At the A1 level, 'køkken' is one of the first nouns you learn. You should focus on its basic meaning as a room in the house. You need to know that it is 'et køkken' (neuter) and that we use the preposition 'i' to say we are there. At this stage, you simply need to identify the room and name a few items in it, like a 'bord' (table) or 'stol' (chair). You should be able to say 'Jeg er i køkkenet' (I am in the kitchen) and 'Køkkenet er stort' (The kitchen is big). This level is about survival and basic identification. You might also learn 'køkkenrulle' (paper towel) as it is a very common household item. Don't worry too much about complex plurals yet; just focus on the singular definite 'køkkenet'.
At A2, you start using 'køkken' in more descriptive ways. You can talk about what you do in the kitchen: 'Jeg laver mad i køkkenet' (I cook food in the kitchen). You begin to learn compound words like 'køkkenbord' (kitchen table) and 'køkkenvask' (kitchen sink). You should also be able to use the plural 'køkkener' when comparing things, for example, 'Der er to køkkener i huset'. You will also encounter the word in the context of 'at gøre rent' (to clean). You can describe your kitchen using more adjectives, such as 'moderne', 'gammelt', or 'hyggeligt'. This level is about expanding your vocabulary to describe daily routines and your immediate environment.
At the B1 level, you move beyond just the physical room. You start to understand 'køkken' as 'cuisine'. You can discuss 'det danske køkken' or 'det italienske køkken' and express preferences. You are comfortable with all forms of the noun, including the possessive 'køkkenets'. You can follow simple recipes in Danish where the word might appear in instructions like 'ryd op i køkkenet' (tidy up the kitchen). You also start to use the word in social contexts, such as 'samtalekøkken', and understand the cultural importance of the kitchen in Danish homes. Your sentences become more complex, using conjunctions: 'Selvom køkkenet er lille, er det meget funktionelt'.
At B2, you use 'køkken' in professional or more abstract discussions. You might talk about 'køkkenfornyelse' (kitchen renovation) or the economics of 'køkkenbranchen' (the kitchen industry). You can understand nuances in restaurant reviews where the 'køkken' is praised for its 'innovation' or 'tradition'. You are familiar with idiomatic expressions and can use the word in debates about lifestyle and home design. You understand the difference between a 'grovkøkken' and an 'anretterkøkken' and can explain these concepts to others. Your vocabulary includes related verbs like 'at kokkerere' and technical terms for kitchen appliances.
At C1, your use of 'køkken' is nuanced and culturally grounded. You can discuss the evolution of the 'Nordic Kitchen' (Det nye nordiske køkken) and its impact on global gastronomy. You can write detailed descriptions or critiques of architectural layouts where the kitchen's placement is analyzed for its social impact. You understand the word's role in literature or film as a symbol of domesticity or conflict. You can use the word in complex grammatical structures without hesitation and are aware of regional dialectal variations in how the word or its related prepositions are used. You can engage in high-level discussions about food security or industrial kitchen standards.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'køkken'. You can appreciate wordplay, puns, and deep historical etymology involving the word. You can discuss the 'køkken' as a philosophical space or a site of sociological study (e.g., the gendered history of the kitchen). You can switch effortlessly between technical, formal, and slang registers. Whether you are reading a complex historical text about 18th-century Danish manor kitchens or a modern technical manual for industrial kitchen ventilation, you understand every nuance. You can use the word metaphorically in creative writing to evoke specific atmospheres or cultural archetypes.

køkken 30초 만에

  • Køkken is the Danish word for kitchen, a neuter noun (et køkken) essential for describing home life and cooking.
  • It refers both to the physical room and the style of cooking or cuisine (e.g., det franske køkken).
  • In Denmark, the kitchen is a social hub, often designed as an open-plan 'samtalekøkken' for 'hygge'.
  • Grammatically, remember it is 'køkkenet' in definite singular and 'køkkener' in plural.

The Danish word køkken refers to the heart of the Danish home: the kitchen. Derived from the Late Latin 'cocina', it shares its linguistic roots with the English 'kitchen' and German 'Küche'. In a Danish cultural context, the køkken is not merely a utility room for food preparation; it is a central hub for social interaction, embodying the concept of hygge. Whether you are in a small apartment in Nørrebro or a large villa in Hellerup, the kitchen is where life happens. It is a neuter noun (et køkken), which is a crucial grammatical detail for learners to master early on.

