps you understand how Portuguese builds words from roots like 'mês'.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'mesada' and 'ganhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'economizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what a 'mesada' is in one sentence in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone if they get an allowance in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'gastar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'aumento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why 'mesada' is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone who 'vive de mesada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'mesada' and 'semanada' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'filho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'banco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'castigo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'generosa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'poupança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'comprar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'moeda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'responsabilidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'fixa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mesada' and 'sonho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'mesada' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu ganho mesada dos meus pais.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Minha mesada acabou ontem.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou economizar minha mesada.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you want an allowance increase.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mesada é uma ferramenta educativa.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fiquei sem mesada este mês.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O valor da mesada é cinquenta reais.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Viver de mesada não é bom.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Minha mãe aumentou minha mesada.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recebo mesada todo dia dez.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mesada ajuda a ter responsabilidade.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Gastei minha mesada com doces.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mesada gorda do meu primo.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não confunda mesada com mensalidade.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quero minha mesada agora!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A mesada é um trocado mensal.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Semanada é melhor que mesada.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele economizou a mesada o ano todo.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A outorga da mesada foi suspensa.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word you hear: [Audio: Mesada]
Listen and write the word you hear: [Audio: Semanada]
Listen and write the word you hear: [Audio: Mensalidade]
Listen and identify the amount: 'Minha mesada é de cem reais.'
Listen and identify the verb: 'Vou economizar minha mesada.'
Listen and identify the subject: 'O pai deu a mesada.'
Listen and identify the frequency: 'Recebo mesada todo mês.'
Listen and complete: 'Minha mesada ___ pequena.'
Listen and identify the adjective: 'Ele tem uma mesada generosa.'
Listen and identify the negative: 'Não tenho mesada hoje.'
Listen and write the sentence: 'A mesada acabou.'
Listen and identify the root: 'Mesada vem de mês.'
Listen and identify the problem: 'Minha mesada está atrasada.'
Listen and identify the person: 'Sua avó te deu mesada?'
Listen and write: 'Quero aumento.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mesada' is the standard Portuguese term for a monthly allowance. It is culturally significant as the first step toward financial independence for children and should not be confused with 'mensalidade' (a monthly fee you pay). Example: 'Ela guardou a mesada o ano todo.'
- Mesada means a monthly allowance given to children.
- It comes from the word 'mês', which means month.
- It is a feminine noun used with 'dar', 'ganhar', or 'receber'.
- It is a key tool for teaching financial responsibility in Brazil and Portugal.
Gender Agreement
Always remember 'mesada' is feminine. Use 'minha', 'tua', 'sua', 'nossa' and feminine adjectives like 'pequena' or 'gorda'.
Suffix Logic
Learn the '-ada' suffix. Once you know 'mesada' (month) and 'semanada' (week), you'll see this pattern everywhere in Portuguese.
Financial Literacy
In Brazil, 'mesada' is often linked to 'educação financeira'. Talking about it is a great way to discuss values and upbringing.
The 'S' Sound
Practice the 'z' sound for the 's' in 'mesada'. If you use a sharp 's' sound, it will sound like a different word to natives.
関連コンテンツ
familyの関連語
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2彼は祝福された男です。
abrigo
A2避難所は学校にあります。
acarinhar
A2愛情を込めて可愛がる、または愛撫すること。
aceito
A2受け入れられた、一般的に認められた、または合意された。「その提案は aceito された」(その提案は受け入れられた)。
acenar
A2挨拶や同意のために手や頭で合図すること(手を振る、うなずく)。
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2温かい歓迎、受け入れ。 'その家族の温かい迎え入れ(アコリメント)に感動しました。'
acolitar
B2支援や付き添いを提供し、助け、サポート、または仲間意識を示すこと。 / 特定の取り組み、困難、または期間を通じて、積極的かつ協力的な姿勢で、個人またはグループに援助、サポート、または仲間意識を提供すること。
acomodar
A2'acomodar'は、誰かに宿泊場所を提供したり、物に場所を作ったりすることを意味します。