C1 Expression 격식체 8분 분량

من الواضح من المراجعة

min al-wadih min al-muraja'a

It is clear from the review

직역: {"\u0645\u0646":"from","\u0627\u0644\u0648\u0627\u0636\u062d":"the clear","\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062c\u0639\u0629":"the review"}

15초 만에

  • Conclusion after review.
  • Based on evidence, not guessing.
  • Formal but adaptable.
  • Use for reasoned statements.

이 문구는 보고서, 피드백 또는 상황과 같은 정보를 검토한 후 결론이나 관찰에 도달했음을 나타냅니다. 마치 '증거를 본 후 그림이 명확해진다'고 말하는 것과 같습니다. 합리적인 추론의 느낌을 전달하며, 종종 이전 분석을 기반으로 요약 또는 결정을 소개하는 데 사용됩니다.

주요 예문

3 / 11
1

Texting a friend about a movie

من الواضح من المراجعة أن الفيلم يستحق المشاهدة.

It is clear from the review that the movie is worth watching.

2

Discussing a project in a team meeting

من الواضح من المراجعة أننا تجاوزنا الميزانية المحددة.

It is clear from the review that we have exceeded the allocated budget.

3

Instagram caption for a travel vlog

وصلنا إلى وجهتنا! من الواضح من المراجعة أن هذه المدينة تقدم تجارب ثقافية فريدة.

We've reached our destination! It's clear from the review that this city offers unique cultural experiences.

🌍

문화적 배경

In Gulf corporate culture, this phrase is often used to soften the delivery of bad news. By attributing the finding to 'The Review' (Al-Muraja'a), the speaker avoids a direct confrontation with a subordinate or colleague. Levantine scholars often use 'يتضح' (it becomes clear) instead of 'من الواضح' to sound more dynamic and process-oriented in their lectures. In Egyptian bureaucracy, 'Muraja'a' is a dreaded word. It often implies a long, tedious process of checking stamps and signatures. Using this phrase in an Egyptian office carries a weight of 'finality'. In Morocco or Tunisia, you might hear the French-influenced 'Contrôle' used alongside 'Muraja'a', but in formal writing, this Arabic phrase remains the gold standard for legal and official documents.

🎯

Sound like a CEO

Add an adjective to 'Muraja'a' to sound even more professional, like 'المراجعة الدقيقة' (careful review) or 'المراجعة الشاملة' (comprehensive review).

⚠️

Don't overdo it

If you use this phrase more than twice in one email, you will sound like a robot. Mix it up with 'يبدو أن' or 'تبين لنا'.

15초 만에

  • Conclusion after review.
  • Based on evidence, not guessing.
  • Formal but adaptable.
  • Use for reasoned statements.

What It Means

This phrase, من الواضح من المراجعة, basically means 'It is clear from the review.' Think of it as a fancy way to say you've looked at something, and now you know what's up. It implies a process of looking back or examining details. You're not just guessing; you've gathered info. It’s the moment when the fog lifts after you’ve checked the facts. It’s super useful for showing you’ve done your homework. You’ve seen the data, read the comments, or watched the footage. Now, the conclusion is obvious. It’s like finishing a puzzle and seeing the whole picture. The vibe is confident and informed. You’re not just stating an opinion; you’re presenting a fact derived from evidence. It’s a smooth transition from analysis to conclusion. Did you ever get a movie review and then realize the plot was obvious? This phrase is like that, but for real life.

How To Use It

Use من الواضح من المراجعة when you want to introduce a point you've figured out after reviewing something. Imagine you're managing a team project. You’ve reviewed everyone’s progress reports. Now you can say, من الواضح من المراجعة that we need more time. Or perhaps you ordered food via an app, and it was late. You check the delivery tracker and see the driver went the wrong way. You can tell your friend, من الواضح من المراجعة he got lost! It’s perfect for situations where you've gathered data. This could be anything from customer feedback to a scientific study. Even checking your bank statement after a shopping spree counts. You see where your money went, right? That’s a review! It’s a versatile phrase for many scenarios. Just make sure you actually *did* review something first. Don’t fake the funk!

