At the A1 level, the concept of 'التزام' (Iltizam) is usually introduced in a very simplified manner, often translating simply to a 'big promise' or a 'must-do' task. Beginners learn this word when they need to explain why they cannot attend a social event or a class. For example, if a friend invites an A1 learner to dinner, they might say, 'عندي التزام' (I have a commitment) as a polite way to say 'I am busy with something important.' At this stage, the focus is not on the abstract noun of 'dedication,' but rather on the concrete idea of an appointment or a scheduled duty. Teachers might also use it to encourage students: 'نحتاج التزام' (We need commitment) meaning students need to do their homework and come to class. The grammar is kept simple, usually pairing the word with basic possessive pronouns like 'التزامي' (my commitment) or using it with the preposition 'عندي' (I have). Understanding the plural form 'التزامات' (commitments/duties) is also introduced early on, as it is a highly practical word for daily life scheduling.
As learners progress to the A2 level, 'التزام' takes on a slightly broader meaning. It moves beyond just 'an appointment' to encompass the idea of 'following rules' and 'basic responsibilities.' In an A2 classroom, students might read short texts about school rules or workplace guidelines where 'الالتزام بالوقت' (commitment to time/punctuality) or 'الالتزام بالقوانين' (adherence to rules) are emphasized. Learners start to see the word used with the preposition 'بـ' (bi), which is crucial for correct usage. They learn to construct sentences like 'يجب الالتزام بالقواعد' (One must adhere to the rules). Furthermore, the word begins to appear in contexts related to personal goals, such as a commitment to learning a language or a commitment to a healthy diet. The distinction between a simple 'وعد' (promise) and a more serious 'التزام' (commitment) becomes clearer. Students practice using the word to describe their daily routines and the responsibilities they hold within their families or basic jobs, expanding their vocabulary to include phrases like 'التزامات عائلية' (family commitments).
At the B1 (Intermediate) level, 'التزام' becomes a core vocabulary word, fully expressing the English concepts of 'commitment,' 'obligation,' and 'dedication.' Learners are now expected to use the word abstractly to describe character traits, work ethics, and serious contractual duties. In B1 reading materials, such as news articles or opinion pieces, the word frequently appears in discussions about social issues, environmental responsibilities, or business agreements. Learners practice using verbs that collocate with it, such as 'أظهر التزاماً' (showed commitment) or 'أوفى بالتزاماته' (fulfilled his obligations). The cultural nuance of 'التزام ديني' (religious observance) is also explored, giving learners insight into how the word describes a person's moral framework in Arab societies. Writing exercises at this level often require students to argue for the importance of commitment in achieving success or to draft formal emails where they assure a client or a teacher of their 'التزام تام' (complete commitment). The word transitions from a simple excuse for being busy to a powerful noun denoting reliability and steadfastness.
Reaching the B2 level, learners encounter 'التزام' in highly formal, academic, and professional contexts. The word is no longer just about personal dedication; it is heavily utilized in legal, political, and corporate jargon. B2 students read complex texts regarding international treaties, where 'التزامات دولية' (international obligations) are debated. They analyze business case studies focusing on a company's 'التزامات مالية' (financial liabilities) and corporate social responsibility. At this stage, the nuances between 'التزام' (commitment/obligation), 'تعهد' (pledge), and 'مسؤولية' (responsibility) must be clearly distinguished and used accurately in essays and debates. Learners are expected to comprehend and produce sophisticated sentence structures, such as 'بناءً على التزاماتنا المسبقة' (Based on our prior commitments) or 'يقع على عاتقنا التزام أخلاقي' (A moral obligation falls upon our shoulders). The word is used to express binding agreements that carry consequences if broken, reflecting a deep understanding of accountability in Arabic discourse. Listening exercises involve political speeches or news broadcasts where leaders affirm their 'التزام راسخ' (firm commitment) to a cause.
At the C1 (Advanced) level, the mastery of 'التزام' involves understanding its subtle rhetorical power and its historical/literary roots. The word is used to discuss profound philosophical, ethical, and ideological concepts. C1 learners engage with literature and critical essays where 'الالتزام في الأدب' (commitment in literature - referring to socially or politically engaged literature, a major movement in 20th-century Arab thought) is analyzed. The legalistic usage becomes highly specific, dealing with the intricacies of contract law (قانون الالتزامات والعقود - Law of Obligations and Contracts). Learners can effortlessly navigate complex passive structures and abstract formulations involving the root 'ل-ز-م'. They understand the psychological and sociological weight of the word when discussing societal norms and the social contract. In speaking and writing, C1 users deploy the word to construct highly persuasive arguments, critique policies based on unfulfilled commitments, and articulate nuanced positions on civic duties. The vocabulary surrounding the word expands to include highly formal adjectives and adverbs, demonstrating a near-native grasp of how 'التزام' anchors discussions of duty and ethics in the Arabic language.
At the C2 (Mastery) level, the use of 'التزام' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The learner grasps the absolute finest shades of meaning, recognizing how the word functions in classical texts, poetry, and advanced theological or jurisprudential (Fiqh) treatises. In C2 discourse, 'التزام' might be discussed in the context of 'إلزام' (coercion/binding) versus voluntary commitment, exploring the philosophical boundaries of free will and duty. The learner can effortlessly decode idiomatic or highly stylized uses of the word in political editorials or diplomatic communiqués, where the presence or absence of 'التزام' signals major geopolitical shifts. They can write authoritative texts, such as policy briefs or academic papers, where the concept of obligation is central, using an extensive range of synonyms and antonyms with pinpoint accuracy. At this ultimate level of proficiency, 'التزام' is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool used to analyze and articulate the complex web of duties, promises, and dedications that structure human society and individual morality in the Arab world.

