At the A1 level, you are just starting to learn the basic building blocks of Portuguese. You will likely encounter 'mugir' in the context of learning about animals. Just as you learned 'The cow goes moo' in English, in Portuguese, you will learn 'A vaca muge'. At this stage, you don't need to worry about complex metaphors. Focus on the fact that 'mugir' is the verb for the sound a cow makes. You might see it in simple picture books or hear it in basic nursery rhymes. It is a regular -ir verb, but remember that the 'g' becomes a 'j' in the first person: 'Eu mujo'. However, as an A1 student, you will mostly use it in the third person: 'A vaca muge'. This is a fun word to learn because it helps you describe the world around you in a simple, direct way.
At the A2 level, you are beginning to expand your vocabulary to include more specific verbs. You should be able to use 'mugir' to describe a farm scene or a trip to the countryside. You should also start to notice the difference between 'mugir' and other animal sounds like 'latir' (to bark) or 'miar' (to meow). At this level, you should be comfortable conjugating 'mugir' in the present and the simple past (pretérito perfeito). For example, 'Ontem, as vacas mugiram muito'. You are also introduced to the gerund 'mugindo', which is useful for describing ongoing actions. You might encounter this word in short stories or simple news articles about agriculture. It is a key word for moving beyond the most basic level of Portuguese and starting to sound more like a natural speaker who knows specific terms for specific things.
By the B1 level, you are expected to handle more descriptive language and understand 'mugir' in various contexts. You might start to see the verb used metaphorically in literature or more complex journalism. For instance, a writer might describe the 'mugir do vento' (the mooing/howling of the wind). You should be able to use the imperfect tense ('mugia') to set a scene in your own writing or speaking. You should also be aware of the noun form, 'o mugido', and how it differs from the verb. At B1, you are also learning to distinguish between similar-sounding verbs like 'mugir' and 'rugir' (to roar), ensuring you don't confuse a cow with a lion. Your understanding of the word is becoming more nuanced, allowing you to appreciate its use in creating atmosphere in a story.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'mugir' and be able to use it fluently in both literal and figurative senses. You can understand its use in classic Lusophone literature, where it might be used to evoke a sense of 'saudade' or rural nostalgia. You should also be aware of the register of the word; while it is a standard term, using it to describe a person's voice would be seen as highly descriptive or even derogatory. You can discuss the cultural significance of cattle in Portuguese-speaking countries and use 'mugir' in that context. Your grammar should be flawless, including the 'g' to 'j' spelling changes in the subjunctive ('espero que a vaca não muja alto'). You are now using the word not just to communicate a fact, but to add texture and precision to your language.
At the C1 level, your understanding of 'mugir' is deep and multifaceted. You recognize it as part of a specialized vocabulary related to pastoral and agricultural life. You can appreciate the phonetic qualities of the word and how authors use it for onomatopoeic effect. You are comfortable with all its metaphorical extensions and can use them yourself to create vivid imagery in your writing. You might encounter 'mugir' in academic texts about linguistics (discussing onomatopoeia) or in high-level literary analysis. You understand the subtle differences between 'mugir', 'bramar', and 'urrar', and you can choose the exact word to convey the specific intensity and 'flavor' of a sound. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, you have mastered 'mugir' in all its dimensions. You are aware of its etymological roots in Latin ('mugire') and how it has evolved within the Romance languages. You can identify regional variations in how animal sounds are described across the Lusophone world. You can use the word in highly sophisticated, creative, or technical contexts without hesitation. Whether you are translating a complex poem, writing a dissertation on rural traditions, or engaging in a deep philosophical discussion where the sound of nature is a metaphor, 'mugir' is a tool you use with absolute precision. You understand the historical and cultural weight the word carries and can navigate its various registers—from the simplest nursery rhyme to the most complex literary masterpiece—with ease.

mugir 30秒で

  • Mugir is the specific Portuguese verb for 'to moo'.
  • It is primarily used for cows and bulls in agricultural contexts.
  • It can be used metaphorically for deep sounds like wind or waves.
  • Note the spelling change: 'eu mujo' instead of 'eu mugo'.

