B2 Collocation 격식체

شد الانتباه

shadd alintibah

Drew attention

To attract someone's notice or interest.

🌍

문화적 배경

In fast-growing cities like Dubai, 'شد الانتباه' is the mantra of the advertising world. Huge LED screens on skyscrapers are designed specifically to 'Shad' the attention of millions of tourists. The 'Hakawati' (traditional storyteller) used vocal modulations and dramatic pauses to 'Shad' the attention of listeners in coffeehouses for hours. In a Majlis, it is considered a skill to speak in a way that 'Shad al-intibah' without being 'Muz'ij' (annoying). Balance is key. There is a cultural concept that 'شد الانتباه' too much can lead to 'Al-Ayn' (the evil eye). People might say 'Mashallah' to protect something that attracts too much notice.

🎯

Use with 'إلى'

If you want to say 'draw attention TO something,' always use the preposition 'إلى' (ila).

⚠️

Subject-Verb Agreement

Remember that if the thing attracting attention is feminine (like 'لوحة' - painting), the verb must be 'Shaddat' (شدت).

To attract someone's notice or interest.

🎯

Use with 'إلى'

If you want to say 'draw attention TO something,' always use the preposition 'إلى' (ila).

⚠️

Subject-Verb Agreement

Remember that if the thing attracting attention is feminine (like 'لوحة' - painting), the verb must be 'Shaddat' (شدت).

💬

Charisma

To describe a charismatic person, say 'شخصيته تشد الانتباه' (His personality grabs attention).

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the verb 'Shadda'.

الألوان القوية في اللوحة _______ انتباه الزوار أمس.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: شدت

The subject 'الألوان' (colors) is a non-human plural, which takes the feminine singular verb form in the past tense (شدت).

Which sentence is the most natural way to say 'The news grabbed my attention'?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: شد الخبر انتباهي.

'شد انتباهي' is the standard collocation for grabbing attention.

Match the phrase to the correct context.

متى نستخدم 'شد الانتباه'؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: عندما نرى شيئاً مثيراً للاهتمام.

We use it when we see something interesting that captures our focus.

Complete the dialogue.

أحمد: هل رأيت إعلان الشركة الجديد؟ خالد: نعم، لقد كان تصميمه _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: يشد الانتباه

The context of an advertisement design requires 'يشد الانتباه' (eye-catching).

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Intensity Scale

Low
لاحظ Noticed
Medium
لفت Drew
High
شد Grabbed

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the verb 'Shadda'. Fill Blank B1

الألوان القوية في اللوحة _______ انتباه الزوار أمس.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: شدت

The subject 'الألوان' (colors) is a non-human plural, which takes the feminine singular verb form in the past tense (شدت).

Which sentence is the most natural way to say 'The news grabbed my attention'? Choose A2

اختر الجملة الصحيحة:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: شد الخبر انتباهي.

'شد انتباهي' is the standard collocation for grabbing attention.

Match the phrase to the correct context. situation_matching A1

متى نستخدم 'شد الانتباه'؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: عندما نرى شيئاً مثيراً للاهتمام.

We use it when we see something interesting that captures our focus.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أحمد: هل رأيت إعلان الشركة الجديد؟ خالد: نعم، لقد كان تصميمه _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: يشد الانتباه

The context of an advertisement design requires 'يشد الانتباه' (eye-catching).

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it is understood everywhere, though some dialects might say 'بيجذب' (bijidhib) or 'بيلفت' (biyilfit) more often.

Yes! A loud annoying noise can 'شد الانتباه' just as much as a beautiful song.

'Shad' feels more like a physical pull, while 'Jadhb' feels more like magnetic attraction. They are 90% interchangeable.

You would say 'يحب لفت الانتباه' (He loves drawing attention) or 'يسعى لشد الانتباه'.

Yes, but 'استرعى الانتباه' is slightly more academic.

It's possible, but 'شدتني الرائحة' (The smell pulled me) is more common.

It doesn't really have a plural in this context; it's an abstract noun.

Yes, in this collocation it functions as the active verb.

Absolutely. It shows you have a good command of professional Arabic.

No, 'to pay attention' is 'انتبه' or 'أعطى اهتماماً'. 'Shad' is about the thing that *causes* you to pay attention.

관련 표현

🔄

لفت النظر

synonym

To draw the gaze

🔗

أثار الجدل

similar

To stir up controversy

🔗

شتت الانتباه

contrast

To distract/scatter attention

🔗

خطف الأنظار

specialized form

To steal the spotlight

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!