التزام 30초 만에

  • Means commitment, dedication, or obligation.
  • Requires the preposition 'بـ' (bi) for its object.
  • Plural form 'التزامات' means duties or liabilities.
  • Used in personal, professional, and legal contexts.

The Arabic word التزام (Iltizam) is a highly versatile and profoundly significant noun in both modern and classical Arabic. Rooted in the triconsonantal root ل-ز-م (l-z-m), which conveys the idea of necessity, adherence, and inseparable attachment, the term primarily translates to 'commitment,' 'obligation,' or 'dedication.' Understanding this word requires delving into its multifaceted applications across personal, professional, legal, and spiritual domains. At its core, التزام represents a binding agreement, whether self-imposed or externally mandated, to adhere to a specific course of action, a set of principles, or a designated responsibility.

Personal Dedication
In everyday contexts, it signifies a person's unwavering dedication to a goal, relationship, or cause. It is the internal drive that keeps someone focused on their objectives despite challenges.

نجاح المشروع يتطلب التزام الجميع.

The success of the project requires the commitment of everyone.

Beyond personal drive, the word frequently appears in formal and legal settings. In jurisprudence and business, an التزام is a formal obligation or liability. When two parties sign a contract, they are creating mutual commitments. This legalistic nuance is crucial for learners aiming for B2 and C1 proficiency, as it frequently appears in news reports, business negotiations, and official documents.

Legal Obligation
Refers to a duty or liability, often financial or contractual, that a person or entity is legally bound to fulfill.

الشركة لديها التزامات مالية ضخمة.

The company has massive financial obligations.

Another fascinating dimension of the word is its usage in cultural and religious contexts. In many Arab societies, a person described as having التزام (often specifically التزام ديني) is someone who is religiously observant and adheres strictly to moral and spiritual guidelines. This cultural layer adds depth to the word, transforming it from a mere administrative term into a descriptor of personal character and societal standing.

Moral/Religious Adherence
The state of being observant of religious duties and moral codes, reflecting a disciplined and ethical lifestyle.

يُعرف الشاب بـ التزامه وأخلاقه العالية.

The young man is known for his commitment (observance) and high morals.

To fully grasp the magnitude of this word, one must also look at its antonyms and related forms. The lack of التزام is often described as إهمال (negligence) or تهاون (carelessness). When a society or an organization values التزام, it values reliability, punctuality, and accountability. It is a cornerstone concept in professional development courses, educational environments, and civic duties across the Arabic-speaking world. Whether you are promising to attend a meeting, signing a lease for an apartment, or dedicating your life to a philanthropic cause, the word you will rely on to express the gravity of your intention is التزام.

