C1 Prepositions & Connectors 18 min read 보통

포르투갈어 고급 접속사: '하지만'을 넘어서 (No entanto, Todavia)

단순한 대조를 넘어 contudo, no entanto, embora 같은 고급 접속사를 마스터하면 여러분의 포르투갈어는 훨씬 더 지적이고 전문적인 수준으로 올라갈 거예요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Elevate your writing by replacing simple 'mas' with sophisticated connectors like 'no entanto' or 'todavia' to show nuanced contrast.

  • Use 'no entanto' for strong, logical opposition: 'Ele é rico; no entanto, não é feliz.'
  • Use 'todavia' in formal, literary contexts: 'O plano era bom; todavia, falhou.'
  • Use 'contudo' to emphasize a surprising result: 'Estudou muito; contudo, reprovou no exame.'
Statement A + [Connector] + Statement B (Contrast)

Overview

### Overview
고급 포르투갈어 학습의 핵심은 단순히 단어를 많이 아는 것이 아니라, 문장 간의 논리적 관계를 얼마나 세련되게 연결하느냐에 달려 있습니다. C1 레벨에 도달하면 누구나 mas(하지만)를 사용할 수 있습니다. 하지만 mas만 반복해서 사용하는 것은 마치 한국어 글쓰기에서 '그리고', '그래서', '하지만'만 계속 이어 붙이는 것과 같아 문장의 격조를 떨어뜨립니다.
포르투갈어의 no entanto, todavia, porém, contudo, entretanto와 같은 고급 연결어(conectores adversativos)는 단순히 반대를 나타내는 도구가 아니라, 논리적 양보, 조건부 반박, 그리고 문체의 우아함을 결정짓는 중요한 수사적 도구입니다.
한국어 학습자들은 흔히 '하지만'이라는 단어 하나로 모든 상황을 해결하려 합니다. 하지만 한국어에서도 상황에 따라 '그렇지만', '그러나', '반면에', '그럼에도 불구하고'를 구분해서 쓰듯이, 포르투갈어에서도 맥락에 맞는 정확한 연결어 선택이 필수적입니다. 특히 한국어의 어미 변화나 부사적 표현과는 달리, 포르투갈어는 문장 성분 간의 대등한 연결을 강조합니다.
이 연결어들을 마스터하면 여러분의 에세이나 발표는 훨씬 더 논리적이고 전문적으로 들릴 것입니다. 이번 장에서는 단순히 의미를 외우는 것을 넘어, 원어민들이 어떤 미묘한 뉘앙스 차이로 이 단어들을 배치하는지, 그리고 왜 한국인 학습자가 자주 실수하는지 깊이 있게 파헤쳐 보겠습니다.
### How This Grammar Works
포르투갈어의 고급 연결어들은 문법적으로 '등위 접속사(conjunções coordenativas adversativas)'의 범주에 속합니다. 한국어 문법 체계로 비교하자면, 이들은 앞 문장과 뒷 문장을 대등한 자격으로 연결하는 '대조의 연결 어미(~지만, ~나)'나 '접속 부사(그러나, 하지만)'의 역할을 수행합니다. 가장 큰 특징은 이들이 종속절을 이끄는 접속사가 아니라는 점입니다. 즉, 뒤에 오는 문장이 주절로서의 독립성을 유지하며, 별도의 문법적 제약(예: 접속법 강제)을 받지 않는다는 뜻입니다.
한국어와 가장 큰 차이점은 '위치 이동성'입니다. 한국어에서 '그러나'는 항상 문장 맨 앞에 위치해야 합니다. «그는 열심히 했다. 그러나 실패했다.» (O) / «그는 열심히 했다. 그는 실패했다, 그러나.» (X). 하지만 포르투갈어의 no entantoporém은 문장 중간이나 끝으로 이동하여 강조점을 바꿀 수 있습니다. 이는 한국어에는 없는 매우 독특한 문체적 특징입니다. 또한, 한국어는 문장 간의 연결을 어미(~지만)로 처리하는 경우가 많지만, 포르투갈어는 독립된 문장을 연결어로 잇는 구조를 선호합니다.