Physical Space
In its most literal sense, it describes the room equipped with a stove, sink, and refrigerator. Danes take great pride in kitchen design, often opting for minimalist, functionalist styles like those from Vipp or HTH.

Vi har lige fået et nyt køkken fra Svane.

The term also extends to the culinary style or 'cuisine' of a region or restaurant. When discussing the 'Danish kitchen' (det danske køkken), one might be referring to traditional dishes like stegt flæsk or the globally renowned 'New Nordic' movement (det nye nordiske køkken). This dual meaning—both the room and the gastronomy—is identical to the English usage. However, the Danish usage often emphasizes the 'samtalekøkken' (conversation kitchen), an open-plan design where the kitchen and living area merge, reflecting the egalitarian and social nature of Danish domestic life.

Professional Context
In a restaurant, the 'køkken' is the back-of-house area where chefs work. You will often hear the phrase 'køkkenet lukker' (the kitchen is closing) to signal the last call for food orders.

In daily conversation, you'll use this word when inviting guests over, discussing renovations, or simply describing where you left your keys. It is one of the top 500 most frequent nouns in Danish due to its central role in both survival (eating) and socializing. Because Danish houses are often designed around light and efficiency, the køkken is frequently the brightest room in the house, often featuring large windows and white surfaces to maximize the limited winter sun.

Kan du hjælpe mig i køkkenet?

Metaphorical Usage
While less common than in English, 'køkken' can occasionally refer to the 'machinery' or 'inner workings' of a creative process, though Danes usually prefer more literal terms for that.

Der er kaffe ude i køkkenet.

Finally, the word is highly productive in compound formation. You will encounter køkkenbord (kitchen table), køkkenvask (kitchen sink), and køkkenrulle (paper towel/kitchen roll). Understanding 'køkken' is the key to unlocking hundreds of household terms. It is a foundational A1 word that remains relevant through every stage of Danish fluency, from ordering a 'køkkentrappe' (kitchen stairs/back stairs) to discussing the 'gastronomiske køkken' in a C2 level essay.

Using køkken correctly requires an understanding of Danish noun declension and prepositions. As a neuter noun, it follows the pattern: et køkken (a kitchen), køkkenet (the kitchen), køkkener (kitchens), and køkkenerne (the kitchens). Note that in the definite singular, the final 'n' is not doubled, which is a common spelling trap for learners. It is køkkenet, not køkkennen.

Hvor er køkkenet?

The most common preposition used with køkken is i (in). When you are performing an action within the space, you are i køkkenet. Unlike some languages where you might say 'at' the kitchen, Danish is very specific about the containment. If you are 'at' the kitchen in a professional sense, you might say 'på køkkenet', but this is usually reserved for specific work contexts or regional dialects.

The Definite Singular
Used when referring to the specific kitchen in the house you are currently in. 'Jeg er i køkkenet' implies 'the' kitchen of this home.

When describing the quality of a kitchen, adjectives must agree with the neuter gender. For example, 'et stort køkken' (a large kitchen) or 'det lille køkken' (the small kitchen). If you are talking about the cuisine of a country, you use the definite form: 'Det franske køkken er berømt' (The French cuisine is famous).

Vores køkken er meget moderne.

Plural Usage
While we rarely talk about multiple kitchens in one house, you might hear it when comparing apartments: 'Alle lejlighederne har nye køkkener'.

In commands or requests, the word often appears with verbs of movement or action. 'Gå ud i køkkenet' (Go out into the kitchen). The use of 'ud' (out) is a quirk of Danish spatial logic; if the kitchen is perceived as being 'away' from the main living area, you go 'out' to it. This is very common in Danish houses where the living room is the 'center' and other rooms are 'out' or 'ind'.

Skal vi mødes ude i køkkenet?

Possessive Forms
'Køkkenets' (the kitchen's). Example: 'Køkkenets indretning er vigtig' (The kitchen's layout is important).

Finally, consider the word in the context of time. 'Køkkentid' (kitchen time) isn't a standard word, but you might hear 'tid i køkkenet' used to describe the duration of cooking. For learners, mastering the sentence 'Jeg kan godt lide at være i køkkenet' (I like being in the kitchen) is a great way to start expressing hobbies and preferences in Danish.

