A2 Expression ニュートラル

ayaklarına sağlık

bless your feet

意味

Used to thank someone for visiting or walking somewhere.

🌍

文化的背景

A guest is seen as a blessing. Saying 'ayaklarına sağlık' is a way to humble yourself as a host, acknowledging that the guest did the hard work of traveling. Turkish culture values physical health as the ultimate wish. You will find 'sağlık' in many daily phrases, reflecting a history where health was the most precious resource. In Turkey, it is common to use these warm idioms with service workers (waiters, couriers, taxi drivers). It bridges the gap between a transaction and a human connection. In villages, when a traveler arrives, their feet are sometimes literally washed. The phrase is a linguistic remnant of this deep physical care for the traveler.

🎯

The 'Siz' Rule

When in doubt, use 'Ayağınıza sağlık'. It is never wrong to be more formal, but being too informal with an elder can be awkward.

💬

The Response

If someone says this to you, the best response is 'Hoş bulduk' (if you just arrived) or 'Siz de sağ olun' (Thank you too).

意味

Used to thank someone for visiting or walking somewhere.

🎯

The 'Siz' Rule

When in doubt, use 'Ayağınıza sağlık'. It is never wrong to be more formal, but being too informal with an elder can be awkward.

💬

The Response

If someone says this to you, the best response is 'Hoş bulduk' (if you just arrived) or 'Siz de sağ olun' (Thank you too).

⚠️

Not for Cars

Even if they drove a car, you still say 'feet'. Don't say 'tekerleklerine sağlık' (health to your wheels) unless you are being very funny/sarcastic!

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Bize kadar geldiğin için ______ sağlık.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ayaklarına

Since the person 'came' (geldiğin), we thank their feet.

Match the situation to the correct phrase.

A delivery rider brings your pizza.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayağınıza sağlık

You thank the delivery person for the journey they made to your house.

Which one is the formal version used for a boss?

How do you say 'Health to your feet' formally?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayağınıza sağlık

The suffix '-nıza' is the formal/plural possessive.

Fill in the host's response.

Guest: 'Selam! Sonunda gelebildim.' Host: 'Hoş geldin! ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayaklarına sağlık

The host welcomes the guest and thanks them for coming.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal

Informal (Sen)
Ayaklarına sağlık To a friend
Formal (Siz)
Ayağınıza sağlık To a boss/elder

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

Bize kadar geldiğin için ______ sağlık.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ayaklarına

Since the person 'came' (geldiğin), we thank their feet.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching A2

A delivery rider brings your pizza.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayağınıza sağlık

You thank the delivery person for the journey they made to your house.

Which one is the formal version used for a boss? Choose B1

How do you say 'Health to your feet' formally?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayağınıza sağlık

The suffix '-nıza' is the formal/plural possessive.

Fill in the host's response. dialogue_completion A2

Guest: 'Selam! Sonunda gelebildim.' Host: 'Hoş geldin! ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayaklarına sağlık

The host welcomes the guest and thanks them for coming.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes! It's very polite to say it when you get out of the taxi, acknowledging the driver's service.

'Ayaklarına' is plural (feet), 'Ayağına' is singular (foot). Both are used, but 'Ayaklarına' is more common as people usually walk with two feet!

Rarely. It is primarily a spoken expression. In formal letters, 'Teşrifleriniz için teşekkür ederiz' is preferred.

Yes, but use the formal 'Ayağınıza sağlık'.

Absolutely. It's not an 'old person' phrase; it's a standard part of Turkish social DNA.

It's a bit much for a small task. 'Teşekkürler' or 'Sağ ol' is better.

No, it is a secular cultural blessing, though it fits within the broader Islamic tradition of well-wishing.

You still say 'Ayaklarına sağlık'. It covers the entire journey.

No, because drones don't have feet! This phrase is specifically for humans.

It is always 'sağlık' in this idiom.

関連フレーズ

🔗

eline sağlık

similar

Health to your hands

🔗

ağzına sağlık

similar

Health to your mouth

🔗

yüreğine sağlık

similar

Health to your heart

🔗

hoş geldin

builds on

Welcome

🔗

zahmet ettiniz

similar

You went to trouble

🔗

kesene bereket

contrast

Blessing to your wallet

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!