B2 Expression 격식체 7분 분량

من المعروف أن

min al-ma'ruf anna

It is known that

직역: From the known that

15초 만에

  • Used to introduce facts or common knowledge.
  • Common in news, academic writing, and professional settings.
  • Requires a noun or pronoun immediately after 'Anna'.
  • Universal phrase understood across all Arabic dialects.

이 문구는 널리 받아들여지는 사실이나 상식을 소개할 때 사용됩니다. 직역하면 '~라는 사실로부터'이며, 객관적이고 권위 있는 어조를 띱니다.

주요 예문

3 / 11
1

In a university lecture

من المعروف أن اللغة العربية لها تاريخ عريق.

It is known that the Arabic language has an ancient history.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Discussing weather with a neighbor

من المعروف أن الصيف في دبي حار جداً.

It is known that summer in Dubai is very hot.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Business presentation about marketing

من المعروف أن الجمهور يفضل الفيديوهات القصيرة.

It is known that the audience prefers short videos.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

문화적 배경

The phrase reflects the deep-rooted Arabic cultural value of 'Urf' or 'Ma'ruf' (common knowledge/custom). In traditional Arab society, collective consensus and shared wisdom were the primary ways of validating truth. Using this phrase connects the speaker to the community's collective intellect. It is a linguistic bridge between individual thought and universal truth.

🎯

The 'Anna' Bridge

Never leave 'Anna' alone! It's like a needy friend—it must have a noun or pronoun attached immediately after it to make sense.

⚠️

The 'Inna' Trap

In dialects, everyone says 'Inna', but if you write that in a formal essay, your professor might shed a tear. Stick to 'Anna' for formal glory.

15초 만에

  • Used to introduce facts or common knowledge.
  • Common in news, academic writing, and professional settings.
  • Requires a noun or pronoun immediately after 'Anna'.
  • Universal phrase understood across all Arabic dialects.

What It Means

Ever tried to explain a 'fact of life' without sounding like a boring textbook? That is where من المعروف أن steps in. It is the equivalent of saying "everyone knows" or "it is a given." It is a heavy hitter in the world of facts. You use it when you want to sound authoritative yet objective. It is not just your opinion; it is what the world accepts. Think of it as the "Wikipedia intro" of phrases. It carries a vibe of "I am about to drop some knowledge." Use it when you are 100% sure. It is the verbal version of a confident nod. It is like the 'fact-check' badge on a Twitter post but in spoken form. If you use this, people expect something undeniably true to follow. Do not use it for your favorite pizza topping—unless you want to be hilariously dramatic.

How To Use It

Grammatically, this is a bit of a powerhouse. You start your sentence with من المعروف أن. Immediately after the أن, you need a noun or a pronoun. In Arabic, this is called the 'Ism Anna.' For example, if you are talking about the sun, you would say من المعروف أن الشمس.... If you are using a pronoun like 'it' or 'he,' it attaches directly to the أن. So, من المعروف أنه means 'it is known that he/it...' It is like building a Lego set; the phrase is the baseplate, and the facts are the bricks. You can follow it with a full sentence. It works perfectly in academic essays, news reports, and even serious LinkedIn posts about 'hustle culture.' Just remember, the word after أن needs to be in the accusative case (Fatha) if it is a noun. It sounds complicated, but you will get the hang of it quickly. Just think of it as a pre-packaged opening for any truth bomb you want to drop.

Formality & Register

This phrase lives in the 'Neutral to Formal' zone. It is the star of Modern Standard Arabic (MSA). You will hear it on Al Jazeera news or read it in a BBC Arabic article. It is also very common in university lectures and professional emails. However, do not think it is too stiff for social media! You will see it in long-form Instagram captions or educational TikToks. In very casual texting with your best friend, you might shorten it to just معروف إن to save a few taps. Using the full من المعروف أن in a casual WhatsApp might make you sound like you are writing a legal contract. It is like wearing a blazer over a t-shirt—it is professional but can be styled down. If you are in a job interview on Zoom, this phrase is your best friend. It makes your arguments sound grounded and researched.

Real-Life Examples

Imagine you are writing a caption for a travel vlog on YouTube. You could start with من المعروف أن باريس مدينة الحب (It is known that Paris is the city of love). Or maybe you are in a business meeting discussing market trends. You might say من المعروف أن السوق يتغير بسرعة (It is known that the market changes quickly). It is also great for those 'Did You Know?' style posts. On Netflix, you will often see this in the subtitles of documentaries. It is the go-to phrase for narrators explaining historical events. Even in the gaming world, a streamer might say من المعروف أن هذا الوحش قوي جداً (It is known that this monster is very strong). It is everywhere! From the pages of a dusty history book to the comment section of a viral meme, it is the glue that holds facts together.