The word køkken is ubiquitous in Danish life. You will hear it most frequently in domestic settings, but its presence in media, commerce, and professional environments is equally strong. In a typical Danish home, the phrase 'Kom ud i køkkenet, maden er klar!' (Come into the kitchen, the food is ready!) is a daily occurrence. Because of the Danish obsession with interior design, you will also see the word plastered across advertisements for companies like Kvik, HTH, and Invita.

Hvem har vasket køkkenet ned?

On Danish television, cooking shows are immensely popular. Shows like 'MasterChef Danmark' or 'Den Store Bagedyst' (The Great Bake Off) constantly use the word. Judges might talk about a contestant's 'arbejde i køkkenet' (work in the kitchen) or their understanding of 'det klassiske franske køkken'. In these contexts, the word carries a weight of professional expertise and craftsmanship.

In Restaurants
Waitstaff often use the word when communicating with customers. 'Køkkenet har desværre travlt lige nu' (The kitchen is unfortunately busy right now) is a common explanation for delays.

In the workplace, particularly in offices, the 'tekøkken' (kitchenette) is the site of the legendary Danish 'kaffepause'. Here, the word 'køkken' is associated with informal networking and the breaking of hierarchy. If someone says, 'Vi ses ude ved køkkenet', they are likely inviting you for a quick chat over a cup of coffee. This cultural nuance is vital for anyone working in a Danish environment.

Der er kage i køkkenet!

Real Estate
In 'boligannoncer' (housing ads), you'll see terms like 'spisekøkken' (eat-in kitchen) or 'elementkøkken' (modular kitchen). These are key terms for anyone looking to rent or buy in Denmark.

Socially, the 'køkkenfest' (kitchen party) is a recognized phenomenon. Just like in many other cultures, the best part of a house party often ends up being the kitchen, where people gather to drink and talk. If a Dane says, 'Festen endte i køkkenet', they are describing a successful, intimate night. From high-end gastronomy to cleaning duties ('køkkentjans'), the word køkken is a pillar of the Danish vocabulary that resonates through every layer of society.

For English speakers, the most frequent mistake when using køkken is getting the grammatical gender wrong. Many learners default to 'en' (common gender) because many other household rooms like 'stue' (living room) and 'gang' (hallway) are common gender. However, 'køkken' is strictly neuter: et køkken. Saying 'en køkken' will immediately mark you as a beginner.

Fejl: Jeg har en flot køkken. (Korrekt: et flot køkken).

Another common pitfall is the spelling of the definite form. In English, we often double consonants to keep vowels short, but in Danish, the word køkken already ends in a consonant that doesn't double when adding the definite suffix '-et'. Therefore, it is køkkenet. Learners often mistakenly write 'køkkendet' or 'køkkennen'.

Preposition Errors
Using 'på' instead of 'i'. While 'på' is used for some rooms (like 'på badeværelset' in some contexts, though 'i' is also used), for 'køkken', 'i' is the standard. 'Jeg er på køkkenet' sounds like you are standing on top of the counter!

Pronunciation also poses a challenge. The Danish 'ø' sound followed by the 'kk' requires a sharp, short vowel. English speakers often lengthen the 'ø' too much, making it sound like 'koo-ken' or 'ker-ken'. The 'en' at the end is often reduced to a syllabic 'n' in rapid speech, which can make the word sound like 'køkk'n' to the untrained ear.

Fejl: Vi har to køkken. (Korrekt: to køkkener).

Compound Confusion
When making compounds, 'køkken' usually stays the same. Don't add an extra 's' like 'køkkensbord' unless you are specifically talking about the kitchen's table in a possessive sense; the object itself is a 'køkkenbord'.

Finally, avoid confusing 'køkken' with 'kok' (chef). While related, they are not interchangeable. You cook in a køkken, but the person doing it is a kok. A common beginner mistake is saying 'Jeg er en god køkken' (I am a good kitchen) when they mean 'Jeg er en god kok' (I am a good cook). Remember: objects are 'et', people are 'en' (usually)!

While køkken is the standard term, there are several related words and synonyms depending on the context. If you are in a very small apartment, you might have a køkkenniche (kitchenette/kitchen niche) or a tekøkken. These terms imply a lack of a full stove or limited space, often found in student housing or offices.