이 연결어들은 단순히 '반대'를 의미하는 것이 아니라, 앞선 내용에 대한 '양보' 혹은 '기대와 다른 결과'를 나타냅니다. 예를 들어 no entanto는 '그럼에도 불구하고'와 유사한 뉘앙스를 풍기며, 앞 문장의 사실을 인정하면서도 뒤에 반전이 있음을 예고합니다. 한국어의 '그럼에도 불구하고'가 매우 격식을 차린 표현인 것처럼, 포르투갈어의 이 단어들도 일상적인 회화보다는 격식 있는 글쓰기나 발표에서 훨씬 더 빛을 발합니다.
특히 entretanto의 경우, 브라질 포르투갈어(BP)와 유럽 포르투갈어(EP) 사이의 의미 차이가 극명하므로 이를 구분하는 것이 C1 수준의 핵심 역량입니다.
### Formation Pattern
이 연결어들은 주로 두 독립절 사이에 위치하며, 앞뒤 문장의 논리적 균형을 맞춥니다. 아래 표를 통해 기본적인 위치와 의미를 확인해 보세요.
| 연결어 | 주요 의미 | 한국어 대응 | 문장 내 위치 | 격식 수준 |
|---|---|---|---|---|
| No entanto | 하지만, 그럼에도 | 그렇지만 | 자유로움 | 높음 |
| Todavia | 그럼에도 불구하고 | 그러나 | 문두 선호 | 매우 높음 |
| Porém | 하지만 | 하지만 | 자유로움 | 중간-높음 |
| Contudo | 그렇지만 | 그럼에도 불구하고 | 자유로움 | 높음 |
| Entretanto | (BP)하지만 / (EP)그동안 | 그런데 / 한편 | 문두/중간 | 중간 |
문장 구조 패턴:
  1. 1기본형: [절 1], [연결어], [절 2]. (예: Ele é rico, porém, é infeliz.)
  2. 2강조형(중간 삽입): [절 1]; [주어], [연결어], [동사]... (예: Ele é rico; é, porém, infeliz.)
한국어와 포르투갈어의 구조 차이를 비교하면 다음과 같습니다.
| 한국어 구조 | 포르투갈어 구조 |
|---|---|
| 그는 열심히 공부했다. 하지만 시험에 떨어졌다. | Ele estudou muito. No entanto, não passou. |
| 그는 열심히 공부했으나 시험에 떨어졌다. | Ele estudou muito, porém, não passou. |
| 그는 열심히 공부했다. 시험에는, 그러나, 떨어졌다. | Ele estudou muito; não passou, no entanto. |
### When To Use It
이 고급 연결어들은 여러분이 '지적인 대화'를 하고 싶을 때 사용해야 합니다. 첫째, 학술적 에세이나 비즈니스 이메일에서 사용하세요. mas를 사용하는 것보다 no entanto를 사용하면 문장이 훨씬 더 정교하고 논리적으로 들립니다. 둘째, 논리적 대조를 강조할 때입니다. 단순히 앞뒤가 다르다는 사실을 넘어, '예상치 못한 결과'임을 암시하고 싶을 때 todavia를 사용하면 좋습니다.
셋째, 문장 리듬을 조절할 때입니다. 한국어 학습자들이 자주 범하는 실수는 문장을 너무 짧게 끊는 것입니다. 포르투갈어는 접속사를 통해 문장을 유려하게 잇는 언어입니다. 예를 들어, A situação é complexa. No entanto, temos uma solução.라고 하기보다 A situação é complexa; temos, no entanto, uma solução.와 같이 연결어를 중간에 삽입하면, 원어민들은 여러분의 문장 구성 능력이 매우 뛰어나다고 평가할 것입니다.
마지막으로, 상대방의 의견을 존중하면서 반박할 때 매우 유용합니다. 회의 중 상대방의 의견을 들은 후, «동의합니다. 하지만 제 생각은 다릅니다.»라고 할 때 Concordo. No entanto, penso de forma diferente.라고 하면 훨씬 부드럽고 세련된 반박이 됩니다. 이는 한국어의 '하지만'이 다소 공격적으로 들릴 수 있는 것과 달리, 포르투갈어의 이 고급 연결어들은 논리적 무게를 실어주기 때문에 훨씬 정중하게 느껴집니다.