When To Use It

Use this whenever you are stating something that would not surprise anyone. It is perfect for scientific facts, like من المعروف أن الماء يغلي عند مئة درجة (It is known that water boils at 100 degrees). It is also great for cultural norms. If you are explaining an Arabic tradition to a friend, this phrase sets the stage. Use it when you want to provide context before making a deeper point. It is like the 'intro' music to a podcast—it prepares the listener for the main content. It is also useful in debates. If you want to establish a common ground with your opponent, start with a 'Ma'ruf' (known) fact. It makes you look reasonable and balanced. Plus, it is a great filler phrase while your brain searches for the next complex Arabic verb!

When NOT To Use It

Do not use this for personal secrets or brand-new gossip. If you just found out your neighbor bought a new car, do not say من المعروف أن جاري اشترى سيارة. That would be weird because it is not 'known' to everyone yet! Also, avoid it for very niche opinions. If you think a specific obscure indie movie is a masterpiece, using this phrase makes you sound a bit arrogant. It is for the 'macro,' not the 'micro.' Also, be careful in very slang-heavy environments. If you are at a loud club or a football match, this phrase might sound a bit too 'professor-ish.' In those cases, just stick to الكل بيعرف (Everyone knows). Finally, do not use it if you are not sure of the fact. If you get corrected after saying 'It is known that...', it is a double embarrassment. Always verify your 'Ma'ruf' before you speak!

Common Mistakes

A very common slip-up is swapping أن (Anna) with إن (Inna). While they sound similar, أن is the one that follows 'it is known.' Another mistake is forgetting to attach pronouns. People often say من المعروف أن هو which is a total 'no-go.' It must be من المعروف أنه. Also, watch out for the case endings! The noun after أن should end with a 'a' sound (Fatha), not 'u' (Damma). For example, ✗ من المعروف أن الجوُّ حار → ✓ من المعروف أن الجوَّ حار. It is a small detail, but it is what separates a beginner from a pro. Another funny mistake is using it for things that are definitely NOT known. Like saying "It is known that I am the best gamer in the world." Unless you have a trophy, keep it humble! Grammar can be a bit of a maze, but treat it like a game of Sudoku—logical and satisfying once it clicks.

Common Variations

Depending on where you are in the Arab world, you might hear different flavors. In the Levant (Lebanon, Syria, Jordan), they often say من المتعارف عليه أن. This adds a layer of 'tradition' or 'custom.' In Egypt, you might hear معروف إن which is the cool, shorter cousin. If you want to sound even more academic, try من الثابت أن (It is established that). This is like the 'final boss' of formal phrases. For something more casual, الكل بيعرف إن (Everyone knows that) is your bread and butter. It is like choosing between a tuxedo, a suit, and a hoodie. They all cover the same goal, but the 'vibe' is different. In the Gulf, you might hear من الشائع أن (It is common that). Each variation has its own little spice, but من المعروف أن remains the gold standard for learners.

Real Conversations

Speaker A: هل تعتقد أن الذكاء الاصطناعي سيحل محلنا؟ (Do you think AI will replace us?)

Speaker B: من المعروف أن التكنولوجيا تتطور، لكن الإبداع البشري فريد. (It is known that technology evolves, but human creativity is unique.)

Speaker A: هذا صحيح، لكن البعض قلقون. (That is true, but some are worried.)

Speaker B: من المعروف أن التغيير دائماً ما يثير الخوف في البداية. (It is known that change always sparks fear at the beginning.)

See how it adds weight? It makes Speaker B sound like a philosopher or a tech guru. It turns a simple chat into a meaningful discussion. It is like adding a professional filter to your voice. Use it in your next language exchange and watch your partner’s eyebrows go up in a 'wow' way.

Quick FAQ

Is it MSA or dialect? It is primarily Modern Standard Arabic (MSA), but it is universally understood and used in semi-formal speech across all Arab countries. Why use أن instead of إن? In Arabic grammar, أن is used after expressions of certainty or knowledge that act as a bridge, whereas إن usually starts a new sentence or follows 'said.' Can I use it in an email? Absolutely! It is perfect for introducing a point or a fact in a professional context. Does it work with past tense? Yes, you can say من المعروف أن الحرب انتهت (It is known that the war ended). Is it too formal for texting? A little bit. For close friends, try معروف إن. How do I sound natural? Practice the flow! Don't pause between المعروف and أن. Say it as one smooth unit of sound.