Formality & Register

This phrase leans towards the formal side, but it's not stiff. Think of a smart-casual outfit for Arabic. You could use it in a professional email to your boss. 'من الواضح من المراجعة أننا بحاجة إلى ميزانية إضافية.' (It's clear from the review that we need an additional budget.) It also works in a slightly more relaxed setting, like a team meeting or a presentation. You could even use it with friends if you're discussing something seriously, like analyzing a football match. However, it might sound a bit too proper for a quick text message about weekend plans. For texting, you'd probably use something simpler, like 'باين' (obvious) or 'واضح' (clear). It’s like wearing a blazer to a barbecue – might be a bit much unless it’s a *very* fancy barbecue. But hey, confidence is key!

Real-Life Examples

  • Workplace: A manager reviews sales figures. من الواضح من المراجعة أن حملتنا التسويقية الأخيرة كانت ناجحة جدًا. (It's clear from the review that our last marketing campaign was very successful.)
  • Academic: A student reviews their essay feedback. من الواضح من المراجعة أنني بحاجة إلى تحسين استخدام علامات الترقيم. (It's clear from the review that I need to improve my punctuation.)
  • Personal Finance: Checking bank statements. من الواضح من المراجعة أنني أنفقت الكثير على القهوة هذا الشهر! (It's clear from the review that I spent a lot on coffee this month!)
  • Online Shopping: Reading product reviews. من الواضح من المراجعة أن هذا المنتج ذو جودة عالية. (It's clear from the review that this product is high quality.)
  • Travel Planning: Reviewing flight options. من الواضح من المراجعة أن الرحلات في نهاية الأسبوع أغلى. (It's clear from the review that weekend flights are more expensive.)
  • Health: Looking at fitness tracker data. من الواضح من المراجعة أنني لم أتحرك كفاية هذا الأسبوع. (It's clear from the review that I haven't moved enough this week.)

When To Use It

Use this phrase when you've completed an analysis. This could be reading a report, checking data, reviewing feedback, or even observing a situation over time. It's great for introducing a conclusion that logically follows from this review. Think of situations where you need to sound informed and reasoned. It’s perfect for presentations, reports, or formal discussions. You can also use it in slightly less formal settings if you want to sound thoughtful. For example, after watching a documentary, you might tell someone, من الواضح من المراجعة أن صناعة الأفلام تغيرت كثيرًا. (It's clear from the review that the film industry has changed a lot.) It adds weight to your statement. It shows you didn't just pull it out of thin air. It’s like saying, 'Here’s the verdict, based on the evidence.' It’s a solid phrase for when you want to be taken seriously.

When NOT To Use It

Avoid من الواضح من المراجعة in super casual chats. Texting your bestie about weekend plans? Probably not. 'Hey, what’s up?' 'من الواضح من المراجعة أننا سنذهب إلى الشاطئ.' (It's clear from the review that we will go to the beach.) Sounds a bit robotic, right? Save it for when you've actually *reviewed* something specific. Don't use it if you're just stating a personal preference or a gut feeling. If you just *feel* like pizza, don't say, 'من الواضح من المراجعة أنني أريد بيتزا.' (It's clear from the review that I want pizza.) That makes no sense! Also, avoid it if the 'review' is trivial or obvious to everyone. If you look at a puddle and say, 'من الواضح من المراجعة أن المطر قد سقط,' it's overkill. Keep it for situations where your review genuinely leads to a non-obvious or important conclusion. Don't use it if you haven't done any reviewing at all – that's just misleading! It's like bragging about a marathon you didn't run.