### Common Mistakes
  1. 1'Entretanto'의 오용 (L1 간섭): 한국인 학습자는 entretanto를 무조건 '하지만'으로 생각합니다. 하지만 유럽 포르투갈어(EP)에서 entretanto는 시간적 의미인 '그동안(meanwhile)'으로 쓰이는 경우가 압도적입니다. 브라질 포르투갈어(BP) 화자와 대화할 때는 문제가 없지만, 포르투갈 현지인과 대화할 때 '하지만'의 의미로 쓰면 문맥이 완전히 꼬이게 됩니다.
  1. 1'Mas'와 'Porém'의 혼용: 한국어에서는 '하지만'을 어디에나 쓰지만, 포르투갈어에서 mas는 문장 중간에만 올 수 있고 문두에는 절대 올 수 없습니다. 학습자들은 Mas, ele foi...와 같이 영어의 'But'처럼 시작하는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어의 '하지만'이 문장 처음에 오는 습관이 전이된 것입니다.
  1. 1쉼표(Virgula) 생략: 한국어는 접속 부사 뒤에 쉼표를 찍지 않아도 문법적으로 큰 문제가 없습니다. 그러나 포르투갈어에서 연결어를 문장 중간에 삽입할 때 쉼표로 감싸지 않으면(예: Ele, porém, foi가 아니라 Ele porém foi), 원어민은 문장을 읽다가 리듬이 깨진다고 느낍니다. 이는 문법적 규칙이라기보다 언어적 리듬감의 문제인데, 한국어에는 쉼표를 통한 리듬 조절 개념이 약해 자주 누락하게 됩니다.
### Contrast With Similar Patterns
고급 연결어와 비슷한 기능을 하지만 문법적 성격이 다른 표현들과 비교해 보겠습니다.
| 구분 | 문법적 성격 | 특징 |
|---|---|---|
| Mas | 등위 접속사 | 오직 문장 연결, 문두 불가 |
| No entanto | 접속 부사 | 위치 자유로움, 격식체 |
| Embora | 종속 접속사 | 접속법(Subjuntivo) 유발, 종속절 |
| Apesar de | 전치사구 | 뒤에 명사나 부정사(Infinitivo) 수반 |
Embora는 '비록 ~일지라도'라는 뜻으로 한국어의 양보절과 같습니다. 하지만 Embora 뒤에는 반드시 접속법 동사가 와야 하므로, 단순히 대조를 나타내는 no entanto와는 문법적 난이도가 다릅니다. 한국인 학습자가 흔히 하는 실수는 Embora ele é rico...처럼 직설법을 쓰는 것인데, 이는 한국어의 '비록 그는 부자이지만'을 직역할 때 발생하는 오류입니다. No entanto는 직설법을 그대로 사용할 수 있어 훨씬 다루기 쉽습니다.
### Quick FAQ
Q: TodaviaContudo는 정말 같은 의미인가요?
A: 의미는 매우 유사하지만, Todavia가 문학적이고 고전적인 느낌이 더 강합니다. Contudo는 조금 더 논리적이고 분석적인 글쓰기(에세이, 보고서)에 더 자주 등장합니다.
Q: 문장 처음에 Porém을 써도 되나요?
A: 네, 가능합니다. Porém, não houve tempo.와 같이 쓸 수 있습니다. 하지만 Mas는 절대 안 됩니다. 이 차이를 기억하는 것이 C1 레벨의 기본입니다.
Q: Entretanto를 유럽 포르투갈어에서 '하지만'으로 쓰면 완전히 틀린 건가요?
A: 완전히 틀린 것은 아니지만, 매우 격식을 차린 문어체에서나 가능합니다. 일상 대화에서는 시간적 의미로만 해석되므로 오해를 피하려면 No entanto를 사용하는 것이 훨씬 안전합니다.
Q: 쉼표를 어디에 찍어야 할지 모르겠어요.
A: 연결어가 문장 중간에 들어오면 양옆에 쉼표를 찍으세요. 예를 들어 A solução, contudo, não era ideal. 이렇게요. 쉼표는 연결어의 존재를 강조하는 '쉼표' 역할을 한다고 생각하면 쉽습니다.