أنا أقدر التزامك بالموعد.

I appreciate your commitment to the appointment (punctuality).

هذا العقد يفرض التزاماً قانونياً.

This contract imposes a legal obligation.

Mastering the usage of التزام requires understanding the specific verbs, prepositions, and grammatical structures that naturally accompany it. Because it is a verbal noun (مصدر - masdar), it behaves both as an abstract concept and a countable noun (in its plural form). The most critical grammatical rule to remember is that the object of the commitment is almost always introduced by the preposition بـ (bi).

With the Preposition بـ (bi)
Always use 'بـ' to indicate what you are committed to. Translates to 'commitment to' or 'adherence to'.

يجب الالتزام بالقوانين.

There must be adherence to the laws.

When expressing the act of fulfilling or meeting an obligation, Arabic speakers use specific verbs. The most common is أوفى بـ (awfa bi) or وفى بـ (wafa bi), meaning 'to fulfill'. Another highly common verb is أظهر (adhhara), meaning 'to show' or 'to demonstrate', used when talking about abstract dedication.

Fulfilling an Obligation
Use the verb 'أوفى' (to fulfill) with the plural 'التزامات' to talk about meeting one's duties or paying off debts.

الشركة لم توفِ بـ التزاماتها.

The company did not fulfill its obligations.

In personal and professional evaluations, you will often hear phrases describing the *level* of commitment. Adjectives like تام (taam - complete), كامل (kamil - full), and صارم (sarim - strict) are frequently paired with التزام to emphasize the intensity of the dedication.

Describing the Level of Commitment
Pairing the noun with strong adjectives to emphasize unwavering dedication or strict adherence.

نطالب بـ التزام صارم بمعايير السلامة.

We demand strict adherence to safety standards.

Finally, it is important to distinguish between the active participle (مُلتزِم - multazim), meaning 'committed', and the noun itself. While you might say 'أنا ملتزم' (I am committed), the noun form 'لدي التزام' (I have a commitment) is used when referring to a specific event, appointment, or duty that prevents you from doing something else. This distinction is vital for conversational fluency.

أعتذر، لا يمكنني الحضور، لدي التزام عائلي.

I apologize, I cannot attend, I have a family commitment.

أظهر الفريق التزاماً استثنائياً خلال الأزمة.

The team showed exceptional commitment during the crisis.

The word التزام is ubiquitous across various registers of the Arabic language, from casual daily conversations to the most formal diplomatic and legal discourse. Its presence is a strong indicator of the topic's seriousness. In the professional sphere, particularly in corporate environments and job interviews, it is a buzzword. Employers constantly seek candidates who demonstrate high levels of التزام. It appears in employee handbooks, performance reviews, and mission statements.

Corporate and Professional Settings
Used to describe work ethic, adherence to company policy, and dedication to achieving corporate goals.

نبحث عن موظفين يتميزون بـ الالتزام والجدية.

We are looking for employees characterized by commitment and seriousness.

In the realm of politics and international relations, the word takes on a heavier, more binding tone. Treaties, climate accords, and human rights declarations are entirely built upon the concept of mutual التزامات (obligations). News broadcasts frequently use the term when discussing whether a nation is adhering to a ceasefire or a trade agreement. In this context, the word carries the weight of international law and diplomatic integrity.

Politics and Diplomacy
Refers to national duties, adherence to international treaties, and political promises made to the public or other nations.

أكدت الدولة التزامها باتفاقية المناخ.

The state affirmed its commitment to the climate agreement.

On a more personal and societal level, the word is deeply embedded in social etiquette and family life. When someone declines an invitation, they often cite an existing التزام (commitment) as a polite excuse. This implies that their time is already spoken for by a duty they cannot break. Furthermore, in religious communities, discussions about faith often revolve around one's التزام (observance) of prayers, fasting, and ethical behavior, making it a key term in Friday sermons and spiritual literature.

Social Etiquette
Used as a polite, formal way to refer to prior plans, appointments, or family duties when declining an invitation.

شكراً للدعوة، لكن لدي التزامات أخرى اليوم.

