على أساس هذه النتائج
ala asas hadhihi al-nata'ij
On the basis of these results
직역: On (the) basis (of) these (the) results
15초 만에
- Used to justify a decision based on evidence or data.
- Common in professional, academic, and medical contexts.
- Starts a sentence to introduce a logical conclusion.
뜻
This phrase is used to explain that a decision, conclusion, or next step is being made specifically because of the data or information just presented. It is the logical bridge between 'here is what happened' and 'here is what we will do next.'
주요 예문
3 / 6In a business meeting
على أساس هذه النتائج، سنقوم بتوسيع المشروع.
On the basis of these results, we will expand the project.
A doctor explaining a diagnosis
على أساس هذه النتائج، يجب تغيير العلاج فوراً.
On the basis of these results, the treatment must be changed immediately.
Texting a friend about a bad date (humorous)
على أساس هذه النتائج، قررت أن أبقى عازباً للأبد!
On the basis of these results, I've decided to stay single forever!
문화적 배경
In Egyptian professional settings, you might hear 'Alā asās' used even in semi-formal speech, but in pure street slang, it's replaced by 'Ashan keda'. In Lebanon and Syria, the phrase is often shortened to 'Alā hal-asās' (On this basis) in daily conversation to mean 'Therefore' or 'Accordingly'. Due to the high volume of corporate and government reports, this phrase is extremely common in news and official statements in countries like Saudi Arabia and the UAE. In Morocco and Algeria, formal speech heavily uses this phrase in media, though the local Darija might use French-influenced structures like 'Sur la base de'.
Sound like a CEO
Use this phrase in your next presentation to immediately sound more professional and authoritative.
Gender Trap
Never say 'hadha al-nata'ij'. It's a common mistake that marks you as a beginner.
15초 만에
- Used to justify a decision based on evidence or data.
- Common in professional, academic, and medical contexts.
- Starts a sentence to introduce a logical conclusion.
What It Means
Think of this phrase as your logical anchor. You aren't just making things up as you go. You have evidence, and you're using it. It's like saying, 'Because the data says X, we must do Y.' It turns raw information into a clear path forward. It's the ultimate anchor for people who love facts. You use it to show that your next move is calculated. It’s not a whim; it’s a strategy. It signals that you are thinking critically.
How To Use It
This phrase usually sits at the very beginning of your sentence. It acts as a heavy-duty introduction. You state the results first, then drop this phrase. Or, you can use it to pivot between two thoughts. For example, 'We saw the sales drop. على أساس هذه النتائج (On the basis of these results), we are pivoting.' It makes you sound like the smartest person in the room. It demands attention and respect for your reasoning. Use it when you want to sound authoritative. It shows you’ve done your homework.
When To Use It
This is your go-to for anything professional or academic. Are you presenting a quarterly report? Use it. Are you a doctor explaining a blood test? Use it. Are you a coach analyzing a game? Use it. It’s perfect for situations where you need to justify a big change. It works well in emails, formal speeches, and serious debates. It tells people you are a serious person who values evidence. It’s the language of the boardroom and the laboratory.
When NOT To Use It
Please, don't use this when you're deciding which ice cream flavor to get. It’s way too formal for that. If you say this to your mom about her cooking, she might think you’re being a bit of a robot. It’s not for casual gossip or lighthearted banter. Using it in a text to a crush might make you sound like a corporate lawyer. Keep it out of the group chat unless you're being intentionally funny. It can feel cold in warm, personal settings.
Cultural Background
In the Arab world, there is a deep respect for formal language (Fusha). Using phrases like this connects you to a long tradition of scholarship and logic. While dialects are for the heart, Fusha is for the mind. This phrase is a staple of modern media and business. It shows the influence of global corporate culture on the Arabic language. It bridges the gap between traditional eloquence and modern data-driven life. It reflects a culture that values education and formal proof.
Common Variations
The most common sibling is بناءً على هذه النتائج. It’s slightly more common in legal contexts. You might also hear وفقاً لهذه النتائج, which means 'according to these results.' If you want to sound even more sophisticated, try تبعاً لهذه النتائج. Each one adds a slightly different flavor of 'because of this.' But على أساس remains the most grounded and sturdy choice. It feels solid and reliable.
사용 참고사항
This is a high-level (C1) expression. It belongs to the formal register of Arabic. Use it when you want to sound professional, objective, and logical. Avoid it in very casual, intimate, or slang-heavy conversations unless you are using it for comedic effect.
Sound like a CEO
Use this phrase in your next presentation to immediately sound more professional and authoritative.
Gender Trap
Never say 'hadha al-nata'ij'. It's a common mistake that marks you as a beginner.
예시
6على أساس هذه النتائج، سنقوم بتوسيع المشروع.
On the basis of these results, we will expand the project.
Used here to justify a major business investment.
على أساس هذه النتائج، يجب تغيير العلاج فوراً.
On the basis of these results, the treatment must be changed immediately.
Shows the results of medical tests dictate the next step.
على أساس هذه النتائج، قررت أن أبقى عازباً للأبد!
On the basis of these results, I've decided to stay single forever!
Using formal language for a personal disaster adds a layer of sarcasm.
على أساس هذه النتائج، الفريق لن يتأهل للنهائيات.
On the basis of these results, the team will not qualify for the finals.
A logical conclusion based on recent scores.
على أساس هذه النتائج، أنت بحاجة إلى دراسة أكثر.
On the basis of these results, you need to study more.
The teacher uses the student's grades to justify the advice.
على أساس هذه النتائج، أدركت أننا لا نستطيع الاستمرار.
On the basis of these results, I realized we cannot continue.
The 'results' here are the patterns of behavior in the relationship.
셀프 테스트
Fill in the missing demonstrative pronoun.
على أساس _______ النتائج، قررنا الاستمرار. (هذا / هذه / هؤلاء)
Non-human plurals like 'results' take the feminine singular demonstrative 'hadhihi'.
Which phrase is the most formal way to say 'Because of these results'?
اختر الجملة الأكثر رسمية:
This is the standard formal Modern Standard Arabic expression.
Match the Arabic phrase to its English nuance.
Match the following:
Each phrase has a slightly different metaphorical root.
Complete the dialogue with the correct phrase.
الموظف: المبيعات زادت بنسبة 20%. المدير: ممتاز، _________ سنصرف مكافآت.
The manager is making a decision based on the data provided by the employee.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제على أساس _______ النتائج، قررنا الاستمرار. (هذا / هذه / هؤلاء)
Non-human plurals like 'results' take the feminine singular demonstrative 'hadhihi'.
اختر الجملة الأكثر رسمية:
This is the standard formal Modern Standard Arabic expression.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Each phrase has a slightly different metaphorical root.
الموظف: المبيعات زادت بنسبة 20%. المدير: ممتاز، _________ سنصرف مكافآت.
The manager is making a decision based on the data provided by the employee.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
2 질문The word 'Asās' is used, but this specific four-word phrase is a modern construction used in Modern Standard Arabic.
Yes, you would say 'على أساس هذه النتيجة' (singular).
관련 표현
بناءً على ذلك
similarBased on that / Accordingly
من هذا المنطلق
builds onFrom this starting point / perspective
خلاصة القول
specialized formIn conclusion / To sum up