Adversative Connector Usage

Connector Formality Usage Context
Mas
Neutral
Any context
Porém
Formal
Writing/Speech
No entanto
Formal
Professional
Contudo
Formal
Professional
Todavia
Very Formal
Literary
Não obstante
Very Formal
Academic

Meanings

These connectors function as adversative conjunctions that introduce a clause contrasting with the previous statement.

1

Strong Contrast

Introducing a fact that contradicts the previous expectation.

“Ele correu rápido; no entanto, perdeu o ônibus.”

“O sol brilhava; contudo, estava frio.”

2

Concessive Nuance

Acknowledging a point while pivoting to a different perspective.

“A ideia é válida; não obstante, precisamos de mais dados.”

“O preço é alto; ainda assim, vale a pena.”

Reference Table

Reference table for 포르투갈어 고급 접속사: '하지만'을 넘어서 (No entanto, Todavia)
접속사 유형 동사 법 격식 수준
Mas
등위 접속사
직설법
일상적/중립적
Contudo
등위 접속사
직설법
격식/전문적
No entanto
등위 접속사
직설법
중립/전문적
Embora
종속 접속사
접속법
중립/격식
Apesar de
전치사구
부정사/명사
모든 수준
Não obstante
격식 접속사
접속법/명사
매우 격식/법률
Todavia
등위 접속사
직설법
격식/문학적
Ainda que
종속 접속사
접속법
격식

격식 수준 스펙트럼

격식체
O plano é bom; todavia, é dispendioso.

O plano é bom; todavia, é dispendioso. (Business proposal)

중립
O plano é bom, mas é caro.

O plano é bom, mas é caro. (Business proposal)

비격식체
O plano é legal, mas custa caro.

O plano é legal, mas custa caro. (Business proposal)

속어
O plano é massa, mas é caro pra caramba.

O plano é massa, mas é caro pra caramba. (Business proposal)

역접 접속사의 지형도

역접 접속사

등위 접속사 (직설법)

  • Mas 하지만
  • Contudo 그러나
  • Todavia 그럼에도 불구하고

종속 접속사 (접속법)

  • Embora 비록 ~일지라도
  • Ainda que 설령 ~한다 해도

전치사구 (명사/부정사)

  • Apesar de ~에도 불구하고
  • Malgrado ~를 무릅쓰고

격식 수준 및 복잡성

일상 대화 (Casual)
Mas 기본적인 대조
비즈니스 (Professional)
No entanto 매끄러운 흐름
Contudo 강한 대조
학술/법률 (Academic)
Todavia 높은 격식
Não obstante 최고 수준의 격식

올바른 접속사 선택하기

1

격식 있는 상황인가요?

YES
'Mas'를 피하세요
NO
'Mas'를 사용하세요
2

접속법을 사용하고 싶나요?

YES
'Embora' 또는 'Ainda que' 사용
NO ↓
3

뒤에 단순 명사가 오나요?

YES
'Apesar de' 사용
NO ↓

문법적 요구 사항

⚠️

접속법 유도

  • Embora
  • Ainda que
  • Conquanto
  • Posto que

안전함 (직설법)

  • Mas
  • Porém
  • Todavia
  • No entanto
🔗

전치사적 성격

  • Apesar de
  • A despeito de
  • Não obstante

수준별 예문

1

Eu gosto de bolo, mas não gosto de torta.

I like cake, but I don't like pie.

1

O filme é bom, porém é muito longo.

The movie is good, but it is very long.

1

O plano parece bom; no entanto, é arriscado.

The plan seems good; however, it is risky.

1

O resultado foi positivo; contudo, precisamos de mais testes.

The result was positive; however, we need more tests.

1

A proposta foi aceita; todavia, restam dúvidas sobre o orçamento.

The proposal was accepted; nevertheless, doubts remain regarding the budget.

1

Não obstante as dificuldades, a equipe concluiu o projeto.

Notwithstanding the difficulties, the team finished the project.

혼동하기 쉬운

Advanced Portuguese Connectors: Beyond 'But' (No entanto, Todavia) Mas vs. Mais

Learners confuse 'mas' (but) with 'mais' (more).

Advanced Portuguese Connectors: Beyond 'But' (No entanto, Todavia) Porém vs. Porém que

Learners often add 'que' to connectors.

Advanced Portuguese Connectors: Beyond 'But' (No entanto, Todavia) No entanto vs. Entretanto

They are similar, but 'entretanto' can also mean 'meanwhile'.

자주 하는 실수

Eu quero ir mas não posso.

Eu quero ir, mas não posso.

Missing comma before 'mas'.

Mas eu não sei.

Eu não sei.

Starting a sentence with 'Mas' is informal.

Ele é alto mas magro.

Ele é alto, mas é magro.

Need to repeat the verb or use a comma.

Mas porém ele foi.

Porém, ele foi.

Don't use two connectors together.

Ele é rico porém ele é triste.

Ele é rico; porém, ele é triste.

Missing semicolon and comma.

Todavia eu não vi.

Todavia, eu não vi.

Missing comma after connector.

No entanto que ele disse.

No entanto, ele disse.