Thank you for the invitation, but I have other commitments today.

يُطلب من الطلاب الالتزام بالزي المدرسي.

Students are required to adhere to the school uniform.

تحدث الخطيب عن أهمية الالتزام الديني.

The preacher spoke about the importance of religious commitment.

While التزام is a highly useful word, learners frequently make errors regarding its prepositions, its confusion with similar concepts, and its pluralization. The most prevalent mistake is translating the English preposition 'to' directly into Arabic when saying 'commitment to'. In English, we say 'commitment to the project', leading learners to incorrectly say 'التزام إلى المشروع' (Iltizam ila al-mashrou'). This is grammatically incorrect in Arabic.

Preposition Error: Using 'إلى' instead of 'بـ'
The noun التزام strictly requires the preposition بـ (bi) to connect to its object. Never use إلى (ila) or لـ (li) in this context.

Correct: الالتزام بالعمل. (Incorrect: الالتزام إلى العمل).

Commitment to work.

Another common area of confusion lies in distinguishing between a 'promise' (وعد - wa'd) and a 'commitment' (التزام). While a promise is a verbal assurance that you will do something, an التزام implies a binding, often ongoing duty or a structural obligation. You might make a promise to call a friend, but you have an التزام to pay your rent. Using التزام for trivial, fleeting promises sounds overly dramatic and unnatural.

Semantic Error: Confusing with 'Promise' (وعد)
Do not use التزام for simple, non-binding promises. Reserve it for serious duties, contracts, and deep personal dedication.

دفع الإيجار هو التزام شهري.

Paying rent is a monthly obligation.

Learners also sometimes struggle with the plural form. The plural is التزامات (Iltizamat), which is a regular feminine plural. A mistake occurs when learners try to create a broken plural or use the singular form when referring to multiple distinct duties. If you have to pay bills, attend a meeting, and pick up kids, you have التزامات, not just one التزام.

Pluralization Error
Failing to use the plural form 'التزامات' when referring to multiple, distinct duties or financial liabilities.

كثرة الالتزامات تسبب التوتر.

An abundance of obligations causes stress.

ليس لدي أي التزام تجاه هذا الشخص.

I have no obligation towards this person.

يجب أن تفرق بين الرغبة و الالتزام.

You must differentiate between desire and commitment.

The Arabic language is rich in vocabulary related to duty, responsibility, and promises. While التزام is the most comprehensive term for 'commitment', several other words occupy similar semantic spaces. Understanding the nuances between these synonyms is key to achieving a higher level of fluency and precision in Arabic expression. The most closely related words are تعهد (Ta'ahhud), واجب (Wajib), and مسؤولية (Mas'uliyya).

تعهد (Ta'ahhud) - Pledge / Undertaking
A formal, often written, promise to do something. It is more specific than التزام and usually refers to a singular, explicit pledge rather than a general state of dedication.

وقع المقاول على تعهد بإنهاء العمل في الوقت المحدد.

The contractor signed a pledge to finish the work on time.

Another highly common word is واجب (Wajib), which translates to 'duty'. While an التزام is often something you take upon yourself voluntarily (like a commitment to a diet or a relationship), a واجب is usually imposed by external forces, such as society, religion, or the law. It carries a heavier moral or legal imperative.

واجب (Wajib) - Duty
An action that is morally or legally required. It is less about personal dedication and more about fulfilling a mandatory requirement.

الدفاع عن الوطن هو واجب وطني.

Defending the homeland is a national duty.

Finally, we have مسؤولية (Mas'uliyya), meaning 'responsibility'. This word focuses on accountability. If you have an التزام to lead a team, your مسؤولية is the outcome of that team's work. Responsibility is about answering for the results, whereas commitment is about the ongoing effort put into the process.

مسؤولية (Mas'uliyya) - Responsibility
The state or fact of having a duty to deal with something or of having control over someone, and being accountable for it.

تربية الأطفال هي مسؤولية كبيرة.

Raising children is a great responsibility.

قدم الوزير تعهداً بحل المشكلة.

The minister made a pledge to solve the problem.

الوفاء بالوعد هو واجب أخلاقي.

