포르투갈어 고급 접속사: '하지만'을 넘어서 (No entanto, Todavia)
contudo, no entanto, embora 같은 고급 접속사를 마스터하면 여러분의 포르투갈어는 훨씬 더 지적이고 전문적인 수준으로 올라갈 거예요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Elevate your writing by replacing simple 'mas' with sophisticated connectors like 'no entanto' or 'todavia' to show nuanced contrast.
- Use 'no entanto' for strong, logical opposition: 'Ele é rico; no entanto, não é feliz.'
- Use 'todavia' in formal, literary contexts: 'O plano era bom; todavia, falhou.'
- Use 'contudo' to emphasize a surprising result: 'Estudou muito; contudo, reprovou no exame.'
Overview
mas(하지만)를 사용할 수 있습니다. 하지만 mas만 반복해서 사용하는 것은 마치 한국어 글쓰기에서 '그리고', '그래서', '하지만'만 계속 이어 붙이는 것과 같아 문장의 격조를 떨어뜨립니다.no entanto, todavia, porém, contudo, entretanto와 같은 고급 연결어(conectores adversativos)는 단순히 반대를 나타내는 도구가 아니라, 논리적 양보, 조건부 반박, 그리고 문체의 우아함을 결정짓는 중요한 수사적 도구입니다.no entanto나 porém은 문장 중간이나 끝으로 이동하여 강조점을 바꿀 수 있습니다. 이는 한국어에는 없는 매우 독특한 문체적 특징입니다. 또한, 한국어는 문장 간의 연결을 어미(~지만)로 처리하는 경우가 많지만, 포르투갈어는 독립된 문장을 연결어로 잇는 구조를 선호합니다.no entanto는 '그럼에도 불구하고'와 유사한 뉘앙스를 풍기며, 앞 문장의 사실을 인정하면서도 뒤에 반전이 있음을 예고합니다. 한국어의 '그럼에도 불구하고'가 매우 격식을 차린 표현인 것처럼, 포르투갈어의 이 단어들도 일상적인 회화보다는 격식 있는 글쓰기나 발표에서 훨씬 더 빛을 발합니다.entretanto의 경우, 브라질 포르투갈어(BP)와 유럽 포르투갈어(EP) 사이의 의미 차이가 극명하므로 이를 구분하는 것이 C1 수준의 핵심 역량입니다.No entanto | 하지만, 그럼에도 | 그렇지만 | 자유로움 | 높음 |Todavia | 그럼에도 불구하고 | 그러나 | 문두 선호 | 매우 높음 |Porém | 하지만 | 하지만 | 자유로움 | 중간-높음 |Contudo | 그렇지만 | 그럼에도 불구하고 | 자유로움 | 높음 |Entretanto | (BP)하지만 / (EP)그동안 | 그런데 / 한편 | 문두/중간 | 중간 |- 1기본형: [절 1], [연결어], [절 2]. (예:
Ele é rico, porém, é infeliz.) - 2강조형(중간 삽입): [절 1]; [주어], [연결어], [동사]... (예:
Ele é rico; é, porém, infeliz.)
Ele estudou muito. No entanto, não passou. |Ele estudou muito, porém, não passou. |Ele estudou muito; não passou, no entanto. |mas를 사용하는 것보다 no entanto를 사용하면 문장이 훨씬 더 정교하고 논리적으로 들립니다. 둘째, 논리적 대조를 강조할 때입니다. 단순히 앞뒤가 다르다는 사실을 넘어, '예상치 못한 결과'임을 암시하고 싶을 때 todavia를 사용하면 좋습니다.A situação é complexa. No entanto, temos uma solução.라고 하기보다 A situação é complexa; temos, no entanto, uma solução.와 같이 연결어를 중간에 삽입하면, 원어민들은 여러분의 문장 구성 능력이 매우 뛰어나다고 평가할 것입니다.Concordo. No entanto, penso de forma diferente.라고 하면 훨씬 부드럽고 세련된 반박이 됩니다. 이는 한국어의 '하지만'이 다소 공격적으로 들릴 수 있는 것과 달리, 포르투갈어의 이 고급 연결어들은 논리적 무게를 실어주기 때문에 훨씬 정중하게 느껴집니다.- 1'Entretanto'의 오용 (L1 간섭): 한국인 학습자는
entretanto를 무조건 '하지만'으로 생각합니다. 하지만 유럽 포르투갈어(EP)에서entretanto는 시간적 의미인 '그동안(meanwhile)'으로 쓰이는 경우가 압도적입니다. 브라질 포르투갈어(BP) 화자와 대화할 때는 문제가 없지만, 포르투갈 현지인과 대화할 때 '하지만'의 의미로 쓰면 문맥이 완전히 꼬이게 됩니다.