Anretterkøkken vs. Grovkøkken
An 'anretterkøkken' is a serving kitchen (pantry), while a 'grovkøkken' is a utility kitchen used for messy prep work, often combined with laundry facilities (bryggers).

Huset har både et samtalekøkken og et bryggers.

In a professional setting, you might encounter the word gastronomi when discussing the 'køkken' as an art form. While 'køkken' refers to the style of food, 'gastronomi' refers to the study or higher-level practice of it. If you want to sound more sophisticated when discussing food culture, you might refer to kogekunst (the art of cooking) instead of just the 'køkken'.

The 'Samtalekøkken'
This is a specific Danish term for a large, open kitchen where people can talk while cooking. It's a key cultural concept that differentiates a modern Danish 'køkken' from a traditional closed-off one.

For those interested in history, the word ildsted (hearth) was the precursor to the modern kitchen. While you won't use it to describe your IKEA setup, you'll see it in museums like Den Gamle By. Another alternative in a rustic or camping context is udekøkken (outdoor kitchen), which is becoming increasingly popular in Danish summer houses (sommerhuse).

Vi laver mad i vores udekøkken hele sommeren.

Cuisine Comparisons
'Det italienske køkken' vs. 'Italiensk mad'. The first refers to the culinary tradition as a whole, while the second refers to the specific food items.

In summary, while 'køkken' is your go-to word, being aware of 'tekøkken', 'samtalekøkken', and 'bryggers' will help you navigate Danish homes and real estate much more effectively. Each term carries a specific connotation of size, function, and social status.

재미있는 사실

The word is almost identical across Northern Europe (Swedish: kök, Norwegian: kjøkken, German: Küche).

발음 가이드

UK /ˈkʰøɡ̊n̩/
US /ˈkʌkən/
Stress is on the first syllable: KØK-ken.
라임이 맞는 단어
Frøken Øken Spøgen (near rhyme) Løgn (near rhyme) Døgn (near rhyme) Bøgen Løgen Søgen
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ø' like an 'o' (sounds like 'kokken', which means 'the cook').
  • Over-enunciating the 'e' in the second syllable; it's almost silent.
  • Forgetting the aspiration on the first 'k'.
  • Confusing it with 'kylling' (chicken) due to the similar start.
  • Mixing up 'køkkenet' and 'køkkener'.

수준별 예문

1

Jeg er i køkkenet.

I am in the kitchen.

Uses 'i' + definite singular 'køkkenet'.

2

Her er et køkken.

Here is a kitchen.

Indefinite singular 'et køkken'.

3

Køkkenet er hvidt.

The kitchen is white.

Adjective agreement with neuter noun.

4

Hvor er dit køkken?

Where is your kitchen?

Possessive 'dit' agrees with 'køkken'.

5

Jeg har et lille køkken.

I have a small kitchen.

Neuter adjective 'lille'.

6

Køkkenet har et vindue.

The kitchen has a window.

Subject-Verb-Object structure.

7

Vi spiser i køkkenet.

We eat in the kitchen.

Present tense verb 'spiser'.

8

Køkkenet er rent.

The kitchen is clean.

Adjective 'rent' (neuter of ren).

1

Jeg laver mad i køkkenet hver dag.

I cook food in the kitchen every day.

Habitual action in the present.

2

Kan du hjælpe mig i køkkenet?

Can you help me in the kitchen?

Modal verb 'kan' + infinitive.

3

Vi køber et nyt køkken.

We are buying a new kitchen.

Refers to the kitchen units/furniture.

4

Der ligger en kniv på køkkenbordet.

There is a knife on the kitchen table.

Compound word 'køkkenbord'.

5

Køkkenet er hjertet i huset.

The kitchen is the heart of the house.

Metaphorical use.

6

Hvem har brugt køkkenet?

Who has used the kitchen?

Present perfect tense.

7

Jeg skal gøre køkkenet rent.

I have to clean the kitchen.

Phrasal verb 'gøre rent'.

8

Vores køkken er meget gammelt.

Our kitchen is very old.

Adjective 'gammelt' is neuter.

1

Det franske køkken er kendt for sin kvalitet.

The French cuisine is known for its quality.

'Køkken' meaning cuisine.

2

Vi drømmer om et stort samtalekøkken.

We dream of a large conversation kitchen.

Cultural term 'samtalekøkken'.

3

Køkkenet blev renoveret sidste år.

The kitchen was renovated last year.