Fulfilling a promise is a moral duty.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Prepositions with verbs/verbal nouns (الالتزام بـ)

Form VIII Verbs (افْتَعَلَ) and their Masdars

Regular Feminine Plural for abstract non-human nouns (-ات)

Idafa (Genitive Construction) e.g., التزام العمل

Passive participles used as adjectives (شخص ملتزم)

수준별 예문

1

عندي التزام اليوم.

I have a commitment today.

Using 'عندي' (I have) with the noun.

2

لا أستطيع، لدي التزام.

I cannot, I have a commitment.

Basic sentence structure for declining.

3

هذا التزام كبير.

This is a big commitment.

Noun + Adjective agreement.

4

أنا أحب الالتزام.

I like commitment.

Using the definite article 'ال'.

5

عنده التزامات كثيرة.

He has many commitments.

Introduction of the plural form 'التزامات'.

6

التزامي الأول هو عائلتي.

My first commitment is my family.

Possessive pronoun suffix 'ي'.

7

نحتاج إلى التزام.

We need commitment.

Verb 'نحتاج' with preposition 'إلى'.

8

التزامك مهم.

Your commitment is important.

Possessive pronoun suffix 'ك'.

1

يجب الالتزام بوقت الدرس.

One must commit to the lesson time.

Using 'يجب' (must) + verbal noun.

2

لدي التزامات عائلية في المساء.

I have family commitments in the evening.

Plural noun with adjective.

3

الالتزام بالقوانين ضروري.

Adherence to the laws is necessary.

Using preposition 'بـ' with the object.

4

هو معروف بالالتزام في العمل.

He is known for commitment at work.

Passive participle 'معروف' + preposition.

5

شكراً على التزامك بالموعد.

Thank you for your commitment to the appointment (punctuality).

Preposition 'على' for thanking.

6

هذا العمل يتطلب التزاماً.

This work requires commitment.

Verb 'يتطلب' (requires) + accusative noun.

7

لا تنسى التزاماتك.

Do not forget your commitments.

Negative imperative + plural object.

8

الالتزام بالرياضة مفيد للصحة.

Commitment to sports is good for health.

Subject of a nominal sentence.

1

أظهر الفريق التزاماً كبيراً خلال المشروع.

The team showed great commitment during the project.

Verb 'أظهر' (showed) with accusative object.

2

الشركة لم توفِ بالتزاماتها المالية.

The company did not fulfill its financial obligations.

Verb 'توفِ' (fulfill) in jussive state.

3

نطالب بالتزام صارم بمعايير السلامة.

We demand strict adherence to safety standards.

Adjective 'صارم' (strict).

4

النجاح يحتاج إلى التزام مستمر.

Success needs continuous commitment.

Adjective 'مستمر' (continuous).

5

هذا العقد يفرض التزاماً قانونياً على الطرفين.

This contract imposes a legal obligation on both parties.

Verb 'يفرض' (imposes).

6

تحدث المدير عن أهمية الالتزام المهني.

The manager spoke about the importance of professional commitment.

Idafa (Genitive construction) 'أهمية الالتزام'.

7

هو شخص لديه التزام ديني وأخلاقي.

He is a person who has religious and moral commitment.

Combining adjectives with 'و'.

8

قررت إلغاء الرحلة بسبب التزامات العمل.

I decided to cancel the trip due to work commitments.

'بسبب' (because of) + Idafa.

1

أكدت الحكومة التزامها بتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية.

The government affirmed its commitment to implementing economic reforms.

Verb 'أكد' (affirmed) + object + preposition 'بـ'.

2

يقع على عاتقنا التزام أخلاقي تجاه البيئة.

A moral obligation falls upon our shoulders towards the environment.

Advanced phrase 'يقع على عاتقنا' (falls upon our shoulders).

3

الالتزام بالمعاهدات الدولية أمر لا نقاش فيه.

Adherence to international treaties is indisputable.

Phrase 'أمر لا نقاش فيه' (indisputable matter).

4

تراكمت عليه الالتزامات حتى أعلن إفلاسه.

Obligations accumulated on him until he declared bankruptcy.

Verb 'تراكمت' (accumulated).

5

الالتزام الذاتي هو مفتاح التفوق الأكاديمي.

