C2 Expression 매우 격식체 2분 분량

في معرض التبيين

fi ma'rad al-tabyin

In the course of clarifying

직역: In the exhibition of clarification

15초 만에

  • A formal way to introduce a detailed explanation or clarification.
  • Literally means 'in the exhibition of clarification' for displaying facts.
  • Best for professional, academic, or high-stakes serious conversations.

This phrase is a sophisticated way to say 'in the process of explaining' or 'to clarify further.' It implies you are laying out facts or details clearly, as if displaying them for others to see.

주요 예문

3 / 6
1

A CEO explaining a new company policy

في معرض التبيين، أود أن أوضح أسباب هذا القرار الإداري الجديد.

In the course of clarifying, I would like to explain the reasons for this new administrative decision.

2

A lawyer addressing a judge

تحدث المحامي في معرض التبيين عن الأدلة الجديدة التي ظهرت.

The lawyer spoke, in the course of clarifying, about the new evidence that emerged.

3

Texting a friend as a joke after being too detailed

أقول لك هذا في معرض التبيين، لكي لا تظن أنني نسيت!

I am telling you this in the course of clarifying, so you don't think I forgot!

🌍

문화적 배경

In many Arab countries, legal judgments are written in a very specific, archaic style of Arabic. 'في معرض التبيين' is a staple of this style, ensuring that the judge's logic is seen as objective and structured. The divide between 'Fusha' (formal) and 'Ammiya' (dialect) is huge. This phrase is a prime example of 'High Fusha'. Using it correctly is a sign of being 'Mutathaqif' (cultured/educated). The root B-Y-N (clarity) is one of the three pillars of Arabic rhetoric. A person who can perform 'Tabyīn' well is considered a master of the language. In Arab diplomacy, directness can sometimes be seen as rude. Using 'في معرض التبيين' allows a diplomat to be very clear and firm while maintaining a high level of formal politeness and linguistic distance.

🎯

Use in Academic Writing

If you are writing an Arabic thesis, use this phrase to introduce your data analysis. It immediately signals to the examiner that you have a high command of academic register.

⚠️

Avoid in Dialect

Never use this in a casual setting. It sounds like you are reading from a textbook and can make people feel uncomfortable or think you are being arrogant.

15초 만에

  • A formal way to introduce a detailed explanation or clarification.
  • Literally means 'in the exhibition of clarification' for displaying facts.
  • Best for professional, academic, or high-stakes serious conversations.

What It Means

Imagine you are walking through a gallery of ideas. Each point you make is a piece of art. في معرض التبيين is the frame around those ideas. It tells your listener that you are about to get specific. You aren't just chatting; you are providing a structured explanation. It signals that clarity is your main goal right now.

How To Use It

You usually place this phrase at the start of a sentence. It acts as a formal bridge between a general statement and a detailed breakdown. Use it when you want to sound authoritative and precise. It works best when followed by a logical argument or a set of facts. You don't need to change the words for gender or number. It stays exactly as it is.

When To Use It

This is your go-to for serious moments. Use it during a business presentation to explain a budget. Use it in a legal setting or a formal debate. It is perfect for writing an academic essay or a professional email. If you are correcting a major misunderstanding, this phrase adds weight to your words. It shows you take the topic very seriously.

When NOT To Use It

Avoid this phrase at a loud party or a casual brunch. If you use it while ordering coffee, the barista might laugh. It is far too heavy for simple daily tasks. Don't use it with your kids when explaining why they need to brush their teeth. It sounds like a government decree rather than a parent's advice. Keep it for when the stakes are high.

Cultural Background

Arabic culture deeply values eloquence and the art of rhetoric. This phrase comes from a tradition where speaking well is a sign of wisdom. The word معرض (exhibition) suggests that truth should be displayed openly. It reflects a history of scholarly debate and legal precision. Using it shows you respect the classical roots of the language.

Common Variations

You might hear في معرض حديثه which means 'in the course of his speech.' Another common one is في معرض الرد meaning 'in the course of responding.' Both follow the same logic of 'displaying' an action or thought. They all elevate the conversation to a higher intellectual level.

사용 참고사항

This phrase belongs to the C2 level because it requires an understanding of high-register rhetorical structures. It is exclusively used in formal writing or speech; using it in an informal setting will make you sound overly dramatic or academic.

🎯

Use in Academic Writing

If you are writing an Arabic thesis, use this phrase to introduce your data analysis. It immediately signals to the examiner that you have a high command of academic register.

⚠️

Avoid in Dialect

Never use this in a casual setting. It sounds like you are reading from a textbook and can make people feel uncomfortable or think you are being arrogant.

💬

The Power of Bayan

Remember that 'Tabyīn' is about making things clear. In Arab culture, being a 'Mubin' (clear speaker) is a highly respected trait.

예시

6
#1 A CEO explaining a new company policy

في معرض التبيين، أود أن أوضح أسباب هذا القرار الإداري الجديد.

In the course of clarifying, I would like to explain the reasons for this new administrative decision.

The phrase sets a professional tone for a serious announcement.

#2 A lawyer addressing a judge

تحدث المحامي في معرض التبيين عن الأدلة الجديدة التي ظهرت.

The lawyer spoke, in the course of clarifying, about the new evidence that emerged.

Commonly used in legal contexts to introduce evidence.