The Portuguese verb mugir is a highly specific and evocative term primarily used to describe the vocalization of cattle, specifically cows and bulls. In English, we translate this as 'to moo' or 'to low.' While it might seem like a simple animal sound, the word carries a weight of pastoral tradition and rural life that is deeply embedded in the Portuguese-speaking world, from the rolling hills of the Alentejo in Portugal to the vast pampas and sertão regions of Brazil. Understanding mugir is essential for anyone wanting to describe nature, agricultural settings, or even to understand metaphors in Lusophone literature.

Literal Animal Sound
The most common use is to describe the deep, resonant sound a cow makes when it is hungry, calling its calf, or simply communicating with the herd. It is the standard biological term for this action.

As vacas começaram a mugir assim que viram o fazendeiro com o feno.

Beyond the barnyard, mugir can take on a more poetic or atmospheric role. In literature, a writer might describe the wind 'mugindo' through a narrow canyon or the sea 'mugindo' against the cliffs during a violent storm. This metaphorical use draws on the deep, vibrating, and somewhat mournful quality of the bovine sound to describe powerful, low-frequency noises in nature. It evokes a sense of raw, untamed power and a certain melancholy that 'moo' in English rarely captures because 'moo' is often relegated to children's nursery rhymes.

Metaphorical Resonance
Used to describe the howling of the wind or the crashing of waves, suggesting a sound that is both deep and persistent.

O vento mugia entre as frestas da velha casa abandonada.

In a cultural context, the act of mugir is central to many traditional festivals. For example, in the 'Bumba Meu Boi' festivals in Brazil, the 'mugido' of the bull is a symbolic sound that represents the life and resurrection of the animal at the heart of the folk drama. The word transcends its simple definition to become a symbol of rural identity and the connection between the people and the land. Whether you are reading a classic novel by Eça de Queirós or watching a documentary about the Amazonian cattle ranches, this verb provides a specific auditory texture to the Portuguese language that is irreplaceable.

Acoustic Quality
The sound is characterized by its low pitch and duration, often used to create a somber or rustic atmosphere in writing.

Ao longe, ouvia-se o gado mugindo na neblina da manhã.

Finally, it is worth noting the grammatical behavior of the verb. As a third-conjugation verb ending in -ir, it follows standard patterns, but because of the 'g' before the 'i', there is a spelling change in the first person singular of the present indicative (eu mujo) and throughout the present subjunctive (que eu muja) to maintain the soft 'j' sound. This makes it a great verb for learners to practice orthographic changes in Portuguese verbs.

Using mugir correctly involves understanding both its primary subject (cattle) and the various tenses that bring the action to life. Since the sound is often continuous or repeated, the imperfect tense (mugia) is frequently used to set a scene in the past. If you are describing a sudden sound, the preterite (mugiu) is more appropriate. Let's look at how to integrate this verb into your vocabulary with precision.

The Present Tense
Used to describe a current action or a habitual state. Remember the spelling change from 'g' to 'j' in the first person singular.

Eu mujo como uma vaca para fazer meu filho rir.

In most cases, however, the subject will be 'a vaca' or 'o boi'. When describing a scene, the gerund (mugindo) is incredibly useful to indicate that the sound was ongoing while something else happened. This is common in descriptive writing where the background noise of the farm provides context to the main narrative.

The Imperfect Tense
Ideal for creating atmosphere and describing background sounds in the past.

Enquanto o sol se punha, o gado mugia calmamente no pasto.

When dealing with multiple animals, ensure the verb agrees in the plural. This might seem obvious, but in regional dialects, especially in rural Brazil, you might hear 'o gado mugiu' (the cattle mooed) where 'gado' is a collective noun acting as a singular subject, even though it refers to many cows.

Collective Nouns
Using 'o gado' (the cattle) or 'a manada' (the herd) as the subject of the verb.

A manada inteira começou a mugir quando o caminhão chegou.

For more advanced usage, consider the passive voice or the use of the verb as a noun. While 'o mugido' is the standard noun for 'the moo,' the infinitive mugir can function as a verbal noun in certain poetic constructions. For example, 'O mugir das vacas era o único som na noite' (The mooing of the cows was the only sound in the night).

Não aguento mais ouvir esse mugir constante vindo do curral.

In summary, mugir is a versatile verb within its specific domain. Whether you are describing a literal farm scene, a metaphorical storm, or practicing your verb conjugations, it offers a rich opportunity to expand your expressive capabilities in Portuguese. Pay close attention to the context—if it's a cow, it's mugir; if it's a horse, it's relinchar; if it's a sheep, it's balir. Precision in animal sounds is a hallmark of a sophisticated speaker.