- 1'Mas'와 'Porém'의 혼용: 한국어에서는 '하지만'을 어디에나 쓰지만, 포르투갈어에서
mas는 문장 중간에만 올 수 있고 문두에는 절대 올 수 없습니다. 학습자들은Mas, ele foi...와 같이 영어의 'But'처럼 시작하는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어의 '하지만'이 문장 처음에 오는 습관이 전이된 것입니다.
- 1쉼표(Virgula) 생략: 한국어는 접속 부사 뒤에 쉼표를 찍지 않아도 문법적으로 큰 문제가 없습니다. 그러나 포르투갈어에서 연결어를 문장 중간에 삽입할 때 쉼표로 감싸지 않으면(예:
Ele, porém, foi가 아니라Ele porém foi), 원어민은 문장을 읽다가 리듬이 깨진다고 느낍니다. 이는 문법적 규칙이라기보다 언어적 리듬감의 문제인데, 한국어에는 쉼표를 통한 리듬 조절 개념이 약해 자주 누락하게 됩니다.
Mas | 등위 접속사 | 오직 문장 연결, 문두 불가 |No entanto | 접속 부사 | 위치 자유로움, 격식체 |Embora | 종속 접속사 | 접속법(Subjuntivo) 유발, 종속절 |Apesar de | 전치사구 | 뒤에 명사나 부정사(Infinitivo) 수반 |Embora는 '비록 ~일지라도'라는 뜻으로 한국어의 양보절과 같습니다. 하지만 Embora 뒤에는 반드시 접속법 동사가 와야 하므로, 단순히 대조를 나타내는 no entanto와는 문법적 난이도가 다릅니다. 한국인 학습자가 흔히 하는 실수는 Embora ele é rico...처럼 직설법을 쓰는 것인데, 이는 한국어의 '비록 그는 부자이지만'을 직역할 때 발생하는 오류입니다. No entanto는 직설법을 그대로 사용할 수 있어 훨씬 다루기 쉽습니다.Todavia와 Contudo는 정말 같은 의미인가요?Todavia가 문학적이고 고전적인 느낌이 더 강합니다. Contudo는 조금 더 논리적이고 분석적인 글쓰기(에세이, 보고서)에 더 자주 등장합니다.Porém을 써도 되나요?Porém, não houve tempo.와 같이 쓸 수 있습니다. 하지만 Mas는 절대 안 됩니다. 이 차이를 기억하는 것이 C1 레벨의 기본입니다.Entretanto를 유럽 포르투갈어에서 '하지만'으로 쓰면 완전히 틀린 건가요?No entanto를 사용하는 것이 훨씬 안전합니다.A solução, contudo, não era ideal. 이렇게요. 쉼표는 연결어의 존재를 강조하는 '쉼표' 역할을 한다고 생각하면 쉽습니다.Adversative Connector Usage
| Connector | Formality | Usage Context |
|---|---|---|
|
Mas
|
Neutral
|
Any context
|
|
Porém
|
Formal
|
Writing/Speech
|
|
No entanto
|
Formal
|
Professional
|
|
Contudo
|
Formal
|
Professional
|
|
Todavia
|
Very Formal
|
Literary
|
|
Não obstante
|
Very Formal
|
Academic
|
Meanings
These connectors function as adversative conjunctions that introduce a clause contrasting with the previous statement.
Strong Contrast
Introducing a fact that contradicts the previous expectation.
“Ele correu rápido; no entanto, perdeu o ônibus.”
“O sol brilhava; contudo, estava frio.”
Concessive Nuance
Acknowledging a point while pivoting to a different perspective.
“A ideia é válida; não obstante, precisamos de mais dados.”
“O preço é alto; ainda assim, vale a pena.”