Self-commitment is the key to academic excellence.

Compound concept 'الالتزام الذاتي' (self-commitment).

6

نثمن التزامكم الراسخ بدعم قضيتنا.

We value your firm commitment to supporting our cause.

Formal verb 'نثمن' (we value) + adjective 'الراسخ' (firm).

7

التهرب من الالتزامات يعرضك للمساءلة القانونية.

Evading obligations exposes you to legal accountability.

Verbal noun 'التهرب' (evading).

8

بناءً على التزاماتنا المسبقة، لا يمكننا قبول العرض.

Based on our prior commitments, we cannot accept the offer.

Phrase 'بناءً على' (based on).

1

شهد الأدب العربي في القرن العشرين تياراً قوياً يدعو إلى الالتزام.

Arabic literature in the 20th century witnessed a strong current calling for commitment (engaged literature).

Literary/Historical context of the word.

2

ينظم قانون الالتزامات والعقود العلاقات التجارية بين الأفراد.

The Law of Obligations and Contracts regulates commercial relations between individuals.

Specific legal terminology.

3

إن غياب الالتزام المؤسسي يؤدي حتماً إلى ترهل إداري.

The absence of institutional commitment inevitably leads to administrative flabbiness.

Advanced vocabulary 'ترهل إداري'.

4

يتجلى الالتزام الحقيقي في أوقات الأزمات والمحن.

True commitment manifests itself in times of crises and hardships.

Verb 'يتجلى' (manifests).

5

لا ينبغي الخلط بين الإلزام القسري والالتزام الطوعي.

One should not confuse coercive obligation with voluntary commitment.

Contrasting 'الإلزام' and 'الالتزام'.

6

أصدرت المحكمة حكماً بإلزامه بتأدية كافة التزاماته المتأخرة.

The court issued a ruling compelling him to perform all his overdue obligations.

Complex legal sentence structure.

7

الالتزام الأيديولوجي قد يعمي البصيرة عن الحقائق الموضوعية.

Ideological commitment may blind one's insight to objective facts.

Philosophical/Political context.

8

تعهد المانحون بالوفاء بالتزاماتهم المالية تجاه الدول النامية.

Donors pledged to fulfill their financial commitments towards developing countries.

Diplomatic terminology.

1

إن الالتزام بالمبدأ، وإن تكبد المرء المشاق، هو جوهر المروءة.

Commitment to principle, even if one endures hardships, is the essence of chivalry.

Highly formal literary style with 'وإن' (even if).

2

تتداخل مفاهيم الالتزام والمسؤولية في الفقه الإسلامي لتشكل نسقاً أخلاقياً متكاملاً.

The concepts of commitment and responsibility intertwine in Islamic jurisprudence to form an integrated ethical system.

Academic/Theological context.

3

في غمرة التحولات الجيوسياسية، يبقى الالتزام بالسيادة الوطنية ثابتاً لا يتزعزع.

In the midst of geopolitical transformations, commitment to national sovereignty remains an unwavering constant.

Advanced political rhetoric.

4

الالتزام الوجودي عند سارتر يختلف جذرياً عن المفهوم التقليدي للواجب.

Existential commitment according to Sartre differs radically from the traditional concept of duty.

Philosophical discourse.

5

لا مناص من الوفاء بالالتزامات التعاقدية درءاً للمنازعات القضائية المنهكة.

There is no escaping the fulfillment of contractual obligations to ward off exhausting judicial disputes.

Use of 'لا مناص' (no escape) and 'درءاً' (to ward off).

6

تجريد النص من التزامه الاجتماعي يجعله مجرد ترف فكري لا طائل منه.

Stripping the text of its social commitment makes it a mere intellectual luxury of no avail.

Literary criticism terminology.

7

الالتزام الصوفي يتجاوز الطقوس الظاهرية ليلامس جوهر الفناء في المحبوب.

Sufi commitment transcends outward rituals to touch the essence of annihilation in the Beloved.

Mystical/Religious poetry context.

8

باتت التزامات الدولة تجاه مواطنيها محكاً حقيقياً لشرعية النظام السياسي.

The state's obligations towards its citizens have become a true touchstone for the legitimacy of the political regime.