While you might not hear mugir in a high-tech office in São Paulo or a trendy cafe in Lisbon, it is a word that permeates several specific layers of Portuguese life and media. Understanding these contexts will help you recognize the word when it appears and use it appropriately.

Rural and Agricultural Settings
This is the natural home of the word. In the interior of Portugal (like Trás-os-Montes) or the Brazilian countryside (Minas Gerais, Mato Grosso), mugir is a daily reality. Farmers use it to describe the health or behavior of their livestock.

O veterinário perguntou se a vaca estava a mugir muito durante a noite.

Another place you will frequently encounter mugir is in children's educational materials. Just as English-speaking children learn that 'the cow goes moo,' Portuguese-speaking children learn that 'a vaca muge.' Picture books, educational videos, and songs for toddlers are filled with this verb. It is one of the first verbs associated with animals that a native speaker learns.

Children's Literature and Media
Simplified language used to teach animal sounds to children often features mugir alongside onomatopoeia like 'muuu'.

Na canção infantil, cada animal tem o seu som: a vaca sabe mugir.

In the realm of literature and high art, mugir is used for its phonetic quality. The 'm' and the 'u' create a low, vibrating sound that poets use to create 'onomatopoeia' through the word itself. In classic Portuguese literature, such as the works of Fernando Pessoa or Jorge Amado, the word is used to ground the narrative in a physical, sensory reality. When a character is wandering through the countryside at night, the sound of a cow mugindo in the distance adds a layer of isolation or peace to the scene.

Literary and Poetic Contexts
Used to evoke sensory details, atmosphere, and a connection to the natural or rural world.

A poesia bucólica frequentemente descreve o mugir do gado ao entardecer.

Finally, you will hear it in news reports or documentaries related to the environment, agriculture, or animal welfare. If there is a story about a cattle fair or a protest by dairy farmers, mugir will likely appear in the descriptions of the scene. It is a functional, precise word that tells the listener exactly what is happening without the need for additional explanation.

Even though mugir is a straightforward verb, English speakers and even early learners of Portuguese can run into several pitfalls. These range from spelling errors to 'sound confusion' with other animals. Let's break down the most common mistakes so you can avoid them.

The G vs. J Spelling Trap
As mentioned before, verbs ending in -gir change the 'g' to 'j' before an 'o' or an 'a'. Many students mistakenly write 'eu mugo' instead of 'eu mujo'. This is a common error in written assignments.

Errado: Eu mugo. Correto: Eu mujo.

Another frequent error is confusing mugir with rugir. While they sound similar, rugir is what a lion or a tiger does (to roar). Confusing a cow's moo with a lion's roar can lead to some very funny, if confusing, sentences. Remember: 'M' for 'Moo' (mugir) and 'R' for 'Roar' (rugir).

Confusion with Rugir
Mistaking the moo of a cow for the roar of a predator due to the similar phonetic structure of the verbs.

O leão mugiu na selva? Não, o leão rugiu.

Learners also sometimes over-apply mugir to other farm animals. In English, we might loosely say a goat 'moos' if we are being silly, but in Portuguese, the distinctions are stricter. A sheep or goat bela or balir. Using mugir for a sheep sounds very unnatural to a native speaker. Precision in animal verbs is a key part of moving from A2 to B1 levels.

Overgeneralization
Using the verb for any large farm animal instead of specifically for cattle.

A ovelha mugiu no campo. (Incorreto - ovelhas balem).

Lastly, be careful with the figurative use. While you can use mugir for the wind or the sea, using it for a person who is simply talking loudly is an insult. It implies they are making animalistic, unintelligible noises. Unless you intend to be rude or are describing someone in a state of primal agony, stick to gritar (to shout) or berrar (to yell/scream).

Portuguese is rich with verbs for animal sounds and vocalizations. Understanding the nuances between mugir and its alternatives will help you choose the right word for the right context. Here are the most relevant comparisons.

Mugir vs. Berrar
Mugir is specifically for the low 'moo' of a cow. Berrar means 'to bellow' or 'to scream' and can be used for cows (especially when they are distressed), but it is also very commonly used for humans shouting or babies crying loudly.

A vaca mugiu calmamente, mas o bezerro berrou de fome.