Reference Table
| 접속사 | 유형 | 동사 법 | 격식 수준 |
|---|---|---|---|
|
Mas
|
등위 접속사
|
직설법
|
일상적/중립적
|
|
Contudo
|
등위 접속사
|
직설법
|
격식/전문적
|
|
No entanto
|
등위 접속사
|
직설법
|
중립/전문적
|
|
Embora
|
종속 접속사
|
접속법
|
중립/격식
|
|
Apesar de
|
전치사구
|
부정사/명사
|
모든 수준
|
|
Não obstante
|
격식 접속사
|
접속법/명사
|
매우 격식/법률
|
|
Todavia
|
등위 접속사
|
직설법
|
격식/문학적
|
|
Ainda que
|
종속 접속사
|
접속법
|
격식
|
격식 수준 스펙트럼
O plano é bom; todavia, é dispendioso. (Business proposal)
O plano é bom, mas é caro. (Business proposal)
O plano é legal, mas custa caro. (Business proposal)
O plano é massa, mas é caro pra caramba. (Business proposal)
역접 접속사의 지형도
등위 접속사 (직설법)
- Mas 하지만
- Contudo 그러나
- Todavia 그럼에도 불구하고
종속 접속사 (접속법)
- Embora 비록 ~일지라도
- Ainda que 설령 ~한다 해도
전치사구 (명사/부정사)
- Apesar de ~에도 불구하고
- Malgrado ~를 무릅쓰고
격식 수준 및 복잡성
올바른 접속사 선택하기
격식 있는 상황인가요?
접속법을 사용하고 싶나요?
뒤에 단순 명사가 오나요?
문법적 요구 사항
접속법 유도
- • Embora
- • Ainda que
- • Conquanto
- • Posto que
안전함 (직설법)
- • Mas
- • Porém
- • Todavia
- • No entanto
전치사적 성격
- • Apesar de
- • A despeito de
- • Não obstante
수준별 예문
Eu gosto de bolo, mas não gosto de torta.
I like cake, but I don't like pie.
O filme é bom, porém é muito longo.
The movie is good, but it is very long.
O plano parece bom; no entanto, é arriscado.
The plan seems good; however, it is risky.
O resultado foi positivo; contudo, precisamos de mais testes.
The result was positive; however, we need more tests.
A proposta foi aceita; todavia, restam dúvidas sobre o orçamento.
The proposal was accepted; nevertheless, doubts remain regarding the budget.
Não obstante as dificuldades, a equipe concluiu o projeto.
Notwithstanding the difficulties, the team finished the project.
혼동하기 쉬운
Learners confuse 'mas' (but) with 'mais' (more).
Learners often add 'que' to connectors.
They are similar, but 'entretanto' can also mean 'meanwhile'.
자주 하는 실수
Eu quero ir mas não posso.
Eu quero ir, mas não posso.
Mas eu não sei.
Eu não sei.
Ele é alto mas magro.
Ele é alto, mas é magro.
Mas porém ele foi.
Porém, ele foi.
Ele é rico porém ele é triste.
Ele é rico; porém, ele é triste.
Todavia eu não vi.
Todavia, eu não vi.
No entanto que ele disse.
No entanto, ele disse.
Contudo ele não sabia.
Contudo, ele não sabia.
Não obstante que choveu.
Não obstante a chuva.
Ele é bom, no entanto, ele falhou.
Ele é bom; no entanto, ele falhou.
Todavia, ele foi, mas não gostou.
Todavia, ele foi; contudo, não gostou.
Ele é inteligente, todavia, não estuda.
Ele é inteligente; todavia, não estuda.
Não obstante, ele foi.
Não obstante o fato, ele foi.
Ele é, no entanto, rico.
No entanto, ele é rico.
문장 패턴
___, mas ___.
___; porém, ___.
___; no entanto, ___.
Não obstante ___, ___.
Real World Usage
A teoria é sólida; no entanto, carece de evidências.
O prazo é curto; contudo, faremos o possível.
O governo anunciou cortes; todavia, a economia cresce.
Tenho pouca experiência; no entanto, aprendo rápido.
O dia foi longo, mas valeu a pena.
Queria ir, mas não deu.
세미콜론의 비밀
Ele estudou muito; no entanto, não passou.
Avoid 'Mas Porém'
No entanto, ele não veio.
포르투갈 vs 브라질
O governo aprovou a lei; o povo, entretanto, protestou.
Smart Tips
Swap every 'mas' for 'no entanto' or 'contudo'.
Use a semicolon to link two related ideas with a connector.
Use 'não obstante' followed by a noun.
Stick to 'porém' as it is the most versatile formal connector.
발음
Intonation
Pause slightly after the connector to emphasize the contrast.
Contrastive Stress
O plano é BOM; [pause] no entanto, é CARO.
Highlights the two opposing qualities.