Don't add 'que' to the connector.

Contudo ele não sabia.

Contudo, ele não sabia.

Missing comma.

Não obstante que choveu.

Não obstante a chuva.

Use a noun after 'não obstante'.

Ele é bom, no entanto, ele falhou.

Ele é bom; no entanto, ele falhou.

Semicolon is better than comma.

Todavia, ele foi, mas não gostou.

Todavia, ele foi; contudo, não gostou.

Avoid mixing too many connectors.

Ele é inteligente, todavia, não estuda.

Ele é inteligente; todavia, não estuda.

Use semicolon for independent clauses.

Não obstante, ele foi.

Não obstante o fato, ele foi.

Needs a noun phrase.

Ele é, no entanto, rico.

No entanto, ele é rico.

Placement is awkward.

문장 패턴

___, mas ___.

___; porém, ___.

___; no entanto, ___.

Não obstante ___, ___.

Real World Usage

Academic Essay constant

A teoria é sólida; no entanto, carece de evidências.

Business Email very common

O prazo é curto; contudo, faremos o possível.

News Report common

O governo anunciou cortes; todavia, a economia cresce.

Job Interview occasional

Tenho pouca experiência; no entanto, aprendo rápido.

Social Media Post occasional

O dia foi longo, mas valeu a pena.

Texting constant

Queria ir, mas não deu.

🎯

세미콜론의 비밀

격식 있는 글쓰기에서 'no entanto'나 'contudo' 앞에 세미콜론(;)을 찍으면 단순한 쉼표보다 훨씬 세련된 호흡을 만들 수 있어요:
Ele estudou muito; no entanto, não passou.
⚠️

Avoid 'Mas Porém'

두 개의 역접 접속사를 겹쳐 쓰는 건 원어민들도 가끔 하는 실수지만, 매우 어색하게 들려요. 반드시 하나만 선택하세요!:
No entanto, ele não veio.
💬

포르투갈 vs 브라질

포르투갈에서 'entretanto'는 '그동안에'라는 뜻으로 자주 쓰이지만, 브라질에선 '하지만'의 의미로 더 흔히 쓰여요:
O governo aprovou a lei; o povo, entretanto, protestou.

Smart Tips

Swap every 'mas' for 'no entanto' or 'contudo'.

O resultado foi bom, mas o custo foi alto. O resultado foi bom; contudo, o custo foi alto.

Use a semicolon to link two related ideas with a connector.

Ele é inteligente. Ele não estuda. Ele é inteligente; no entanto, não estuda.

Use 'não obstante' followed by a noun.

Embora chovesse, fomos. Não obstante a chuva, fomos.

Stick to 'porém' as it is the most versatile formal connector.

O plano é bom, mas caro. O plano é bom; porém, é caro.

발음

No en-tan-to, [pause]...

Intonation

Pause slightly after the connector to emphasize the contrast.

Contrastive Stress

O plano é BOM; [pause] no entanto, é CARO.

Highlights the two opposing qualities.

암기하기

기억법

Remember 'T-C-N' for formal: Todavia, Contudo, No entanto.

시각적 연상

Imagine a bridge that is broken in the middle. You are on one side, and the goal is on the other. The connector is the sturdy plank you lay down to cross the gap.

Rhyme

Para contrastar com elegância, use todavia com perseverança.

Story

Maria wrote a letter. She used 'mas' too much. She changed it to 'no entanto' and 'contudo'. Her boss was impressed by her professional tone.

Word Web

MasPorémContudoTodaviaNo entantoNão obstante

챌린지

Write 3 sentences about your day using a different connector for each.

문화 노트

Brazilians use 'porém' frequently in speech, while 'todavia' is almost exclusively written.

Portuguese speakers often use 'contudo' more naturally in conversation than Brazilians.

In both countries, 'não obstante' is reserved for high-level academic or legal texts.

Most of these connectors derive from Latin roots indicating opposition.

대화 시작하기

O que você acha do novo projeto? (Use 'no entanto')

Você gosta de morar aqui? (Use 'porém')

O filme foi bom? (Use 'todavia')

Você estudou para a prova? (Use 'contudo')

일기 주제

Write about a challenge you faced today using 'no entanto'.
Describe a movie you saw recently using 'contudo'.
Argue for or against remote work using 'todavia'.
Reflect on a goal you haven't reached yet using 'não obstante'.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'embora' 뒤에 오는 동사의 올바른 형태를 채우세요.