Another close relative is bramar or bramir. These verbs describe a loud, deep cry, often associated with wild animals like deer or even the roaring of the sea. It is more intense and less 'domestic' than mugir. If mugir is a 'moo,' bramar is a 'bellow' or a 'roar'.

Mugir vs. Bramar
Mugir is the standard bovine sound. Bramar is more powerful, often used for wild animals or the elements (wind, sea).

O mar bramia contra o cais, abafando o mugir das vacas no campo próximo.

For smaller animals, you should use balir or balar. These are the equivalents of 'to bleat' in English. They describe the higher-pitched sounds of sheep and goats. Using mugir for a sheep would be like saying a sheep 'lows' in English—technically understandable but practically incorrect.

Mugir vs. Balir
Mugir is for cattle; balir is for sheep and goats.

Ovelhas balem, vacas mugem.

Finally, consider urrar. This is used for a very loud, powerful cry, usually from a large animal like a bear or an elephant, or a human in intense pain or anger. While a bull might urrar in a fight, it muge in a pasture. The choice depends entirely on the intensity and context of the sound.

How Formal Is It?

豆知識

The word is onomatopoeic in its Latin origin, meant to mimic the actual 'mu' sound of the cow.

発音ガイド

UK /muˈʒiɾ/
US /muˈʒiɹ/
The stress is on the last syllable: mu-GIR.
韻が合う語
rugir fugir pedir sentir dormir abrir ferir partir
よくある間違い
  • Pronouncing the 'g' like the 'g' in 'go'. It should be a soft 'zh' sound (like 'pleasure').
  • Stress on the first syllable (MU-gir) instead of the second.
  • Forgetting the 'j' sound in 'mujo' and using a hard 'g' instead.
  • Over-nasalizing the 'u'.
  • Making the 'r' too trilled like in Spanish.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context.

ライティング 3/5

Spelling change (g to j) can be tricky.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward once the soft 'g' is mastered.

リスニング 2/5

Distinctive sound, easy to pick out.

次に学ぶべきこと

前提知識

vaca boi animal som fazenda

次に学ぶ

relinchar balir cacarejar latir miar

上級

bramar urrar ulular grazinar

知っておくべき文法

Orthographic change G to J

Mugir -> Eu mujo (to keep the soft sound).

Verbs of perception + Infinitive

Ouvi a vaca mugir (I heard the cow moo).

Gerund formation

A vaca está mugindo (The cow is mooing).

Infinitive as a Noun

O mugir das vacas é alto (The mooing of the cows is loud).

Subject-Verb Agreement with Collective Nouns

O gado mugiu (The cattle mooed - singular verb for collective noun).

レベル別の例文

1

A vaca muge no campo.

The cow moos in the field.

Present tense, 3rd person singular.

2

O som da vaca é o mugir.

The sound of the cow is the moo.

Infinitive used as a noun.

3

Eu ouço a vaca mugir.

I hear the cow mooing.

Infinitive after a verb of perception.

4

As vacas mugem alto.

The cows moo loudly.

Present tense, 3rd person plural.

5

A vaca quer mugir.

The cow wants to moo.

Infinitive after a modal-like verb.

6

O bezerro não sabe mugir.

The calf doesn't know how to moo.

Negative construction with infinitive.

7

A vaca muge: muuu!

The cow moos: moo!

Direct representation of sound.

8

Você ouve a vaca mugir?

Do you hear the cow mooing?

Interrogative sentence.

1

As vacas estavam a mugir quando cheguei.

The cows were mooing when I arrived.

Past continuous (European Portuguese style).

2

O gado mugiu durante toda a noite.

The cattle mooed all night long.

Pretérito perfeito (simple past).

3

Eu nunca vi uma vaca mugir tão alto.

I have never seen a cow moo so loudly.

Negative 'nunca' with infinitive.

4

As vacas mugem quando têm fome.

Cows moo when they are hungry.

Conditional 'quando' with present tense.

5

O fazendeiro gosta de ouvir o gado mugir.

The farmer likes to hear the cattle moo.

Infinitive after 'gostar de'.

6

Mugir é o que as vacas fazem melhor.

Mooing is what cows do best.

Infinitive as the subject of the sentence.

7

A vaca mugiu para o seu bezerro.

The cow mooed to her calf.

Pretérito perfeito with preposition 'para'.

8

Não pare de mugir!

Don't stop mooing!

Imperative negative.

