뜻
To avoid direct communication, speaking indirectly about a topic.
문화적 배경
In Spain, 'sin rodeos' is often associated with 'la marcha' and 'la franqueza'. Being too indirect can sometimes be seen as a lack of character. Mexican Spanish often uses more 'rodeos' as a form of 'cortesía' (politeness). A direct 'no' is often replaced by a long explanation (a rodeo). In Argentina, you might hear 'dar vueltas' more often than 'dar rodeos', though both are understood. 'No des vueltas' is a very common way to say 'get to the point'. In international Spanish business, 'ir al grano' (get to the grain/point) is the opposite of 'dar rodeos'. Efficiency is valued over the traditional 'rodeo' of social pleasantries.
Use it to sound more native
Instead of saying 'Sé directo', say 'Dímelo sin rodeos'. It sounds much more natural and idiomatic.
Careful with 'No me des rodeos'
This can sound aggressive. Use '¿Podrías ir al grano?' if you want to be more polite.
뜻
To avoid direct communication, speaking indirectly about a topic.
Use it to sound more native
Instead of saying 'Sé directo', say 'Dímelo sin rodeos'. It sounds much more natural and idiomatic.
Careful with 'No me des rodeos'
This can sound aggressive. Use '¿Podrías ir al grano?' if you want to be more polite.
Regional variation
In Argentina and Uruguay, 'dar vueltas' is often preferred over 'dar rodeos' in casual speech.
셀프 테스트
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'dar'.
Si no quieres llegar tarde, no ______ un rodeo por el centro.
We use the negative imperative (subjunctive) 'des' for a command/advice.
¿Qué significa 'hablar sin rodeos'?
Cuando alguien habla 'sin rodeos', esa persona es...
'Sin rodeos' means without detours, which is the definition of being direct.
Elige la respuesta más natural para la situación.
Marta: 'Bueno, la verdad es que el coche es viejo, consume mucho, el color no me gusta...' Juan: '¡Marta, ______! ¿Quieres venderlo o no?'
Juan is frustrated with Marta's indirectness and wants a straight answer.
Empareja la frase con su contexto.
1. 'Dimos un rodeo por el río.' 2. 'No me des rodeos con el precio.'
The first refers to a location (river), the second to a conversation (price).
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Si no quieres llegar tarde, no ______ un rodeo por el centro.
We use the negative imperative (subjunctive) 'des' for a command/advice.
Cuando alguien habla 'sin rodeos', esa persona es...
'Sin rodeos' means without detours, which is the definition of being direct.
Marta: 'Bueno, la verdad es que el coche es viejo, consume mucho, el color no me gusta...' Juan: '¡Marta, ______! ¿Quieres venderlo o no?'
Juan is frustrated with Marta's indirectness and wants a straight answer.
1. 'Dimos un rodeo por el río.' 2. 'No me des rodeos con el precio.'
The first refers to a location (river), the second to a conversation (price).
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
4 질문Generalmente es negativo cuando se refiere a la comunicación, ya que implica pérdida de tiempo o falta de honestidad. Sin embargo, físicamente es neutral.
No, es un error común. En español siempre se 'da' un rodeo.
'Dar un rodeo' es evitar el tema central. 'Andarse por las ramas' es distraerse con detalles poco importantes.
Sí, especialmente para pedir que alguien sea más conciso en sus informes o presentaciones.
관련 표현
Ir al grano
contrastTo get to the point.
Andarse por las ramas
synonymTo beat around the bush.
Sin ambages
synonymWithout hesitation or ambiguity.
No tener pelos en la lengua
builds onTo speak one's mind without filter.