Embora ele ___ (ter) muito trabalho, ele sempre nos ajuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenha
'embora'와 같은 양보 접속사는 접속법 현재형('tenha')을 요구합니다.
비즈니스 보고서에 가장 적합한 문장은 무엇인가요? 객관식

가장 격식 있는 옵션을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O lucro subiu; no entanto, a inflação também aumentou.
'No entanto'는 전문적이며 세미콜론과 쉼표가 올바르게 사용되었습니다.
중복된 접속사 실수를 찾아 수정하세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu estudei muito, mas porém não tirei nota boa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 둘 다 정답입니다.
'mas'와 'porém'을 함께 사용해서는 안 됩니다. 둘 중 하나만 선택해야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Choose the best connector.

O projeto é bom; ___ é caro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: no entanto
Requires a formal connector for a semicolon.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ele estudou, no entanto ele falhou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Missing semicolon
Independent clauses need a semicolon.
Which is most formal? 객관식

Which connector is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não obstante
It is the most academic.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

no entanto / é / o plano / bom / ; / , / arriscado / é

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O plano é bom; no entanto, é arriscado.
Correct structure.
Match the connector to its formality. Match Pairs

Match: 1. Mas, 2. Todavia

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Neutral, 2. Formal
Mas is neutral, Todavia is formal.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'contudo' to connect: 'O sol saiu' and 'está frio'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O sol saiu; contudo, está frio.
Correct punctuation.
Is this true? True False Rule

Can you use 'mas' at the start of a sentence in formal writing?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
It is generally discouraged in formal writing.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O trabalho é difícil. B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sim, mas é bom.
Natural response.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
올바른 전치사구 접속사를 선택하세요. 빈칸 채우기

___ (Despite) todos os problemas, conseguimos finalizar o app.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar de
세련된 문장이 되도록 단어를 재배열하세요. Sentence Reorder

não / todavia / passou / estudou / ele / ; / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele estudou; todavia não passou.
이 격식 있는 문장을 포르투갈어로 번역하세요. 번역

Notwithstanding the risks, we will invest in crypto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não obstante os riscos, vamos investir em cripto.
접속법이 올바르게 사용된 문장은 무엇인가요? 객관식

올바른 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ainda que ele saiba a truth, ele não dirá nada.
접속사와 그에 맞는 격식 수준을 매칭하세요. Match Pairs

다음을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mas : 일상적, Contudo : 격식적, Não obstante : 매우 격식적
문장 중간에 들어갈 수 있는 유연한 접속사로 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

O projeto é caro; é, ___, necessário.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porém
동사 법(mood) 오류를 수정하세요. Error Correction

Embora o Uber chegou, eu ainda não estou pronto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Embora o Uber tenha chegado, eu ainda não estou pronto.
등위 접속사를 찾으세요. 객관식

다음 중 종속 접속사가 아닌 것은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Todavia
문학적인 맥락에 가장 잘 어울리는 접속사를 고르세요. 빈칸 채우기

A noite estava fria; ___, o coração dele ardia de paixão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: todavia
전형적인 'Apesar de' 구조로 문장을 재배열하세요. Sentence Reorder

do / calor / fomos / Apesar / praia / à / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Apesar do calor, fomos à praia.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

In casual speech, yes. In formal writing, it is better to use 'No entanto' or 'Contudo'.

'Mas' is 'but'; 'mais' is 'more'. They are completely different words.

When linking two independent clauses with a formal connector, yes, it is the standard punctuation.

It is used in writing, but rarely in daily speech. Brazilians prefer 'porém' or 'mas'.

Only if the email is very formal or legalistic. Otherwise, it sounds too stiff.

'No entanto' or 'porém' are excellent choices to sound professional.

Mostly yes, but they vary in register and intensity of contrast.

Rotate between 'no entanto', 'contudo', and 'porém'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero, sin embargo

Spanish 'mas' (without accent) is a literary 'but', whereas Portuguese 'mas' is standard.

French moderate

mais, cependant

French 'cependant' is more common than the Portuguese 'todavia'.

German moderate

aber, jedoch

German syntax is more rigid with verb placement after connectors.

Japanese low

demo, keredomo

Japanese connectors are often suffixes, not independent words.

Arabic partial

lakin, wa-lakin

Arabic connectors are often attached to the following word.

Chinese low

danshi, keshi

Chinese lacks the complex punctuation-based register system of Portuguese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!