Advanced political science terminology.

자주 쓰는 조합

التزام تام
التزام مالي
التزام قانوني
التزام ديني
التزام أخلاقي
أوفى بالتزامه
أظهر التزاماً
عدم الالتزام
التزام صارم
التزام دولي

자주 혼동되는 단어

التزام vs وعد (Promise)

التزام vs واجب (Duty)

التزام vs مسؤولية (Responsibility)

혼동하기 쉬운

التزام vs

التزام vs

التزام vs

문장 패턴

사용법

nuance

Implies a stronger bond than a simple promise.

frequency

Very High in news and business, High in daily life.

자주 하는 실수
  • Using 'إلى' instead of 'بـ' after the word.
  • Using the singular 'التزام' when referring to multiple bills or tasks.
  • Using it for trivial promises instead of 'وعد'.
  • Confusing the noun 'التزام' with the adjective 'ملتزم'.
  • Mispronouncing the 'ز' as 'س'.

The Golden Preposition

Never forget the 'بـ' (bi). It is the glue that connects 'التزام' to what you are committed to. الالتزام بالوقت.

Plural for Duties

When you have chores, bills, or multiple meetings, use the plural 'التزامات'. It sounds much more natural.

The Polite Excuse

'عندي التزام' is the ultimate polite way to say no to an invitation without having to explain exactly what you are doing.

Formal Emails

Start formal emails by thanking the person for their commitment: 'شكراً على التزامكم' (Thank you for your commitment).

News Context

When reading the news, 'التزام' usually refers to a country following a treaty or a ceasefire.

Listen for the Adjective

Pay attention to the adjective following 'التزام'. Is it 'تام' (complete), 'صارم' (strict), or 'ضعيف' (weak)?

Religious Context

If someone is described simply as 'ملتزم' (committed) without context, it often implies they are religiously observant.

Resume Buzzword

Use 'التزام' in your Arabic CV to describe your work ethic. Employers love to see 'التزام بالعمل'.

Fulfilling Obligations

Memorize the chunk 'الوفاء بالالتزامات' (fulfilling obligations). It is a very high-level and impressive phrase.

Clear 'Z' Sound

Make sure the 'ز' (z) is distinct. If you pronounce it like an 's' (س), it might sound like a different root.

암기하기

기억법

Imagine an ILL person Tying a ZAM (jam) jar closed. They have a COMMITMENT to keeping it sealed. IL-TI-ZAAM.

어원

Arabic root ل-ز-م (l-z-m)

문화적 맥락

None, but breaking an 'التزام' is socially frowned upon.

Highly formal but common in daily use.

Understood universally across all Arabic dialects.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"ما هو أكبر التزام في حياتك حالياً؟"

"كيف تحافظ على التزامك بأهدافك؟"

"هل تجد صعوبة في الوفاء بالالتزامات المالية؟"

"ما رأيك في أهمية الالتزام بالمواعيد؟"

"كيف يؤثر الالتزام الديني على حياة الفرد؟"

일기 주제

اكتب عن وقت شعرت فيه بصعوبة الوفاء بالتزام معين.

ما هي التزاماتك تجاه عائلتك ومجتمعك؟

كيف تفرق بين الرغبة والالتزام في تحقيق أهدافك؟

صف شخصاً تعرفه يتميز بالالتزام الشديد.

ما هي الالتزامات التي تود التخلص منها ولماذا؟

자주 묻는 질문

10 질문

It is grammatically correct but semantically too heavy. For a simple promise, use 'وعد' (wa'd). 'التزام' sounds like a formal duty or a deep dedication.

In Arabic, many abstract verbal nouns (masdars) of derived verb forms take the regular feminine plural suffix '-ات' (-aat) to form their plural, regardless of the singular's gender.

You must use the preposition 'بـ' (bi). For example, 'الالتزام بالعمل' (Commitment to work). Do not use 'إلى' (ila) or 'لـ' (li).

Use the active participle 'ملتزم' (multazim). For example, 'أنا ملتزم بهذا المشروع' (I am committed to this project).

Yes, it is widely understood and used in all Arabic dialects, especially when referring to appointments or duties, though the pronunciation might slightly soften the vowels.

