뜻
To be very happy and excited about something new or a new situation.
문화적 배경
In post-Civil War Spain, shoes were a luxury. The phrase carries a nostalgic weight for older generations who remember the genuine thrill of 'estrenar' (using for the first time) a pair of leather shoes. While 'zapatos nuevos' is understood, Mexicans often say 'como niño con juguete nuevo'. The sentiment of pure, visible joy remains identical. In Argentina, the word 'chocho' is often used alongside or instead of this phrase to describe someone who is 'delighted' and 'proud' of something new. Colombians use this phrase frequently during the 'Día de las Velitas' or Christmas season when children traditionally receive 'el estreno' (new clothes to wear on the holiday).
Gender Check
Always match the gender. If you are a woman talking about yourself, say 'Estoy como una niña...'
Don't use 'Ser'
Saying 'Soy como un niño...' implies you ARE a child, not that you FEEL like one in this moment.
뜻
To be very happy and excited about something new or a new situation.
Gender Check
Always match the gender. If you are a woman talking about yourself, say 'Estoy como una niña...'
Don't use 'Ser'
Saying 'Soy como un niño...' implies you ARE a child, not that you FEEL like one in this moment.
Add 'Más'
To sound more native, add 'más contento que'. Example: 'Está más contento que un niño con zapatos nuevos'.
셀프 테스트
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'estar' y el género adecuado (niño/niña).
Mi hermana se ha comprado un vestido y ______ como una ______ con zapatos nuevos.
We use 'está' for the third person singular (hermana) and 'niña' because 'hermana' is feminine.
Match the person to the reason they are 'como un niño con zapatos nuevos'.
1. El fotógrafo... / 2. El estudiante... / 3. El abuelo...
Each person is happy about a specific 'new' thing or situation relevant to them.
¿Cuál de estas frases es INCORRECTA?
Selecciona la opción gramaticalmente errónea:
The verb 'ser' (es) is incorrect; it must be 'estar' (está).
Completa el diálogo con la frase más natural.
—¿Has visto a Pablo? No deja de sonreír con su raqueta nueva. —Sí, ______.
This is the standard idiomatic way to agree that someone is visibly excited about a new item.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Mi hermana se ha comprado un vestido y ______ como una ______ con zapatos nuevos.
We use 'está' for the third person singular (hermana) and 'niña' because 'hermana' is feminine.
1. El fotógrafo... / 2. El estudiante... / 3. El abuelo...
Each person is happy about a specific 'new' thing or situation relevant to them.
Selecciona la opción gramaticalmente errónea:
The verb 'ser' (es) is incorrect; it must be 'estar' (está).
—¿Has visto a Pablo? No deja de sonreír con su raqueta nueva. —Sí, ______.
This is the standard idiomatic way to agree that someone is visibly excited about a new item.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is actually most commonly used for adults to describe their 'child-like' joy.
Yes, if someone is being overly proud of something trivial, you might say it with a slight roll of the eyes.
No, the shoes are just a metaphor for anything new and exciting.
It depends on the subject. Use 'niño' for males and 'niña' for females.
Yes, though some regions might prefer 'juguete nuevo' (new toy) instead of 'zapatos nuevos'.
Only if the atmosphere is relaxed. It's a bit too informal for a serious board meeting.
Están como niños con zapatos nuevos.
Not really, but you can just say 'Está como un niño' and people will often understand.
Not at all. It is a 'classic' idiom that remains very much in use today.
Historically, shoes were the most expensive and prized part of a child's outfit.
관련 표현
Estar más contento que unas castañuelas
synonymTo be happier than castanets.
Estar en el séptimo cielo
similarTo be in seventh heaven.
Estar que no cabe en sí de gozo
similarTo be bursting with joy.
Estar de bajón
contrastTo be feeling down/depressed.