1

O vento parecia mugir entre as montanhas.

The wind seemed to howl (moo) between the mountains.

Metaphorical use of the verb.

2

Sempre que o gado mugia, o cão latia.

Whenever the cattle mooed, the dog barked.

Imperfect tense for habitual past action.

3

É raro ouvir o gado mugir nesta época do ano.

It is rare to hear the cattle moo at this time of year.

Impersonal construction 'É raro'.

4

O mugir das vacas acalmava o viajante.

The mooing of the cows calmed the traveler.

The infinitive used as a verbal noun.

5

Se a vaca mugir, avise-me imediatamente.

If the cow moos, let me know immediately.

Future subjunctive (mugir) in a conditional clause.

6

Ela imitou o mugir da vaca perfeitamente.

She imitated the cow's moo perfectly.

Noun use of the infinitive.

7

O gado mugia de sede sob o sol forte.

The cattle were mooing from thirst under the strong sun.

Imperfect tense expressing cause.

8

Eu ouvi o gado mugir ao longe, no vale.

I heard the cattle mooing in the distance, in the valley.

Pretérito perfeito with locative phrase.

1

O mar mugia furiosamente contra os rochedos.

The sea was roaring (mooing) furiously against the rocks.

Metaphorical use for natural elements.

2

Embora a vaca esteja a mugir, ela parece saudável.

Although the cow is mooing, she seems healthy.

Concessive clause with present subjunctive.

3

O mugir constante tornava o sono impossível.

The constant mooing made sleep impossible.

Verbal noun with an adjective.

4

O gado começou a mugir assim que pressentiu a tempestade.

The cattle began to moo as soon as they sensed the storm.

Inceptive construction 'começar a'.

5

Não creio que as vacas devam mugir tanto assim.

I don't think the cows should moo that much.

Subjunctive after a verb of doubt/belief.

6

O mugir ecoava por todo o desfiladeiro.

The mooing echoed throughout the canyon.

Imperfect tense describing an atmospheric effect.

7

Ao ouvir o gado mugir, o fazendeiro apressou o passo.

Upon hearing the cattle moo, the farmer quickened his pace.

Reduced temporal clause with 'Ao' + infinitive.

8

A vaca continuava a mugir, apesar de já ter sido alimentada.

The cow continued to moo, despite having already been fed.

Periphrastic construction 'continuar a'.

1

A prosa de Guimarães Rosa faz mugir o próprio sertão.

Guimarães Rosa's prose makes the 'sertão' itself moo (resonate).

High-level literary metaphor.

2

O mugir melancólico do gado acentuava a solidão da planície.

The melancholy mooing of the cattle accentuated the loneliness of the plain.

Sophisticated descriptive style.

3

Caso o gado venha a mugir, a quietude será quebrada.

Should the cattle happen to moo, the stillness will be broken.

Conditional with 'caso' and compound future subjunctive.

4

O mugir das ondas assemelhava-se a um lamento ancestral.

The roaring of the waves resembled an ancestral lament.

Poetic comparison and advanced vocabulary.

5

Raramente se ouve o gado mugir com tamanha insistência.

Rarely is the cattle heard to moo with such insistence.

Passive 'se' with an infinitive complement.

6

O mugir era o único contraponto ao silêncio da noite rural.

The mooing was the only counterpoint to the silence of the rural night.

Musical metaphor ('contraponto').

7

A vaca parecia mugir uma canção de ninar para o seu filhote.

The cow seemed to be mooing a lullaby to her calf.

Personification and poetic imagery.

8

Nada mais restava senão o mugir surdo do vento nas frestas.

Nothing else remained but the dull mooing of the wind in the cracks.

Restrictive 'senão' construction.

1

A onomatopeia do mugir transcende a mera imitação fonética.

The onomatopoeia of mooing transcends mere phonetic imitation.

Academic/Linguistic register.

2

O gado, em uníssono, pôs-se a mugir um réquiem bucólico.

The cattle, in unison, began to moo a bucolic requiem.

Highly stylized literary expression.

3

O mugir das massas oprimidas ecoava como um trovão.

The lowing (mooing) of the oppressed masses echoed like thunder.

Political/Sociological metaphor.

4

É imperativo que se analise o mugir como fenômeno semiótico.

It is imperative that mooing be analyzed as a semiotic phenomenon.

Formal academic 'que' + subjunctive.