It translates to 'religious commitment' and refers to a person's strict observance of religious practices, rituals, and moral codes.

The exact and highly common phrase is 'التزامات مالية' (Iltizamat maliyya).

Yes, in business and accounting contexts, the plural 'التزامات' is the standard translation for 'liabilities' on a balance sheet.

The verb is 'التزم' (iltazama), which means 'to commit' or 'to adhere to'. Example: 'التزم بالقانون' (He adhered to the law).

You can say 'أعتذر، لدي التزام مسبق' (I apologize, I have a prior commitment). It is very polite and professional.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence saying 'I have a commitment today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

عندي (I have) التزام (commitment) اليوم (today).

정답! 아쉬워요. 정답:

عندي (I have) التزام (commitment) اليوم (today).

writing

Write a sentence saying 'Commitment to rules is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'بـ' with rules (القوانين).

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'بـ' with rules (القوانين).

writing

Write a sentence saying 'He fulfilled his financial obligations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the verb أوفى بـ.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use the verb أوفى بـ.

writing

Write a sentence saying 'We demand strict commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صارم means strict.

정답! 아쉬워요. 정답:

صارم means strict.

writing

Write a sentence saying 'The law of obligations regulates relations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Legal terminology.

정답! 아쉬워요. 정답:

Legal terminology.

writing

Write a sentence saying 'Existential commitment differs from duty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Philosophical terminology.

정답! 아쉬워요. 정답:

Philosophical terminology.

writing

Write a sentence saying 'This is a big commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Noun + Adjective.

정답! 아쉬워요. 정답:

Noun + Adjective.

writing

Write a sentence saying 'I have family commitments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Plural form + Adjective.

정답! 아쉬워요. 정답:

Plural form + Adjective.

writing

Write a sentence saying 'The team showed great commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Verb + Object.

정답! 아쉬워요. 정답:

Verb + Object.

writing

Write a sentence saying 'Self-commitment is the key to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Compound concept.

정답! 아쉬워요. 정답:

Compound concept.

writing

Write a sentence saying 'Evading obligations is illegal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced vocabulary.

정답! 아쉬워요. 정답:

Advanced vocabulary.

writing

Write a sentence saying 'Contractual obligations must be fulfilled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Legal phrasing.

정답! 아쉬워요. 정답:

Legal phrasing.

writing

Write a sentence saying 'We need commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:

Basic sentence.

writing

Write a sentence saying 'Your commitment is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Possessive pronoun.

정답! 아쉬워요. 정답:

Possessive pronoun.

writing

Write a sentence saying 'Professional commitment is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Adjective agreement.

정답! 아쉬워요. 정답:

Adjective agreement.

writing

Write a sentence saying 'The government affirmed its commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Political context.

정답! 아쉬워요. 정답:

Political context.

writing

Write a sentence saying 'Voluntary commitment is better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced adjective.

정답! 아쉬워요. 정답:

Advanced adjective.

writing

Write a sentence saying 'Ideological commitment blinds insight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Philosophical context.

정답! 아쉬워요. 정답:

Philosophical context.

writing

Write a sentence saying 'He likes commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:

Basic sentence.

writing

Write a sentence saying 'Commitment is beneficial.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:

Basic sentence.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: 'indi iltizaam.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaamaat 'aa'iliyya.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaamaat maaliyya.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam saarim.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam taw'ee.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaamaat ta'aaqudiyya.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam kabeer.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: al-iltizaam bil-waqt.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam mihnee.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam thaatee.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam ijtimaa'ee.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam aydiyoolojee.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: nahtaaj iltizaam.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaamuka muhimm.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam mustamir.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam raasikh.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam haqeeqee.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: iltizaam wujoodee.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: yuhibbu al-iltizaam.

speaking

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce clearly: al-iltizaam mufeed.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

I have a commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Commitment to the laws.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Financial obligations.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Strict commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Voluntary commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Contractual obligations.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Big commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Family commitments.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Professional commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Self-commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Social commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Ideological commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

We need commitment.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Your commitment is important.

listening

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Continuous commitment.

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!