사용 참고사항

This is a high-register phrase most at home in Modern Standard Arabic. While universally understood, using it in purely casual slang settings might make you sound slightly formal, so consider shortening it to 'Ma'ruf In' for friends.

🎯

The 'Anna' Bridge

Never leave 'Anna' alone! It's like a needy friend—it must have a noun or pronoun attached immediately after it to make sense.

⚠️

The 'Inna' Trap

In dialects, everyone says 'Inna', but if you write that in a formal essay, your professor might shed a tear. Stick to 'Anna' for formal glory.

💬

Consensus is Key

Using this phrase shows you value collective intelligence. It's a way of saying 'I'm not just making this up; we all agree on this.'

💡

Sarcastic Facts

You can use this for obvious things to be funny. 'It is known that you love sleeping' sounds much funnier than 'You like sleeping.'

예시

11
#1 In a university lecture
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من المعروف أن اللغة العربية لها تاريخ عريق.

It is known that the Arabic language has an ancient history.

A classic academic use to establish context.

#2 Discussing weather with a neighbor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

من المعروف أن الصيف في دبي حار جداً.

It is known that summer in Dubai is very hot.

Using a factual opening for a common observation.

#3 Business presentation about marketing
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من المعروف أن الجمهور يفضل الفيديوهات القصيرة.

It is known that the audience prefers short videos.

Establishing a market truth before proposing a strategy.

#4 Instagram caption for a coffee photo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

من المعروف أن القهوة هي وقود الصباح.

It is known that coffee is the morning's fuel.

A lighthearted, slightly dramatic use for social media.

#5 Explaining a tech bug on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من المعروف أن هذا التطبيق يحتاج إلى تحديث.

It is known that this app needs an update.

Pointing out a technical fact to move to a solution.

#6 Debating with a friend about sports
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

من المعروف أن ميسي لاعب أسطوري.

It is known that Messi is a legendary player.

Using a 'fact' to support a sports argument.

#7 Travel vlog about Japan
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

من المعروف أن اليابان بلد التكنولوجيا والتقاليد.

It is known that Japan is the country of technology and traditions.

Setting the scene for a travel segment.

Learning about common errors 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ من المعروف إن الجو حار → ✓ من المعروف أن الجو حار

It is known that the weather is hot.

Showing the correct use of 'Anna' instead of the spoken 'Inna'.

Pronoun error correction 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ من المعروف أن هو غني → ✓ من المعروف أنه غني

It is known that he is rich.

Demonstrating how pronouns must attach to 'Anna'.

#10 Humorous complaint about Monday
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

من المعروف أن يوم الاثنين هو أطول يوم في الأسبوع.

It is known that Monday is the longest day of the week.

Sarcastic use of the 'fact' phrase.

#11 Talking about a historical figure
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

من المعروف أن ابن خلدون هو مؤسس علم الاجتماع.

It is known that Ibn Khaldun is the founder of sociology.

Providing a verified historical fact.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct phrase component

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: المعروف

The standard phrase is 'من المعروف أن'. 'المعروف' is the passive participle meaning 'the known'.

Find and fix the grammar error in the pronoun usage

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

When 'Anna' is followed by a pronoun, the pronoun must be attached (e.g., -ha for she).

Choose the sentence that correctly follows the grammar rules of 'Anna'

Which sentence is grammatically perfect in MSA?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من المعروف أن المديرَ مشغول.

The word after 'Anna' must be in the accusative case, so 'Al-Mudira' (ending with Fatha) is correct.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Formality of 'Knowing' Phrases

Informal

Friends/Texting

كلنا بنعرف إنو

Neutral

Daily Life/Work

معروف إن

Formal

News/Essays

من المعروف أن

Very Formal

Legal/Academic

من المسلم به أن

Where to use 'من المعروف أن'

من المعروف أن
📺

News Report

Reporting a fact

💼

Job Interview

Stating market skills

📱

Social Media

Did you know posts

⚖️

Debates

Common ground

📸

Vlogging

Travel facts

Fact vs. Rumor Phrases

Fact (Objective)
من المعروف أن It is known that
من المؤكد أن It is certain that
Rumor (Subjective)
يقال أن It is said that
يشاع أن It is rumored that

Grammar Checklist

🔗

Connectors

  • Always use 'أن' (Anna)
  • Avoid 'إن' (Inna) in writing
  • Bridge to noun phrase
👤

Pronouns

  • Attach -hu (he)
  • Attach -ha (she)
  • Attach -na (we)

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fill in the blank with the correct phrase component Fill Blank beginner

من ___ أن الأرض تدور حول الشمس.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: المعروف

The standard phrase is 'من المعروف أن'. 'المعروف' is the passive participle meaning 'the known'.

