A2 Collocation ニュートラル 2分で読める

交谈

jiao tan

To converse

直訳: Exchange-talk

15秒でわかる

  • A polite way to say 'converse' or 'have a talk'.
  • Implies a two-way, respectful exchange of ideas.
  • Perfect for professional or meaningful social contexts.

意味

This phrase describes the act of exchanging thoughts or ideas through talk. It is more about the 'exchange' than just making noise; it implies a two-way connection between people.

主な例文

3 / 6
1

Observing colleagues at a party

他们正在愉快地交谈。

They are conversing happily.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

A business meeting setting

我希望能与您进一步交谈。

I hope to converse with you further.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend about a date

我们交谈了几个小时,感觉很好。

We talked for several hours; it felt great.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

The character `交` (jiāo) originally depicted a person with crossed legs, symbolizing intersection and connection. In modern China, the quality of one's `交谈` is often used to judge their social etiquette and education level. It is particularly associated with the 'tea house culture' where deep discussions are a form of leisure.

💡

The 'Two-Way' Rule

Only use `交谈` if both people are participating. If one person is just lecturing, use `演讲` (speech) instead!

💬

Body Language Matters

In a Chinese `交谈`, nodding frequently shows you are actively 'exchanging' energy, not just waiting for your turn to speak.

15秒でわかる

  • A polite way to say 'converse' or 'have a talk'.
  • Implies a two-way, respectful exchange of ideas.
  • Perfect for professional or meaningful social contexts.

What It Means

交谈 (jiāotán) is a beautiful word for a simple act. It combines (to exchange/intersect) and (to talk). It is more than just chatting about the weather. It implies a meaningful flow of information. Think of it as a bridge between two minds. You aren't just talking at someone. You are talking with them.

How To Use It

You usually use it as a verb. It often follows a preposition like (with) or (and). For example, "I am 交谈 with my boss." It sounds polished and intentional. It is like putting on a nice shirt for a conversation. It works best when describing the process of talking. You can also use it as a noun. For example, "We had a pleasant 交谈."

When To Use It

Use it when you want to sound respectful. It is perfect for professional settings. Use it at a networking event or a parent-teacher meeting. It also works for deep heart-to-hearts with friends. If you spent an hour discussing life, 交谈 is your word. It suggests you actually listened to each other. It makes you sound like a sophisticated communicator.

When NOT To Use It

Don't use it for a quick "Hi" in the hallway. That is too heavy for a greeting. Avoid it when you are just gossiping or talking nonsense. If you are shouting at someone, this is definitely not the word. It carries a sense of harmony. Using it during a heated argument would feel very sarcastic. Also, don't use it for texting 'u up?'—it's way too classy for that.

Cultural Background

In Chinese culture, the art of 交谈 is highly valued. It is seen as a way to build 关系 (guanxi) or relationships. Historically, scholars would engage in 交谈 to share philosophy. Even today, a good 交谈 over tea is a sign of mutual respect. It is about finding common ground. It reflects the Confucian ideal of social harmony through communication.

Common Variations

If you want to be more casual, use 聊天 (liáotiān). That is the everyday "chatting." If you are having a formal interview, you might hear 面谈 (miàntán). For a very serious discussion, people use 谈话 (tánhuà). But 交谈 remains the gold standard for a balanced, polite exchange. It is the "Goldilocks" of talking words—not too stiff, not too messy.

使い方のコツ

It sits in the 'sweet spot' of neutrality—polite enough for a boss, but warm enough for a new friend. Avoid using it for very brief or loud interactions.

💡

The 'Two-Way' Rule

Only use `交谈` if both people are participating. If one person is just lecturing, use `演讲` (speech) instead!

💬

Body Language Matters

In a Chinese `交谈`, nodding frequently shows you are actively 'exchanging' energy, not just waiting for your turn to speak.

⚠️

Don't over-formalize

If you're buying apples at the market, don't use `交谈`. The vendor will think you're trying to write a poem about fruit.

例文

6
#1 Observing colleagues at a party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

他们正在愉快地交谈。

They are conversing happily.

Uses the adverb 'happily' to describe the quality of the talk.

#2 A business meeting setting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

我希望能与您进一步交谈。

I hope to converse with you further.

A very professional way to ask for more time to talk.

#3 Texting a friend about a date
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

我们交谈了几个小时,感觉很好。

We talked for several hours; it felt great.

Suggests the conversation had depth and connection.

#4 Describing a noisy room
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

到处都是交谈的声音。

There are sounds of conversation everywhere.

Here it is used as a noun to describe the collective noise.

#5 A humorous observation of a pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我的猫好像在和邻居的狗交谈。

My cat seems to be conversing with the neighbor's dog.

Using a formal word for animals creates a funny, personified effect.

#6 A formal diplomatic report
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

双方进行了亲切的交谈。

The two parties engaged in a cordial conversation.

Classic phrasing used in news and official documents.

自分をテスト

Choose the most appropriate word for a polite professional setting.

经理正在办公室里和客户___。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 交谈

`交谈` is the most respectful and professional choice for talking with a client.

Which preposition usually precedes the person you are talking to?

我想___你交谈一下关于计划的事。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

`与` (with) is the standard formal preposition used with `交谈`.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality of 'Talking' in Chinese

Informal

Chatting about nothing

聊天 (liáotiān)

Neutral/Polite

Meaningful exchange

交谈 (jiāotán)

Formal

Official discussion

谈话 (tánhuà)

Very Formal

Diplomatic/High-level

会谈 (huìtán)

When to use 交谈

交谈

Coffee with a mentor

Deeply discussing career goals

🤝

Networking event

Introducing your business

First Date

Learning about each other

🖼️

Library/Gallery

Whispering about art

練習問題バンク

2 問題
Choose the most appropriate word for a polite professional setting. Fill Blank

经理正在办公室里和客户___。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 交谈

`交谈` is the most respectful and professional choice for talking with a client.

Which preposition usually precedes the person you are talking to? Fill Blank

我想___你交谈一下关于计划的事。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

`与` (with) is the standard formal preposition used with `交谈`.

🎉 スコア: /2

よくある質問

10 問

Not quite. 聊天 is very casual, like 'hanging out.' 交谈 is more focused and polite, like 'having a conversation.'

Yes, if you are having a serious or respectful talk. If you're just joking around, 聊天 is better.

It's both! You can say 我们交谈 (We converse) or 一次长谈 (A long conversation).

You should use (hé) or (yǔ). For example: 和他交谈.

It is slightly more literary than 说话, but it's very common in daily life when people want to be polite.

Absolutely. It is very common in novels, news reports, and formal emails.

You can say 我们交谈得很愉快 (Wǒmen jiāotán de hěn yúkuài).

Usually no. 交谈 implies a peaceful exchange. For an argument, use 争吵 (zhēngchǎo).

Yes, it's perfect for business. It sounds much more professional than 聊天.

谈话 often implies a power dynamic, like a boss calling an employee for a talk. 交谈 feels more equal.

関連フレーズ

🔗

聊天

To chat (casual)

🔗

沟通

To communicate (focus on understanding)

🔗

谈话

To have a talk (often formal/serious)

🔗

对话

Dialogue

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!