A1 Idiom ニュートラル

Att ha hjärtat på rätta stället

To have the heart in the right place

意味

To be a kind person.

🌍

文化的背景

In Sweden, being 'snäll' (kind) is often considered the most important trait a person can have. This idiom is the highest form of 'snäll' praise. The phrase is equally common in Finland-Swedish and carries the same weight of integrity and reliability. Norway uses 'Hjertet på rette staden,' which is linguistically very close and carries the exact same cultural meaning of 'inner goodness.' Danish uses 'Hjertet på rette sted.' The Scandinavian countries share this moral-spatial metaphor almost perfectly.

💡

The 'Men' Rule

If you want to sound like a native, use this phrase after the word 'men' (but) to defend someone. 'Han är lite konstig, men han har hjärtat på rätta stället.'

⚠️

Don't say 'i'

Remember it's 'PÅ rätta stället'. Using 'i' (in) is the most common mistake for English speakers.

意味

To be a kind person.

💡

The 'Men' Rule

If you want to sound like a native, use this phrase after the word 'men' (but) to defend someone. 'Han är lite konstig, men han har hjärtat på rätta stället.'

⚠️

Don't say 'i'

Remember it's 'PÅ rätta stället'. Using 'i' (in) is the most common mistake for English speakers.

🎯

Use it for 'Ove' types

This is the perfect phrase to describe the 'Grumpy Old Man' archetype who is actually a hero.

自分をテスト

Fill in the missing words to complete the idiom.

Han är snäll, han har ______ på rätta ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hjärtat, stället

The idiom always uses the definite forms: 'hjärtat' and 'stället'.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a kind person?

Välj rätt mening:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Hon har hjärtat på rätta stället.

We use the preposition 'på' and the verb 'har'.

Match the situation with the best response.

Din vän hjälper en gammal dam över gatan. Vad säger du?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Du har hjärtat på rätta stället!

This is the perfect idiom for praising a spontaneous act of kindness.

Complete the dialogue.

A: Varför gillar du din nya granne? B: Han verkar lite konstig, men...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...han har hjärtat på rätta stället.

The word order is fixed: [ha] + [hjärtat] + [på rätta stället].

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A1

Han är snäll, han har ______ på rätta ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hjärtat, stället

The idiom always uses the definite forms: 'hjärtat' and 'stället'.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a kind person? Choose A2

Välj rätt mening:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Hon har hjärtat på rätta stället.

We use the preposition 'på' and the verb 'har'.

Match the situation with the best response. situation_matching B1

Din vän hjälper en gammal dam över gatan. Vad säger du?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Du har hjärtat på rätta stället!

This is the perfect idiom for praising a spontaneous act of kindness.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Varför gillar du din nya granne? B: Han verkar lite konstig, men...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...han har hjärtat på rätta stället.

The word order is fixed: [ha] + [hjärtat] + [på rätta stället].

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

It sounds a bit arrogant to say 'Jag har hjärtat på rätta stället.' It's better to let others say it about you!

'Snäll' is just 'kind'. This idiom implies a deeper, more permanent character trait.

Because it's in the definite form. In Swedish, adjectives get an -a ending when the noun is definite (hjärtat/stället).

Yes! You can say a dog has its heart in the right place if it's very loyal and kind.

Not really. You would just say 'Han har INTE hjärtat på rätta stället.'

Yes, almost exactly. 'Hjärta av guld' is also very common in Swedish.

Yes, to describe your values or how you treat colleagues.

No, it's used every day by people of all ages.

You can just say 'Han har ett gott hjärta' (He has a good heart), and people will understand.

関連フレーズ

🔄

Ett hjärta av guld

synonym

A heart of gold.

🔗

Att vara reko

similar

To be reliable and honest.

🔗

Varm om hjärtat

builds on

To feel warm/happy in one's heart.

🔗

Hård på utsidan, mjuk på insidan

similar

Hard on the outside, soft on the inside.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!