#3 Texting a friend as a joke after being too detailed

أقول لك هذا في معرض التبيين، لكي لا تظن أنني نسيت!

I am telling you this in the course of clarifying, so you don't think I forgot!

Using such a formal phrase in a text is a form of linguistic humor.

#4 Correcting a misunderstanding in a meeting

أسمحوا لي أن أتحدث في معرض التبيين لنقاط الخلاف السابقة.

Allow me to speak in the course of clarifying the previous points of disagreement.

Helps de-escalate tension by focusing on logical clarity.

#5 An author explaining their book's theme

كتب المؤلف مقدمة طويلة في معرض التبيين لفلسفته الخاصة.

The author wrote a long introduction in the course of clarifying his own philosophy.

Used to describe the purpose of a piece of writing.

#6 Explaining a deep personal choice to a partner

أقول هذا في معرض التبيين، لأنني أريدك أن تفهم دوافعي الحقيقية.

I say this in the course of clarifying, because I want you to understand my true motives.

Adds a layer of serious sincerity to an emotional conversation.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

ذَكَرَ المُحامي هَذِهِ الأَدِلَّةَ في _______ لِبَراءَةِ المُتَّهَمِ.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مَعْرِضِ التَّبْيِينِ

The context is legal (lawyer/evidence), which requires the most formal phrase.

Which of these is the most appropriate context for 'في معرض التبيين'?

Where would you most likely see this phrase?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A legal verdict from the Supreme Court

The phrase belongs to the 'frozen' register of law and high-level formal writing.

Match the Arabic sentence to the correct situation.

1. جاءَ ذَلِكَ في مَعْرِضِ التَّبْيِينِ لِلْحَيْثِيّاتِ. 2. بقولك كدة عشان أوضح لك.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1: Formal Court, 2: Casual Chat

'Huythiyyat' and 'Ma'rad al-Tabyīn' are legal terms, while 'Ashan awaddih' is dialect.

Complete the formal dialogue.

الباحِث: لَقَدْ أَضَفْتُ هَذا المُلْحَقَ لِلرِّسالَةِ. الأُسْتاذ: لِماذا؟ الباحِث: أَضَفْتُهُ في _______ لِلْمَنْهَجِيَّةِ المُتَّبَعَةِ.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مَعْرِضِ التَّبْيِينِ

In an academic setting (Professor/Researcher), the formal 'ma'rad al-tabyīn' is the most appropriate choice.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formality Scale

Casual
عشان أوضح To clarify
Formal
في معرض التبيين In the process of clarifying

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B2

ذَكَرَ المُحامي هَذِهِ الأَدِلَّةَ في _______ لِبَراءَةِ المُتَّهَمِ.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مَعْرِضِ التَّبْيِينِ

The context is legal (lawyer/evidence), which requires the most formal phrase.

Which of these is the most appropriate context for 'في معرض التبيين'? Choose C1

Where would you most likely see this phrase?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A legal verdict from the Supreme Court

The phrase belongs to the 'frozen' register of law and high-level formal writing.

Match the Arabic sentence to the correct situation. situation_matching B2

1. جاءَ ذَلِكَ في مَعْرِضِ التَّبْيِينِ لِلْحَيْثِيّاتِ. 2. بقولك كدة عشان أوضح لك.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1: Formal Court, 2: Casual Chat

'Huythiyyat' and 'Ma'rad al-Tabyīn' are legal terms, while 'Ashan awaddih' is dialect.

Complete the formal dialogue. dialogue_completion C1

الباحِث: لَقَدْ أَضَفْتُ هَذا المُلْحَقَ لِلرِّسالَةِ. الأُسْتاذ: لِماذا؟ الباحِث: أَضَفْتُهُ في _______ لِلْمَنْهَجِيَّةِ المُتَّبَعَةِ.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مَعْرِضِ التَّبْيِينِ

In an academic setting (Professor/Researcher), the formal 'ma'rad al-tabyīn' is the most appropriate choice.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Not exactly. While it can introduce an example, it is broader. It means 'in the process of clarifying,' which might include examples, logic, or data.

Only if the email is extremely formal (e.g., to a CEO or a government entity). For regular colleagues, it's too much.

The root is B-Y-N (ب-ي-ن), which relates to clarity, separation, and distinctness.

In this context, it is 'Ma'raḍ' (with a fat-ha on the 'r'). Some dialects say 'Ma'rid', but 'Ma'raḍ' is the standard for 'place of display'.

Yes, it is a very common and perfectly acceptable synonym.

No, as an idiomatic bridge, it is always used in the singular.

The specific phrase is not, but both roots (A-R-D and B-Y-N) are extremely common and central to Quranic vocabulary.

Because it requires an understanding of high-level rhetorical registers and the ability to distinguish between subtle shades of formality.

Yes, it is excellent for formal speeches, especially in the introduction or transition to the main points.

There isn't a direct opposite, but 'في معرض التمويه' (in the process of camouflaging/obscuring) would be its semantic antonym.

관련 표현

🔗

في سياق التوضيح

similar

In the context of clarification

🔗

بصدد الشرح

similar

In the process of explaining

🔗

على سبيل المثال

builds on

For example

🔗

من باب التوضيح

similar

By way of clarification

🔗

حيثيات الحكم

specialized form

The merits/grounds of the judgment

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!