Passive voice with 'blev'.

4

Der er ikke plads til to i det lille køkken.

There isn't room for two in the small kitchen.

Prepositional phrase.

5

Jeg foretrækker det asiatiske køkken.

I prefer Asian cuisine.

Expressing preference.

6

Køkkenets vægge skal males.

The kitchen's walls need to be painted.

Possessive case 'køkkenets'.

7

Han arbejder som opvasker i et køkken.

He works as a dishwasher in a kitchen.

Professional context.

8

Vi har alt det nødvendige udstyr i køkkenet.

We have all the necessary equipment in the kitchen.

Collective noun 'udstyr'.

1

Det nye nordiske køkken har ændret vores madkultur.

The New Nordic cuisine has changed our food culture.

Specific culinary movement.

2

Køkkenet er lukket for bestillinger.

The kitchen is closed for orders.

Restaurant terminology.

3

Hun har en god fornemmelse for det italienske køkken.

She has a good feel for Italian cuisine.

Abstract mastery.

4

Lejligheden er udstyret med et moderne elementkøkken.

The apartment is equipped with a modern modular kitchen.

Real estate term 'elementkøkken'.

5

Køkkenpersonalet arbejder under højt pres.

The kitchen staff works under high pressure.

Compound 'køkkenpersonale'.

6

Der skal tages hensyn til hygiejnen i køkkenet.

Hygiene in the kitchen must be taken into account.

Formal requirement.

7

Køkkenet afspejler ejerens personlighed.

The kitchen reflects the owner's personality.

Reflective verb.

8

Vi skal have fundet en løsning på køkkenets indretning.

We need to find a solution for the kitchen's layout.

Complex sentence structure.

1

Køkkenet fungerer som et socialt omdrejningspunkt.

The kitchen functions as a social focal point.

Formal academic tone.

2

Det fusionsbaserede køkken vinder frem i storbyerne.

Fusion-based cuisine is gaining ground in big cities.

Trend description.

3

Køkkenets æstetik er mindst lige så vigtig som dets funktionalitet.

The kitchen's aesthetics are at least as important as its functionality.

Comparative structure.

4

Der er opstået en tvist om køkkenets fællesarealer.

A dispute has arisen regarding the kitchen's common areas.

Legal/formal context.

5

Køkkenet bærer præg af mange års tro tjeneste.

The kitchen bears the mark of many years of faithful service.

Idiomatic expression 'bære præg af'.

6

At mestre det klassiske køkken kræver disciplin.

Mastering classical cuisine requires discipline.

Gerund-like infinitive phrase.

7

Køkkenet er blevet en kampplads for livsstilsvalg.

The kitchen has become a battleground for lifestyle choices.

Metaphorical/Sociological.

8

Vi må ikke gå på kompromis med kvaliteten i køkkenet.

We must not compromise on quality in the kitchen.

Idiom 'gå på kompromis'.

1

Køkkenet transcenderer sin blotte fysiske form i dansk arkitektur.

The kitchen transcends its mere physical form in Danish architecture.

Philosophical register.

2

En dekonstruktion af det moderne køkken afslører skjulte magtstrukturer.

A deconstruction of the modern kitchen reveals hidden power structures.

Sociological analysis.

3

Køkkenets semantik er tæt forbundet med hjemmets følelsesmæssige kerne.

The semantics of the kitchen are closely linked to the home's emotional core.

Linguistic/Psychological.

4

Gastronomisk set er køkkenet en legeplads for sanserne.

Gastronomically speaking, the kitchen is a playground for the senses.

Adverbial phrase 'Gastronomisk set'.

5

Køkkenet udgør fundamentet for den kulinariske dannelse.

The kitchen constitutes the foundation of culinary education/culture.

Formal term 'dannelse'.

6

Man kan spore køkkenets udvikling gennem teknologiske landvindinger.

One can trace the kitchen's development through technological breakthroughs.

Historical analysis.

7

Køkkenet er et mikrokosmos af samfundets tendenser.

The kitchen is a microcosm of society's trends.

Metaphorical 'mikrokosmos'.

8

Køkkenets integritet opretholdes gennem stringente procedurer.

The kitchen's integrity is maintained through stringent procedures.

High-level professional terminology.