Common Mistakes

Learners sometimes overuse this phrase or use it in the wrong context. They might use it for simple observations or when no review has actually taken place. Another common slip-up is using it in extremely informal settings where it sounds out of place. It’s also easy to forget the من (min) before المراجعة (al-muraja'ah), making the sentence sound incomplete or grammatically awkward. People might also try to translate it too literally, missing the nuance. For example, saying 'It is obvious from the checking' sounds a bit clunky. Stick to 'review' or 'assessment' for المراجعة in this context. Remember, the key is that a *review* process led to the clarity. Think of it like this: you wouldn’t say 'It’s clear from my feelings' if you meant 'It's clear from the data.'.

Common Variations

  • More Casual: واضح إن... (Wadih inn...) - 'It's clear that...' This is very common in spoken Arabic. It drops the 'from the review' part but implies it. For example, واضح إنك تعبان. (It's clear you're tired.)
  • Even More Casual: باين إن... (Bayen inn...) - Similar to واضح إن, meaning 'It appears that...' or 'It's obvious that...' Often used in Levantine dialects.
  • Slightly More Formal/Specific: يستدل من المراجعة على أن... (Yastadillu min al-muraja'ah 'ala ann...) - 'It is deduced from the review that...' This is more academic or legalistic.
  • Regional (Gulf): من واقع المراجعة يتضح أن... (Min waqi' al-muraja'ah yattadihu ann...) - 'From the reality of the review, it becomes clear that...' This emphasizes the factual basis.
  • Simplified: Just واضح أن... (Wadih ann...) - 'It's clear that...' This is the most common simplification, assuming the context makes the source of clarity obvious.

Real Conversations

1. Friend 1: شفت تقرير المبيعات حق الشهر؟ (Did you see this month's sales report?)

Friend 2: أيوه، من الواضح من المراجعة إننا لازم نزيد جهودنا التسويقية. (Yeah, it's clear from the review that we need to increase our marketing efforts.)

Friend 1: اتفق معك تمامًا. (I totally agree.)

2. Colleague A: كيف كان اجتماع العملاء؟ (How was the client meeting?)

Colleague B: بصراحة، من الواضح من المراجعة الأولية لطلباتهم إنهم يبحثون عن حلول مبتكرة أكثر. (Honestly, it's clear from the initial review of their requests that they are looking for more innovative solutions.)

Colleague A: هذا مهم. لازم نجهز عرض تقديمي جديد. (That's important. We need to prepare a new presentation.)

3. You: (Looking at your bank app after a weekend trip)

من الواضح من المراجعة أنني أنفقت الكثير على المطاعم! أحتاج ميزانية أفضل المرة القادمة. (It's clear from the review that I spent a lot on restaurants! I need a better budget next time.)

4. Social Media Comment: Reviewing a new phone model's specs online.

من الواضح من المراجعة أن عمر البطارية تحسن بشكل كبير مقارنة بالإصدار السابق. #تقنية #هواتف_جديدة (It's clear from the review that the battery life has improved significantly compared to the previous version. #tech #newphones)

5. Mistake Example:

من الواضح من الأكل أنني جائع. (Incorrect: It's clear from the eating that I am hungry.)

من الواضح من المراجعة أنني بحاجة لتناول الطعام. (Correct: It's clear from the review that I need to eat.) - *This implies reviewing your schedule or feelings led to the conclusion.*

6. Mistake Example:

من الواضح من المراجعة أن السماء زرقاء. (Incorrect: It's clear from the review that the sky is blue.) - *This is an obvious fact, not a conclusion from a review.*

من الواضح من المراجعة أن الطقس سيكون مشمسًا اليوم. (Correct: It's clear from the review that the weather will be sunny today.) - *Implies reviewing a weather report.*

Quick FAQ

  • Basic Meaning: What does من الواضح من المراجعة mean?

It translates to 'It is clear from the review.' It signals a conclusion drawn after examining information.

  • Core Idea: What's the essence of this phrase?

It emphasizes that a decision or understanding comes from a deliberate look at facts, not guesswork.

  • When is it used?