5

O mugir, outrora onipresente, silenciou-se com a mecanização.

The mooing, once omnipresent, fell silent with mechanization.

Historical/Sociological commentary.

6

A sinfonia da natureza exige o mugir como nota fundamental.

The symphony of nature requires mooing as a fundamental note.

Abstract artistic metaphor.

7

O mugir do gado é o cerne da identidade destas paragens.

The mooing of the cattle is the core of the identity of these parts.

Archaic/Formal 'paragens'.

8

Não obstante o mugir, a paz reinava na herdade.

Notwithstanding the mooing, peace reigned on the estate.

Formal 'Não obstante' construction.

よく使う組み合わせ

Gado a mugir
Mugir de fome
Mugir de dor
Mugir ao longe
Mugir tristemente
Mugir alto
Ouvir mugir
Mugir constantemente
Mugir no curral
Mugir na neblina

よく使うフレーズ

A vaca muge.

— The most basic way to state the sound a cow makes.

Na fazenda, a vaca muge e o pato grasna.

Ouvir o mugir.

— To hear the sound of the mooing.

É relaxante ouvir o mugir do gado ao entardecer.

O mugir do vento.

— A poetic way to describe a deep howling wind.

O mugir do vento na serra era constante.

Parar de mugir.

— To stop making the sound.

As vacas finalmente pararam de mugir.

Começar a mugir.

— To start mooing.

O gado começou a mugir assim que viu o feno.

Mugir como um boi.

— To moo like an ox (often used for imitations).

Ele sabe mugir como um boi de verdade.

O mugir do mar.

— The deep roar of the ocean waves.

O mugir do mar acalmava os pescadores.

Um mugir profundo.

— A deep, resonant moo.

Ouviu-se um mugir profundo vindo da mata.

Mugir em coro.

— When many cows moo at the same time.

Toda a manada começou a mugir em coro.

O mugir da vaca leiteira.

— The specific sound of a dairy cow.

O mugir da vaca leiteira indicava que era hora da ordenha.

よく混同される語

mugir vs Rugir

Rugir is for lions; mugir is for cows.

mugir vs Berrar

Berrar is more general (scream/yell); mugir is specific to cattle.

mugir vs Fugir

Fugir means to run away; it sounds similar but has a completely different meaning.

慣用句と表現

"Mugir para a lua"

— To complain or make noise in vain (rare, poetic).

Não adianta mugir para a lua, ninguém vai te ajudar.

Literary
"Mais barulho que mugido de boi"

— To make a lot of noise without much action (regional).

Aquele político faz mais barulho que mugido de boi.

Informal
"Engolir o mugido"

— To suppress a cry or a complaint (metaphorical).

Ele teve que engolir o mugido e aceitar a derrota.

Literary
"Mugir no deserto"

— To speak or complain where no one listens.

Falar com ele é como mugir no deserto.

Informal
"Fazer mugir"

— To cause a great stir or deep sound.

O novo motor fazia mugir o chão da fábrica.

Neutral
"A hora do mugido"

— Twilight or early morning when cattle are most vocal.

Chegamos à fazenda bem na hora do mugido.

Rural
"Mugido de ouro"

— A very valuable or prize-winning bull's sound.

Aquele touro tem um mugido de ouro.

Agricultural
"Mugir grosso"

— To speak with authority or in a threatening way (Brazilian slang variation).

O patrão chegou mugindo grosso com os funcionários.

Slang
"Sem mugir nem tugir"

— Without making a sound or complaining (common idiom).

Ele aceitou a punição sem mugir nem tugir.

Standard
"Mugir de barriga cheia"

— To complain when one has everything they need.

Você está mugindo de barriga cheia, sua vida é ótima.

Informal

間違えやすい

mugir vs Rugir

Similar phonetics and both are animal sounds.

Rugir is a loud, aggressive roar (lion); mugir is a low, deep moo (cow).

O leão ruge, a vaca muge.

mugir vs Fugir

Only one letter difference.

Fugir means to escape; mugir means to moo.

A vaca mugiu antes de fugir do curral.

mugir vs Bramar

Both describe deep animal cries.

Bramar is usually for wild animals or elements; mugir is for domestic cattle.

O cervo bramou, a vaca mugiu.

mugir vs Balir

Both are sounds made by farm animals.

Balir is for sheep/goats (bleat); mugir is for cows (moo).

