soltar
To release, to let go.
Soltar means to release or let go, applicable to objects, people, or feelings.
الكلمة في 30 ثانية
- To release, to let go of something.
- Can be physical, emotional, or figurative.
- Common in everyday conversations.
Summary
Soltar means to release or let go, applicable to objects, people, or feelings.
- To release, to let go of something.
- Can be physical, emotional, or figurative.
- Common in everyday conversations.
Think of letting go physically
Imagine physically releasing an object from your hand. This is the most basic meaning of 'soltar'.
Avoid confusion with 'deixar'
'Deixar' is broader; 'soltar' specifically implies releasing something held or confined.
Celebrations and release
In Brazil, releasing balloons (soltar balões) was a common tradition, though now often restricted due to fire risks.
أمثلة
4 من 4Vou soltar o cachorro no parque para ele brincar.
I'm going to let the dog loose in the park so he can play.
O artista conseguiu soltar sua criatividade após a inspiração.
The artist managed to unleash his creativity after the inspiration.
Cuidado para não soltar a chave!
Be careful not to drop the key!
A organização busca soltar os prisioneiros políticos.
The organization seeks to release the political prisoners.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Imagine a bird escaping its cage – it 'solta' (releases) itself. Connect the sound 'sol' (sun) with the freedom of a bright, open day.
Overview
O verbo 'soltar' é bastante versátil e comum na língua portuguesa, pertencendo ao vocabulário básico (nível A2). Ele descreve a ação de liberar algo ou alguém de uma restrição física, emocional ou figurada. Sua simplicidade e aplicabilidade em diversos contextos o tornam uma palavra fundamental para a comunicação diária.
O uso de 'soltar' geralmente envolve um objeto direto (aquilo que está sendo solto) e, por vezes, um adjunto adverbial de lugar ou modo. Em contextos mais informais, pode ser usado de forma pronominal ('soltar-se'). A conjugação segue o padrão regular dos verbos da primeira conjugação (-ar).
É frequentemente encontrado em situações cotidianas: soltar um balão, soltar um animal de estimação, soltar um suspiro de alívio, soltar uma piada, soltar um grito. Também pode aparecer em contextos de segurança (soltar um cinto de segurança) ou de libertação (soltar um prisioneiro).
'Deixar' é mais amplo e pode significar permitir, abandonar ou sair. 'Deixar ir' pode ser sinônimo de 'soltar' no sentido de não prender mais, mas 'deixar' por si só não carrega a ideia de liberação física.
'Largar' é frequentemente usado em contextos informais e pode significar soltar algo que se estava segurando, ou abandonar algo. 'Largar o osso' é uma expressão idiomática. 'Soltar' é mais neutro.
'Libertar' tem uma conotação mais forte de emancipação e de tirar de uma situação de cativeiro ou opressão. 'Soltar' pode ser mais genérico, como soltar um pássaro da gaiola, enquanto 'libertar' seria mais apropriado para libertar um povo de um tirano.
'Desprender' implica separar algo que estava preso ou aderido. Pode ser usado para soltar um botão ('desprender um botão') ou soltar um cheiro ('desprender um aroma'). É um pouco mais formal que 'soltar'.
ملاحظات الاستخدام
The verb 'soltar' is very common in everyday Portuguese. It can be used in both literal and figurative senses. Its basic meaning of 'release' makes it applicable in a wide range of contexts, from physical actions to emotional expressions.
أخطاء شائعة
Learners might confuse 'soltar' with 'deixar' or 'largar'. Remember that 'soltar' specifically implies releasing something from a state of being held or confined. Also, ensure correct conjugation, especially in the past tenses.
نصيحة للحفظ
Imagine a bird escaping its cage – it 'solta' (releases) itself. Connect the sound 'sol' (sun) with the freedom of a bright, open day.
أصل الكلمة
The word 'soltar' comes from the Latin 'solutare', a frequentative verb derived from 'solvere', meaning 'to loosen' or 'to untie'. This root clearly connects to the idea of releasing or setting free.
السياق الثقافي
The act of releasing things, like balloons or doves, often symbolizes freedom, celebration, or peace in various cultures, including Portuguese-speaking ones.
أمثلة
Vou soltar o cachorro no parque para ele brincar.
everydayI'm going to let the dog loose in the park so he can play.
O artista conseguiu soltar sua criatividade após a inspiração.
figurativeThe artist managed to unleash his creativity after the inspiration.
Cuidado para não soltar a chave!
informalBe careful not to drop the key!
A organização busca soltar os prisioneiros políticos.
formalThe organization seeks to release the political prisoners.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
soltar fogos
to set off fireworks
soltar a franga
to let one's hair down (informal)
soltar a língua
to loosen one's tongue / start talking freely
يُخلط عادةً مع
'Largar' often implies dropping something unintentionally or abandoning something. 'Soltar' is more about intentional release or freeing.
'Deixar' is a very general verb meaning 'to leave' or 'to let'. 'Soltar' specifically means to release from a hold or confinement.
أنماط نحوية
Think of letting go physically
Imagine physically releasing an object from your hand. This is the most basic meaning of 'soltar'.
Avoid confusion with 'deixar'
'Deixar' is broader; 'soltar' specifically implies releasing something held or confined.
Celebrations and release
In Brazil, releasing balloons (soltar balões) was a common tradition, though now often restricted due to fire risks.
اختبر نفسك
Complete a frase com a palavra correta:
Por favor, ___ a coleira do cachorro para ele poder correr.
A frase pede para liberar o cachorro, então 'soltar' é o verbo adequado.
Escolha a opção que melhor completa o sentido da frase:
Após a longa apresentação, ele pôde finalmente ___ um suspiro de alívio.
'Soltar um suspiro' é uma expressão idiomática comum para indicar alívio.
Ordene as palavras para formar uma frase correta:
o / pássaro / gaiola / da / soltou
A forma pronominal 'soltou-se' é frequentemente usada quando o sujeito realiza a ação em si mesmo ou de forma reflexiva.
النتيجة: /3
الأسئلة الشائعة
4 أسئلة'Soltar' é mais geral e pode se referir a liberar algo de uma prisão física simples. 'Libertar' implica uma ação mais profunda de emancipação, tirando de uma condição de cativeiro ou opressão.
É usado em frases que descrevem a ação de não segurar mais algo, como 'soltar a corda', ou de permitir que algo se mova livremente, como 'soltar os pássaros'.
Sim, pode ser usado figurativamente. Por exemplo, 'soltar um grito' ou 'soltar um suspiro de alívio' expressam a liberação de uma tensão emocional.
É um verbo regular da primeira conjugação. Exemplos: eu solto, tu soltas, ele solta, nós soltamos, vós soltais, eles soltam (presente do indicativo).
هذه الكلمة بلغات أخرى
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات general
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.
abandonar
B1To abandon, to give up.
abarcar
B2To include or comprise; to encompass or embrace.
Aberta
A1Open (feminine)
Aberto
A1Open (masculine)
Aberto/a
A1Open (not closed).
abrangentemente
B2In a comprehensive or extensive manner; broadly.
abusivo
B2Extremely offensive or insulting.
acaba
B1Finishes, ends (third person singular of 'acabar').
Acabar
A1To finish; To end