암기하기
기억법
Remember 'T-C-N' for formal: Todavia, Contudo, No entanto.
시각적 연상
Imagine a bridge that is broken in the middle. You are on one side, and the goal is on the other. The connector is the sturdy plank you lay down to cross the gap.
Rhyme
Para contrastar com elegância, use todavia com perseverança.
Story
Maria wrote a letter. She used 'mas' too much. She changed it to 'no entanto' and 'contudo'. Her boss was impressed by her professional tone.
Word Web
챌린지
Write 3 sentences about your day using a different connector for each.
문화 노트
Brazilians use 'porém' frequently in speech, while 'todavia' is almost exclusively written.
Portuguese speakers often use 'contudo' more naturally in conversation than Brazilians.
In both countries, 'não obstante' is reserved for high-level academic or legal texts.
Most of these connectors derive from Latin roots indicating opposition.
대화 시작하기
O que você acha do novo projeto? (Use 'no entanto')
Você gosta de morar aqui? (Use 'porém')
O filme foi bom? (Use 'todavia')
Você estudou para a prova? (Use 'contudo')
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Embora ele ___ (ter) muito trabalho, ele sempre nos ajuda.
가장 격식 있는 옵션을 고르세요:
Find and fix the mistake:
Eu estudei muito, mas porém não tirei nota boa.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesO projeto é bom; ___ é caro.
Find and fix the mistake:
Ele estudou, no entanto ele falhou.
Which connector is most formal?
no entanto / é / o plano / bom / ; / , / arriscado / é
Match: 1. Mas, 2. Todavia
Use 'contudo' to connect: 'O sol saiu' and 'está frio'.
Can you use 'mas' at the start of a sentence in formal writing?
A: O trabalho é difícil. B: ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ (Despite) todos os problemas, conseguimos finalizar o app.
não / todavia / passou / estudou / ele / ; / .
Notwithstanding the risks, we will invest in crypto.
올바른 문장을 선택하세요:
다음을 연결하세요:
O projeto é caro; é, ___, necessário.
Embora o Uber chegou, eu ainda não estou pronto.
다음 중 종속 접속사가 아닌 것은?
A noite estava fria; ___, o coração dele ardia de paixão.
do / calor / fomos / Apesar / praia / à / .
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
In casual speech, yes. In formal writing, it is better to use 'No entanto' or 'Contudo'.
'Mas' is 'but'; 'mais' is 'more'. They are completely different words.
When linking two independent clauses with a formal connector, yes, it is the standard punctuation.
It is used in writing, but rarely in daily speech. Brazilians prefer 'porém' or 'mas'.
Only if the email is very formal or legalistic. Otherwise, it sounds too stiff.
'No entanto' or 'porém' are excellent choices to sound professional.
Mostly yes, but they vary in register and intensity of contrast.
Rotate between 'no entanto', 'contudo', and 'porém'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pero, sin embargo
Spanish 'mas' (without accent) is a literary 'but', whereas Portuguese 'mas' is standard.
mais, cependant
French 'cependant' is more common than the Portuguese 'todavia'.
aber, jedoch
German syntax is more rigid with verb placement after connectors.
demo, keredomo
Japanese connectors are often suffixes, not independent words.
lakin, wa-lakin
Arabic connectors are often attached to the following word.
danshi, keshi
Chinese lacks the complex punctuation-based register system of Portuguese.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
조건문 'Se' (만약 ~라면)
### Overview 포르투갈어 학습을 시작하신 것을 환영합니다! 오늘 배울 내용은 포르투갈어의 조건문인 `se`입니다. 한국어로는...
포르투갈어 동사 지배: 올바른 전치사 사용법 (Regência Verbal)
### Overview 포르투갈어 학습의 정점에 도달한 C2 레벨 학습자 여러분, 반갑습니다. 오늘 다룰 `Regência Verbal`(동사 지배)은...
고급 접속사: 결과 및 귀결 (tão... que, de modo que)
### Overview 포르투갈어 학습의 C1 단계에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 하는 수준을 넘어, 자신의 생각을 더욱 정교하...
포르투갈어로 '왜' 묻기 (Por que)
### Overview 포르투갈어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 질문 중 하나가 바로 '왜?'라는 의문입니다. 한국어로는 '왜'라는...
Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기
Overview 친구가 지갑을 잊어버려서 커피를 대신 사준 적이 있나요? 아니면 동료가 콘서트에 갈 수 있도록 대신 근무를 서준 적...