Typically after analyzing data, reports, feedback, or any form of assessment.

  • Formality: Can I use this with friends?

Yes, but it sounds a bit more formal than casual slang. Better for serious discussions among friends.

  • Alternatives: Are there simpler ways to say this?

Yes, واضح إن... (It's clear that...) or باين إن... (It appears that...) are common casual alternatives.

  • Cultural Nuance: Does it imply anything about the speaker?

It suggests the speaker is thorough, analytical, and bases their statements on evidence, which is valued in many Arab cultures.

  • Common Error: What's a frequent mistake?

Using it for obvious facts or personal feelings, rather than conclusions from an actual review process. For example, saying it's clear from the review that you're tired, when you just feel it.

  • Advanced Use: Can it be used ironically?

Potentially, but it's rare. Usually, it's used sincerely to present a reasoned conclusion. Irony would depend heavily on tone and context.

  • Review Type: Does 'review' mean only written reports?

No, 'review' (المراجعة) can refer to looking over data, checking feedback, observing a situation, or even re-watching footage.

사용 참고사항

This phrase is generally neutral to formal, best used when you want to emphasize that your conclusion is based on a prior assessment or examination of information. Avoid it in highly casual chat or when stating obvious facts. Ensure the context clearly implies a 'review' has taken place, whether it's data, feedback, or observation.

🎯

Sound like a CEO

Add an adjective to 'Muraja'a' to sound even more professional, like 'المراجعة الدقيقة' (careful review) or 'المراجعة الشاملة' (comprehensive review).

⚠️

Don't overdo it

If you use this phrase more than twice in one email, you will sound like a robot. Mix it up with 'يبدو أن' or 'تبين لنا'.

💬

The 'We' vs 'I'

In Arabic business culture, it's often better to say 'من الواضح لنا' (It is clear to us) to show teamwork, even if you did the review alone.

예시

11
#1 Texting a friend about a movie

من الواضح من المراجعة أن الفيلم يستحق المشاهدة.

It is clear from the review that the movie is worth watching.

Referring to reading online reviews before deciding.

#2 Discussing a project in a team meeting

من الواضح من المراجعة أننا تجاوزنا الميزانية المحددة.

It is clear from the review that we have exceeded the allocated budget.

Manager presenting findings after reviewing expenses.

#3 Instagram caption for a travel vlog

وصلنا إلى وجهتنا! من الواضح من المراجعة أن هذه المدينة تقدم تجارب ثقافية فريدة.

We've reached our destination! It's clear from the review that this city offers unique cultural experiences.

Vlogger sharing insights after researching the destination.

#4 Email to a supervisor

بعد مراجعة أداء الموظفين، من الواضح من المراجعة أننا بحاجة إلى تدريب إضافي.

After reviewing employee performance, it is clear from the review that we need additional training.

Formal statement based on performance data analysis.

#5 Casual chat with a colleague

شفت تقرير العملاء؟ من الواضح من المراجعة إنهم غير راضين عن الخدمة.

Did you see the customer report? It's clear from the review that they are unsatisfied with the service.

Discussing feedback received.

#6 Reviewing personal spending habits

من الواضح من المراجعة أنني أنفقت الكثير على الطلبات الخارجية هذا الأسبوع!

It is clear from the review that I spent a lot on takeout this week!

Self-reflection after checking bank statements or budgeting app.

Mistake: Using for a simple observation 흔한 실수

✗ من الواضح من المراجعة أن الشمس مشرقة. → ✓ من الواضح من المراجعة لتقرير الطقس أن الشمس ستشرق غداً.

✗ It's clear from the review that the sun is shining. → ✓ It's clear from the review of the weather report that the sun will shine tomorrow.

The first part is an obvious fact, not a conclusion from a review. The corrected version specifies the review source.

Mistake: Applying to feelings without a review 흔한 실수

✗ من الواضح من المراجعة أنني متعب. → ✓ من الواضح من المراجعة لسجل نومي أنني بحاجة للراحة.

