뜻
To be engaged in festive activities, enjoying a celebration.
문화적 배경
In Spain, 'estar de fiesta' often refers to 'fiestas patronales', where a town celebrates its saint with 'verbenas' (open-air parties). During 'Día de Muertos', being 'de fiesta' has a unique spiritual meaning, celebrating the return of souls with joy rather than sadness. Colombians often use 'estar de rumba' as a synonym, reflecting the country's deep dance and music culture. In Argentina, 'estar de fiesta' can also be used when a football team wins a big match, with fans taking to the streets.
Use with 'todo'
It's very common to say 'Todo el mundo está de fiesta' to describe a general atmosphere.
Avoid 'ser'
Never say 'Soy de fiesta' unless you want to say you are literally made of party material!
뜻
To be engaged in festive activities, enjoying a celebration.
Use with 'todo'
It's very common to say 'Todo el mundo está de fiesta' to describe a general atmosphere.
Avoid 'ser'
Never say 'Soy de fiesta' unless you want to say you are literally made of party material!
Metaphorical use
Use it for non-party successes, like a company hitting its targets: 'La empresa está de fiesta'.
Regional slang
If you are in Colombia, try 'estar de rumba' to sound more like a local.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'estar de fiesta'.
Hoy mi hermano cumple 18 años, así que toda la familia ________.
The subject is 'toda la familia' (singular), so we use 'está'.
Which sentence correctly describes a town celebrating its patron saint?
El pueblo...
'Estar de fiesta' is the idiomatic way to describe a community in celebration.
Match the situation to the correct phrase.
You are at a club with friends and someone calls you.
This describes your current state of celebrating.
Complete the dialogue.
A: ¿Por qué hay música en la calle? B: Es que hoy el barrio ________.
Both 'estar de fiesta' and 'estar de rumba' (informal) work in this context.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Estar de Fiesta vs. Estar en la Fiesta
Regional Variations
Spain
- • De juerga
- • De marcha
LatAm
- • De rumba
- • De reventón
연습 문제 은행
4 연습 문제Hoy mi hermano cumple 18 años, así que toda la familia ________.
The subject is 'toda la familia' (singular), so we use 'está'.
El pueblo...
'Estar de fiesta' is the idiomatic way to describe a community in celebration.
You are at a club with friends and someone calls you.
This describes your current state of celebrating.
A: ¿Por qué hay música en la calle? B: Es que hoy el barrio ________.
Both 'estar de fiesta' and 'estar de rumba' (informal) work in this context.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but usually only when referring to a specific multi-day festival, like 'las fiestas del pueblo'. For general partying, use singular.
It's neutral to informal. You can use it with friends or in a newspaper, but maybe not in a legal document.
'Celebrar' is the verb for the action, while 'estar de fiesta' describes the state or mood of the people.
Usually no. It implies a more active, loud, or social celebration with music or many people.
Use 'Soy fiestero' or 'Me gusta mucho la fiesta'.
Yes, but it's specific to certain Latin American countries and implies more dancing.
Absolutely. 'La ciudad está de fiesta' is a very common way to describe a holiday atmosphere.
Always use 'de'. 'Estar en fiesta' or 'estar fiesta' are incorrect.
Yes, 'Ayer estuvimos de fiesta' is perfect for describing last night.
Not necessarily, but it implies a social, joyful gathering which often includes food and drink.
관련 표현
Irse de fiesta
similarTo go out to party.
Estar de rumba
synonymTo be partying (LatAm).
Estar de juerga
synonymTo be partying (Spain).
Ser un fiestero
builds onTo be a party person.
Estar de gala
specialized formTo be dressed up for a formal event.