뜻
Describes something unfounded, made up, or without basis.
문화적 배경
In German talk shows, this phrase is a 'weapon' used to discredit opponents. It reflects the high value placed on 'Fakten-Check' (fact-checking) in German media. Austrians use this phrase similarly, but might combine it with more 'gemütlich' (cozy) language or irony. However, in formal Viennese politics, it remains a sharp tool. In Swiss German (Schwiizertüütsch), the equivalent exists but the High German version is used in all formal business and political contexts. In German universities, professors use this to criticize students who make claims in their 'Hausarbeit' (term paper) without citations.
Use 'völlig'
Adding 'völlig' (completely) makes you sound much more like a native speaker. It's the most common intensifier for this phrase.
Don't use for people
You can't say 'Du bist aus der Luft gegriffen.' It only applies to things people say or think.
뜻
Describes something unfounded, made up, or without basis.
Use 'völlig'
Adding 'völlig' (completely) makes you sound much more like a native speaker. It's the most common intensifier for this phrase.
Don't use for people
You can't say 'Du bist aus der Luft gegriffen.' It only applies to things people say or think.
Directness
Don't be afraid to use this in a professional setting if someone's data is wrong. It's considered 'sachlich' (objective) criticism.
셀프 테스트
Fülle die Lücke mit der richtigen Präposition und dem richtigen Artikel.
Deine Behauptung ist völlig ____ ____ Luft gegriffen.
Die Redewendung lautet immer 'aus der Luft gegriffen'. 'Luft' ist feminin und steht hier im Dativ.
Welcher Satz bedeutet dasselbe wie 'Das ist aus der Luft gegriffen'?
Wähle die richtige Option:
'Aus der Luft gegriffen' bedeutet, dass es keine Beweise oder Gründe gibt.
Vervollständige den Dialog.
A: 'Ich habe gehört, die Firma wird morgen geschlossen!' B: 'Glaub das nicht. Das ist doch...'
In diesem Kontext von Gerüchten passt 'aus der Luft gegriffen' am besten.
In welcher Situation passt die Redewendung NICHT?
Wähle die falsche Situation:
Die Redewendung ist figurativ. Ein echtes Fangen von Tieren in der Luft ist keine Anwendung dieser Redewendung.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Deine Behauptung ist völlig ____ ____ Luft gegriffen.
Die Redewendung lautet immer 'aus der Luft gegriffen'. 'Luft' ist feminin und steht hier im Dativ.
Wähle die richtige Option:
'Aus der Luft gegriffen' bedeutet, dass es keine Beweise oder Gründe gibt.
A: 'Ich habe gehört, die Firma wird morgen geschlossen!' B: 'Glaub das nicht. Das ist doch...'
In diesem Kontext von Gerüchten passt 'aus der Luft gegriffen' am besten.
Wähle die falsche Situation:
Die Redewendung ist figurativ. Ein echtes Fangen von Tieren in der Luft ist keine Anwendung dieser Redewendung.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It can be sharp, but it's not 'rude' in a vulgar sense. It's a standard way to challenge a claim.
Yes, this is the attributive form and it's very common in business.
A 'Lüge' is a deliberate lie. 'Aus der Luft gegriffen' focuses on the lack of evidence, which could be a lie or just a wild guess.
Almost never. It's used to dismiss or criticize.
It's neutral-to-formal. You can use it in an essay or a conversation with your boss.
The phrase itself doesn't change, but the noun it refers to can be plural: 'Die Argumente sind aus der Luft gegriffen.'
No, 'aus der Luft geholt' is not a standard idiom, though people would understand you.
Yes, it's standard in Germany, Austria, and Switzerland.
'Plucked from thin air' or 'completely unfounded' are the best translations.
Yes, if the plot makes no sense and has no logic, you can say it's 'aus der Luft gegriffen'.
관련 표현
An den Haaren herbeigezogen
similarFar-fetched
Haltlos
synonymBaseless
Frei erfunden
synonymFreely invented / Made up
Hand und Fuß haben
contrastTo make sense / be well-founded
Etwas aus den Fingern saugen
similarTo make something up on the spot