A ovelha baliu e a vaca mugiu.

mugir vs Miar

Both are animal sounds starting with 'm'.

Miar is for cats (meow); mugir is for cows (moo).

O gato mia, a vaca muge.

文型パターン

A1

A [animal] muge.

A vaca muge.

A2

Eu ouvi o [animal] mugir.

Eu ouvi o boi mugir.

B1

O [elemento] parecia mugir.

O vento parecia mugir.

B2

Apesar de [condição], a vaca muge.

Apesar de estar sol, a vaca muge.

C1

O mugir do [nome] ecoava por [lugar].

O mugir do gado ecoava por todo o vale.

C2

Não obstante o [mugido], a [substantivo] permanecia.

Não obstante o mugir, a calma permanecia.

A2

As vacas estão a mugir [advérbio].

As vacas estão a mugir alto.

B1

Sempre que [ação], o gado mugia.

Sempre que chovia, o gado mugia.

語族

名詞

mugido (the moo)
mugidela (a short moo)
mugimento (the act of mooing - rare)

動詞

mugir

形容詞

mugidor (one that moos)
mugiente (mooing/resonant)

関連

vaca
boi
gado
pastoreio
curral

使い方

frequency

Common in rural, literary, and children's contexts; rare in urban professional contexts.

よくある間違い
  • Eu mugo Eu mujo

    The 'g' must change to 'j' before 'o' to maintain the soft 'zh' sound.

  • O leão mugiu O leão rugiu

    Lions roar (rugir), they don't moo (mugir).

  • A ovelha mugiu A ovelha baliu

    Sheep bleat (balir), only cattle moo (mugir).

  • Mugir (stressed on first syllable) mu-GIR

    Portuguese verbs ending in -ir are almost always stressed on the last syllable.

  • Using 'mugir' for a bird A ave piou

    'Mugir' is only for deep sounds; birds 'piam' or 'cantam'.

ヒント

Watch the Spelling

Always remember to change 'g' to 'j' when the verb is followed by 'o' or 'a'. This happens in 'eu mujo' and 'que eu muja'. It's a common test question!

Animal Sounds

Group 'mugir' with other animal sounds like 'latir', 'miar', and 'relinchar' to help you remember them all together as a category.

Poetic Wind

If you are writing a story, use 'mugir' to describe the wind to give it a more powerful, eerie feeling than just using 'soprar' (to blow).

Soft G

The 'g' in 'mugir' is soft like the 's' in 'measure'. Practice saying 'mu-ZHEER' to get it right.

Rural Settings

When you visit a farm or the countryside, try to identify the sound and say 'O gado está mugindo' to practice in a real-world setting.

Mugir vs Rugir

Never confuse the two! Cows moo (mugir), lions roar (rugir). Think of 'M' for 'Moo' and 'R' for 'Roar'.

Verbal Noun

Remember that you can use the infinitive 'mugir' as a noun, like 'O mugir das vacas', which sounds very elegant in writing.

Mugir Grosso

In Brazil, if someone 'muge grosso', they are trying to act tough or speak with authority. It's a colorful way to use the word!

The Moo Gear

Moo + Gear = Mugir. Imagine a cow shifting gears to make a louder moo sound.

Nature Docs

Watch nature documentaries in Portuguese. You'll hear 'mugir' whenever they talk about cattle or the sounds of the wilderness.

暗記しよう

記憶術

Think of the 'MU' in 'Mugir' as the 'MOO' that the cow makes. The 'GIR' is like the 'GEAR' shift of the sound as it vibrates.

視覚的連想

Visualize a cow with a giant 'G' on its side, opening its mouth to say 'MUUU'. The 'G' turns into a 'J' when it starts to moo ('mujo').

Word Web

vaca boi fazenda pastor som natureza animal rural

チャレンジ

Try to use 'mugir' in a sentence describing something that isn't an animal, like the wind or a loud machine.

語源

From the Latin verb 'mugire', which means to low or bellow.

元の意味: To make the sound of an ox or cow.

Romance (Latin-derived).

文化的な背景

Be careful using it for people; it is generally offensive unless used poetically.

English speakers might find 'mugir' more formal than 'moo', but in Portuguese, it is the standard word.

The poem 'O Boi' by Carlos Drummond de Andrade. The 'Bumba Meu Boi' festival songs in Maranhão, Brazil. Descriptions of the Alentejo plains in José Saramago's novels.