동의어

Kogested Tekøkken Grovkøkken Samtalekøkken Anretterkøkken Køkkenniche Udekøkken Gastronomi

반의어

Soveværelse Stue Badeværelse Udendørs

자주 쓰는 조합

et nyt køkken
i køkkenet
det franske køkken
køkkenet lukker
et moderne køkken
arbejde i køkkenet
køkkenet rundt
rydde op i køkkenet
køkkenets hjerte
stort køkken

자주 쓰는 구문

Ud i køkkenet!

— Go to the kitchen! (often said to kids or pets).

Hunden skal ikke være her, ud i køkkenet med den!

Hvad er der i køkkenet?

— What's in the kitchen? (usually asking about food).

Jeg er sulten, hvad er der i køkkenet?

Køkkenet er det vigtigste rum.

— The kitchen is the most important room.

I vores familie er køkkenet det vigtigste rum.

Han er herre i eget køkken.

— He is the master of his own kitchen (he decides how to cook).

Lad ham selv lave maden, han er herre i eget køkken.

Fra jord til køkken.

— From soil to kitchen (farm to table).

Vi går op i økologi og vejen fra jord til køkken.

Køkkenet står snorelige.

— The kitchen is perfectly tidy/straight.

Efter rengøringen står køkkenet snorelige.

Et køkken med alt i hårde hvidevarer.

— A kitchen with all appliances.

Lejligheden udlejes med et køkken med alt i hårde hvidevarer.

Køkkenet er husets samlingspunkt.

— The kitchen is the house's gathering point.

Det er her vi snakker sammen; køkkenet er husets samlingspunkt.

Bag om køkkenet.

— Behind the scenes of the kitchen.

I aften skal vi se med bag om køkkenet på Noma.

At stå i køkkenet.

— To be cooking/working in the kitchen.

Hun har stået i køkkenet i flere timer.

관용어 및 표현

"Mange kokke fordærver maden"

— Too many cooks spoil the broth. While not using the word 'køkken', it is the primary kitchen-related idiom.

Vi skal ikke være for mange om projektet; mange kokke fordærver maden.

Common
"Køkkentrappe-snak"

— Gossip (literally 'kitchen stairs talk'). Refers to servants gossiping on the back stairs.

Jeg vil ikke høre på mere køkkentrappe-snak om naboerne.

Old-fashioned
"At have styr på sit køkken"

— To have one's house/affairs in order.

Hun har virkelig styr på sit køkken, både hjemme og på jobbet.

Metaphorical
"Køkkenvejen"

— The 'back way' or informal entry. Often used for entering a profession through experience rather than education.

Han kom ind i branchen via køkkenvejen.

Metaphorical
"At ryge i køkkenet"

— To end up in the kitchen (usually at a party where the best conversations happen).

Festen var god, men vi røg hurtigt i køkkenet.

Informal
"At tage køkkentjansen"

— To take 'kitchen duty' (cleaning/cooking).

Det er min tur til at tage køkkentjansen i dag.

Informal
"Køkken-latin"

— Broken or simplified language (similar to 'dog Latin').

Han taler kun køkken-latin, når han er i udlandet.

Rare
"At føre sig frem i køkkenet"

— To show off one's cooking skills.

Han elsker at føre sig frem i køkkenet, når vi har gæster.

Neutral
"Et køkken uden knive"

— A kitchen without knives (metaphor for a place lacking essential tools).

Et værksted uden værktøj er som et køkken uden knive.

Literary
"At brænde køkkenet af"

— To burn the kitchen down (usually used hyperbole for failing miserably at cooking).

Pas på du ikke brænder køkkenet af med de pandekager!

Informal

어휘 가족

명사

Køkkenbord
Køkkenvask
Køkkenkniv
Køkkenskab
Køkkenrulle
Køkkengrej
Køkkenmaskine

동사

At kokkerere
At køkken-renovere

형용사

Køkken-agtig
Køkken-klar

관련

Madlavning
Gastronomi
Komfur
Køleskab
Opvasker

암기하기

기억법

Think of 'COoking in the KEN' -> Køkken. Or imagine a 'Cook in the Kitchen' (KOK i KØKKEN).

시각적 연상

Imagine a bright white Danish kitchen with a wooden table (køkkenbord) and a designer lamp.

어원

From Middle Low German 'kökene', which ultimately comes from Late Latin 'cocina' (kitchen).

원래 의미: A place for cooking.

Germanic (borrowed from Latin).
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!