A2 verb ニュートラル #3,500 よく出る 2分で読める

soltar

/solˈtaɾ/

To release, to let go.

Soltar means to release or let go, applicable to objects, people, or feelings.

30秒でわかる単語

  • To release, to let go of something.
  • Can be physical, emotional, or figurative.
  • Common in everyday conversations.

Summary

Soltar means to release or let go, applicable to objects, people, or feelings.

  • To release, to let go of something.
  • Can be physical, emotional, or figurative.
  • Common in everyday conversations.

Think of letting go physically

Imagine physically releasing an object from your hand. This is the most basic meaning of 'soltar'.

Avoid confusion with 'deixar'

'Deixar' is broader; 'soltar' specifically implies releasing something held or confined.

Celebrations and release

In Brazil, releasing balloons (soltar balões) was a common tradition, though now often restricted due to fire risks.

例文

4 / 4
1

Vou soltar o cachorro no parque para ele brincar.

I'm going to let the dog loose in the park so he can play.

2

O artista conseguiu soltar sua criatividade após a inspiração.

The artist managed to unleash his creativity after the inspiration.

3

Cuidado para não soltar a chave!

Be careful not to drop the key!

4

A organização busca soltar os prisioneiros políticos.

The organization seeks to release the political prisoners.

語族

名詞
soltura
動詞
soltar
形容詞
solto

覚え方のコツ

Imagine a bird escaping its cage – it 'solta' (releases) itself. Connect the sound 'sol' (sun) with the freedom of a bright, open day.

Overview

O verbo 'soltar' é bastante versátil e comum na língua portuguesa, pertencendo ao vocabulário básico (nível A2). Ele descreve a ação de liberar algo ou alguém de uma restrição física, emocional ou figurada. Sua simplicidade e aplicabilidade em diversos contextos o tornam uma palavra fundamental para a comunicação diária.

O uso de 'soltar' geralmente envolve um objeto direto (aquilo que está sendo solto) e, por vezes, um adjunto adverbial de lugar ou modo. Em contextos mais informais, pode ser usado de forma pronominal ('soltar-se'). A conjugação segue o padrão regular dos verbos da primeira conjugação (-ar).

É frequentemente encontrado em situações cotidianas: soltar um balão, soltar um animal de estimação, soltar um suspiro de alívio, soltar uma piada, soltar um grito. Também pode aparecer em contextos de segurança (soltar um cinto de segurança) ou de libertação (soltar um prisioneiro).

'Deixar' é mais amplo e pode significar permitir, abandonar ou sair. 'Deixar ir' pode ser sinônimo de 'soltar' no sentido de não prender mais, mas 'deixar' por si só não carrega a ideia de liberação física.

'Largar' é frequentemente usado em contextos informais e pode significar soltar algo que se estava segurando, ou abandonar algo. 'Largar o osso' é uma expressão idiomática. 'Soltar' é mais neutro.

'Libertar' tem uma conotação mais forte de emancipação e de tirar de uma situação de cativeiro ou opressão. 'Soltar' pode ser mais genérico, como soltar um pássaro da gaiola, enquanto 'libertar' seria mais apropriado para libertar um povo de um tirano.

'Desprender' implica separar algo que estava preso ou aderido. Pode ser usado para soltar um botão ('desprender um botão') ou soltar um cheiro ('desprender um aroma'). É um pouco mais formal que 'soltar'.

使い方のコツ

The verb 'soltar' is very common in everyday Portuguese. It can be used in both literal and figurative senses. Its basic meaning of 'release' makes it applicable in a wide range of contexts, from physical actions to emotional expressions.

よくある間違い

Learners might confuse 'soltar' with 'deixar' or 'largar'. Remember that 'soltar' specifically implies releasing something from a state of being held or confined. Also, ensure correct conjugation, especially in the past tenses.

覚え方のコツ

Imagine a bird escaping its cage – it 'solta' (releases) itself. Connect the sound 'sol' (sun) with the freedom of a bright, open day.

語源

The word 'soltar' comes from the Latin 'solutare', a frequentative verb derived from 'solvere', meaning 'to loosen' or 'to untie'. This root clearly connects to the idea of releasing or setting free.

文化的な背景

The act of releasing things, like balloons or doves, often symbolizes freedom, celebration, or peace in various cultures, including Portuguese-speaking ones.

例文

1

Vou soltar o cachorro no parque para ele brincar.

everyday

I'm going to let the dog loose in the park so he can play.

2

O artista conseguiu soltar sua criatividade após a inspiração.

figurative

The artist managed to unleash his creativity after the inspiration.

3

Cuidado para não soltar a chave!

informal

Be careful not to drop the key!

4

A organização busca soltar os prisioneiros políticos.

formal

The organization seeks to release the political prisoners.

語族

名詞
soltura
動詞
soltar
形容詞
solto

よく使う組み合わせ

soltar um grito to let out a scream
soltar a voz to unleash one's voice
soltar fumaça to release smoke
soltar um pum to fart (vulgar)

よく使うフレーズ

soltar fogos

to set off fireworks

soltar a franga

to let one's hair down (informal)

soltar a língua

to loosen one's tongue / start talking freely

よく混同される語

soltar vs largar

'Largar' often implies dropping something unintentionally or abandoning something. 'Soltar' is more about intentional release or freeing.

soltar vs deixar

'Deixar' is a very general verb meaning 'to leave' or 'to let'. 'Soltar' specifically means to release from a hold or confinement.

文法パターン

soltar + objeto direto (Ex: soltar a bola) soltar-se + de + lugar/origem (Ex: soltar-se do galho) soltar + um + substantivo (Ex: soltar um riso)

Think of letting go physically

Imagine physically releasing an object from your hand. This is the most basic meaning of 'soltar'.

Avoid confusion with 'deixar'

'Deixar' is broader; 'soltar' specifically implies releasing something held or confined.

Celebrations and release

In Brazil, releasing balloons (soltar balões) was a common tradition, though now often restricted due to fire risks.

自分をテスト

fill blank

Complete a frase com a palavra correta:

Por favor, ___ a coleira do cachorro para ele poder correr.

正解! おしい! 正解: b

A frase pede para liberar o cachorro, então 'soltar' é o verbo adequado.

multiple choice

Escolha a opção que melhor completa o sentido da frase:

Após a longa apresentação, ele pôde finalmente ___ um suspiro de alívio.

正解! おしい! 正解: c

'Soltar um suspiro' é uma expressão idiomática comum para indicar alívio.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta:

o / pássaro / gaiola / da / soltou

正解! おしい! 正解: c

A forma pronominal 'soltou-se' é frequentemente usada quando o sujeito realiza a ação em si mesmo ou de forma reflexiva.

スコア: /3

よくある質問

4 問

'Soltar' é mais geral e pode se referir a liberar algo de uma prisão física simples. 'Libertar' implica uma ação mais profunda de emancipação, tirando de uma condição de cativeiro ou opressão.

É usado em frases que descrevem a ação de não segurar mais algo, como 'soltar a corda', ou de permitir que algo se mova livremente, como 'soltar os pássaros'.

Sim, pode ser usado figurativamente. Por exemplo, 'soltar um grito' ou 'soltar um suspiro de alívio' expressam a liberação de uma tensão emocional.

É um verbo regular da primeira conjugação. Exemplos: eu solto, tu soltas, ele solta, nós soltamos, vós soltais, eles soltam (presente do indicativo).

この単語を他の言語で

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!