実生活で練習する

実際の使用場面

On a farm

  • A vaca está a mugir.
  • O gado muge muito.
  • Ouvi um mugido.
  • Por que elas mugem?

Describing weather

  • O vento muge.
  • O mar muge.
  • Um mugir surdo.
  • A tempestade muge.

Children's stories

  • A vaca sabe mugir.
  • Muuu, muge a vaca.
  • O mugir da vaquinha.
  • Vamos mugir como a vaca?

Literature

  • O mugir melancólico.
  • O mugir ecoava.
  • O mugir da terra.
  • Um mugido ancestral.

Complaining (Slang)

  • Não venha mugir aqui.
  • Mugir grosso.
  • Parar de mugir.
  • Mugir de barriga cheia.

会話のきっかけ

"Você já ouviu o gado mugir de manhã cedo numa fazenda?"

"Qual é o som de animal que você acha mais relaxante, o mugir ou o piar dos pássaros?"

"Na sua língua, como se diz 'mugir'?"

"Você acha que o mugir das vacas soa triste ou calmo?"

"Você sabia que em português o vento também pode mugir?"

日記のテーマ

Descreva uma cena rural onde o único som que você ouve é o gado a mugir.

Escreva sobre um momento em que a natureza parecia 'mugir' com força (uma tempestade ou o mar).

Como você se sente ao ouvir o mugir dos animais no campo? Isso te traz paz ou inquietação?

Crie um pequeno conto onde uma vaca se recusa a mugir e o que acontece na fazenda.

Compare o som de 'mugir' com o som de outros animais que você conhece em português.

よくある質問

10 問

Yes, but it is usually an insult, implying they are making a loud, senseless noise. In poetry, it can describe a deep, agonized cry.

'Mugir' is specifically for the 'moo' sound. 'Berrar' is for a louder, more distressed 'bellow' and is also used for humans screaming.

Yes, it follows the -ir conjugation pattern, but it has a 'g' to 'j' spelling change in the first person singular present and all present subjunctive forms.

You say 'A vaca muge'.

Yes, it is a common literary metaphor to describe a deep, howling wind: 'O vento mugia nas montanhas'.

The noun is 'o mugido', which means 'the moo'.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.

It is 'eu mujo'. The 'g' changes to 'j' to preserve the soft sound.

Yes, 'mugir' is used for both cows (vacas) and bulls (bois/touros).

It is very common in rural areas and in stories, but you won't hear it much in city life unless talking about animals.

自分をテスト 180 問

writing

Escreva uma frase simples com 'vaca' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva o que as vacas fizeram ontem na fazenda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'mugir' para descrever o vento em uma noite de tempestade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo entre um fazendeiro e seu filho sobre o som do gado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva um parágrafo poético sobre o entardecer rural usando 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como a vaca faz?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que você ouve em uma fazenda?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Por que o mar muge?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique a diferença entre mugir e rugir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'mugir' em um contexto político ou social.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'mugir' e 'alto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'gado' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'bezerro' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'fazendeiro' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'ancestral' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'eu' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'nós' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'tempestade' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'silêncio' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Frase com 'melancolia' e 'mugir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'A vaca muge' em voz alta.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'Eu mujo' corretamente.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Descreva o som de uma vaca usando 'mugir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique por que o vento pode 'mugir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'mugir' em uma frase sobre a natureza.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Muuu' e depois 'mugir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'As vacas mugiram ontem'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'O gado mugia no curral'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Espero que as vacas não mujam agora'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'O mugir melancólico ressoava'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'A vaca muge alto'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Eu ouço o mugir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'O vento muge muito'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'O mugido é profundo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'O mugir da terra'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Mugir'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Mugindo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Mugido'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Mugiríamos'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Mugidela'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identifique o verbo na frase: 'A vaca muge.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual som você ouviu: 'mugir' ou 'rugir'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

A vaca está mugindo de quê? (fome, sede, dor)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O narrador disse 'mugido' ou 'mugindo'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual o adjetivo usado para o mugir no áudio?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Quantas vacas estão mugindo?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O som é alto ou baixo?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O vento está mugindo?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O mugido parou?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O mugir é uma metáfora?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

A vaca muge muuu?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O gado mugiu?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O mar muge?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

A vaca muja?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O mugir ecoa?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!