A1 noun ニュートラル 1分で読める

公共汽车站

gōnggòng qìchē zhàn /kuŋ kʊŋ tɕʰi tɕʰə ʈʂan/

A bus stop is the fundamental starting point for your city commute.

30秒でわかる単語

  • A designated place where buses stop for passengers.
  • Essential urban infrastructure for daily commuting.
  • Often abbreviated as 公交站 in daily conversation.

Overview

  1. 1概述:公共汽车站(gōnggòng qìchē zhàn),简称“公交站”,是城市公共交通系统中不可或缺的基础设施。它不仅是车辆停靠的物理空间,更是城市交通网络中的节点,连接着住宅区、商业区和办公区。

常见语境:在通勤高峰期,公交车站往往人头攒动。在社交对话中,常用于指引方向或约定见面地点,例如“我们在公交车站见面吧”。此外,它也常出现在地理位置描述或交通路线规划中。

  1. 1近义词辨析:与“地铁站”相比,公交车站覆盖范围更广,但受路况影响较大;与“火车站”相比,公交车站主要服务于城市内部短途交通,而火车站则服务于跨城市的长途出行。理解这些区别有助于在不同交通场景中准确表达。

例文

1

我正在公共汽车站等车。

everyday

I am waiting for the bus at the bus stop.

2

请在最近的公共汽车站下车。

formal

Please get off at the nearest bus stop.

よく使う組み合わせ

公交车站旁边 next to the bus stop
到达公交车站 arrive at the bus stop

よく使うフレーズ

下一站

next stop

坐公交

take the bus

よく混同される語

公共汽车站 vs 长途汽车站

Refers to a terminal for inter-city travel, whereas a bus stop is for intra-city transit.

文法パターン

在 [地点] 等车 去 [地点] 坐车 [地点] 离这里很近

How to Use It

使い方のコツ

Use '公交站' for casual conversation and '公共汽车站' for formal directions or documents. It is a highly frequent noun in urban settings. Always pair it with '在' when indicating location.


よくある間違い

Learners often use the full name '公共汽车站' too rigidly in casual conversation. Also, beginners sometimes confuse it with '火车站' (train station). Remember that '公交' specifically refers to city buses.

Tips

💡

Use the abbreviation for natural speech

While '公共汽车站' is the full term, native speakers almost always use '公交站' in daily life to save time.

⚠️

Don't confuse with long-distance stations

Ensure you don't use '公交站' when referring to '火车站' (train station) or '长途汽车站' (long-distance bus station).

🌍

Bus stops as social hubs

In many Chinese cities, bus stops are central hubs where people check digital signs for real-time bus arrivals.

語源

Derived from '公共' (public) + '汽车' (bus) + '站' (station). It reflects the modernization of Chinese urban transport.

文化的な背景

Bus stops are ubiquitous in China and often display QR codes for payment or real-time tracking apps. They are the most common way for ordinary citizens to travel within a city.

覚え方のコツ

Think of '公' (public) + '交' (transportation) + '站' (stop). It is the public transportation stop where you wait for your ride.

よくある質問

3 問

两者意思完全相同。“公交站”是“公共汽车站”的缩略形式,在日常口语和非正式书面语中更常用,听起来更自然。

你可以直接说“我在公交车站等车”。如果想表达得更地道,可以说“我在公交站等车”。

在中文语境中没有对应的缩写,但在地图软件或路标上,通常会标注为“公交站”。

自分をテスト

fill blank

我每天早上都在___等车去学校。

正解! おしい! 正解: 公共汽车站

公共汽车站是市内公交车的停靠点,符合语境。

スコア: /1

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!