Find and fix the grammar error in the pronoun usage Error Fix intermediate

실수를 찾아 수정하세요:

من المعروف أن هي طالبة مجتهدة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من المعروف أنها طالبة مجتهدة.

When 'Anna' is followed by a pronoun, the pronoun must be attached (e.g., -ha for she).

Choose the sentence that correctly follows the grammar rules of 'Anna' Choose advanced

Which sentence is grammatically perfect in MSA?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من المعروف أن المديرَ مشغول.

The word after 'Anna' must be in the accusative case, so 'Al-Mudira' (ending with Fatha) is correct.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

18 질문

Yes, this phrase is part of Modern Standard Arabic (MSA), which is the official language of 22 Arab countries. While local dialects have their own versions, everyone will understand this in a professional or educational context.

Absolutely, it is a very professional way to introduce a point. For example, you could write 'من المعروف أن شركتكم رائدة' (It is known that your company is a leader) to start a proposal on a high note.

In Arabic grammar, 'Anna' (أن) is a subordinate conjunction used after words like 'known,' 'think,' or 'believe.' 'Inna' (إن) is usually used at the very beginning of a sentence to add emphasis.

The pronoun attaches directly to the end of 'أن'. For example, if you want to say 'It is known that they...', you add '-hum' to get 'من المعروف أنهم'. It is a seamless linguistic merger.

Not at all! It is frequently used in informative posts, travel guides, and educational videos. It gives your content a more polished and credible feel compared to just using slang.

The noun enters the accusative case, which usually means it ends with a Fatha (the 'a' sound). So 'Al-Kitabu' (the book) becomes 'Al-Kitaba' when it follows this phrase.

Generally, no. It is meant for things that are widely accepted. If you use it for an opinion, you might come across as trying too hard to make your view seem like an objective fact.

Yes, in daily conversation, you can just say 'معروف إن' (Ma'ruf In). It's the 'casual Friday' version of the phrase—shorter, faster, and perfectly fine for friends.

You would say 'من المعروف أنني' (Min al-ma'ruf annani). The '-ni' part is the first-person singular pronoun 'me/I' attaching to the connector.

Close, but not quite. 'من الشائع أن' means 'It is common that.' It implies something happens often, while 'من المعروف أن' implies something is a recognized truth.

Yes, the phrase itself stays the same, but the verb after it changes. For example, 'من المعروف أن الرومان بنوا هذا' (It is known that the Romans built this).

Because journalists love it! It allows them to state facts without saying 'I think,' which helps maintain a sense of journalistic neutrality and authority.

While the specific structure 'من المعروف أن' is more modern, the root word 'Ma'ruf' (meaning good/known) is used extensively in the Quran to describe righteous behavior.

The opposite would be 'من غير المعروف' (It is not known) or 'من المجهول' (From the unknown). Use those when you're talking about mysteries or unsolved cases.

You could say 'من المعروف لي أن...' (It is known to me that), but it is much more common to use the general form to sound like you are stating a universal truth.

Yes, you can follow it with an adjective-noun pair. For example, 'من المعروف أن الرياضة مفيدة' (It is known that sports are beneficial). It's a very flexible structure.

Learners often forget that 'Anna' must be followed by a noun or pronoun. You can't jump straight to a verb. You need that 'subject bridge' in between.

Definitely. It is used to establish common ground. 'It is known that both parties want a fair deal' is a classic way to start a conversation and build trust.

관련 표현

👔

من البديهي أن

formal version

It is self-evident that

This phrase is even stronger than 'known,' suggesting the fact is so obvious it doesn't even need explanation.

🔗

يقال أن

related topic

It is said that

This is used for rumors or hearsay, providing a perfect contrast to the factual nature of our main phrase.

🔄

من الواضح أن

synonym

It is clear that

This is a great alternative when you want to emphasize that the fact is visible or easily observable.

😊

معروف إن

informal version

Known that (casual)

This is the everyday, spoken version you will hear in coffee shops and on the streets of Cairo or Beirut.

👔

من الثابت أن

formal version

It is established that

Common in legal or scientific writing, implying that the fact has been proven through rigorous evidence.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!