✗ It's clear from the review that I am tired. → ✓ It's clear from the review of my sleep log that I need rest.

The first part is a feeling, not a review conclusion. The corrected version links the conclusion to a specific review.

#9 Discussing a documentary

من الواضح من المراجعة أن تأثير التكنولوجيا على مجتمعنا عميق جدًا.

It is clear from the review that the impact of technology on our society is very deep.

Reflecting on the information presented in the documentary.

#10 Analyzing feedback on a product

من الواضح من المراجعة أن المستخدمين يواجهون صعوبة في الواجهة الجديدة.

It is clear from the review that users are facing difficulties with the new interface.

Summarizing customer feedback trends.

#11 Emotional reflection after reading old letters

قرأت رسائلك القديمة... من الواضح من المراجعة أننا كنا سعداء جدًا في ذلك الوقت.

I read your old letters... It is clear from the review that we were very happy at that time.

Looking back at past experiences and drawing an emotional conclusion.

셀프 테스트

Fill in the missing prepositions.

___ الواضح ___ المراجعة أن الخطة ناجحة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من / من

In formal Arabic, this specific expression uses 'Min' twice: once to start the 'It is clear' phrase and once to indicate the source (the review).

Which sentence is most appropriate for a formal business report?

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من الواضح من المراجعة أن الأداء تحسن.

This option uses Modern Standard Arabic (MSA) and formal vocabulary ('الأداء تحسن' vs 'الشغل تمام').

Complete the dialogue with the correct phrase.

المدير: هل قرأت التقرير المالي؟ المحاسب: نعم، و________________ أننا حققنا أرباحاً.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من الواضح من المراجعة

The context of a financial report requires a 'review' (muraja'a).

Match the phrase variation to the correct context.

1. من الواضح من المراجعة النقدية... 2. يتضح من مراجعة الحسابات... 3. واضح من مراجعة الطبيب...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A. Academic, B. Financial, C. Medical

Critical review (Naqdiyya) is academic; Accounts (Hisabat) is financial; Doctor (Tabib) is medical.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing prepositions. Fill Blank B1

___ الواضح ___ المراجعة أن الخطة ناجحة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من / من

In formal Arabic, this specific expression uses 'Min' twice: once to start the 'It is clear' phrase and once to indicate the source (the review).

Which sentence is most appropriate for a formal business report? Choose B2

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من الواضح من المراجعة أن الأداء تحسن.

This option uses Modern Standard Arabic (MSA) and formal vocabulary ('الأداء تحسن' vs 'الشغل تمام').

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A2

المدير: هل قرأت التقرير المالي؟ المحاسب: نعم، و________________ أننا حققنا أرباحاً.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من الواضح من المراجعة

The context of a financial report requires a 'review' (muraja'a).

Match the phrase variation to the correct context. situation_matching C1

1. من الواضح من المراجعة النقدية... 2. يتضح من مراجعة الحسابات... 3. واضح من مراجعة الطبيب...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A. Academic, B. Financial, C. Medical

Critical review (Naqdiyya) is academic; Accounts (Hisabat) is financial; Doctor (Tabib) is medical.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

Yes, but it sounds like a professional critic's summary. For a casual chat, just say 'الفيلم كان واضح إنه...'

No, it can be a review of a situation, a performance, or even a medical condition.

The first 'Min' is part of the 'It is...' structure, and the second 'Min' indicates the source of the information.

The roots are used frequently, but this specific administrative phrase is a later development in Modern Standard Arabic.

Technically yes, but it's extremely aggressive. Better to say 'أن هناك تضارباً في المعلومات' (there is a conflict in information).

관련 표현

🔗

بناءً على ما سبق

builds on

Based on what preceded

🔗

استناداً إلى التقارير

similar

Based on the reports

🔗

على ما يبدو

contrast

Apparently / It seems

🔄

خلاصة القول

synonym

In conclusion

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!