뜻
Used to express agreement or confirmation.
문화적 배경
In Spain, 'Por supuesto' is often swapped with 'Desde luego' in formal settings, especially in business or news reporting. Mexicans often use '¡Claro!' or '¡Claro que sí!' with a very high pitch to show excitement, though 'Por supuesto' remains the gold standard for formal politeness. In the Rioplatense region, you might hear 'Obvio' used much more frequently among younger people than in other regions.
The 'Que' Rule
Always remember: if a verb follows, you need 'que'. If it's a standalone answer, you don't.
Enthusiasm Matters
Don't be afraid to sound 'too' excited. In Spanish, '¡Por supuesto!' with a smile is standard politeness.
뜻
Used to express agreement or confirmation.
The 'Que' Rule
Always remember: if a verb follows, you need 'que'. If it's a standalone answer, you don't.
Enthusiasm Matters
Don't be afraid to sound 'too' excited. In Spanish, '¡Por supuesto!' with a smile is standard politeness.
Avoid Sarcasm
If you say it too slowly or with a flat tone, it can sound like 'Duh, obviously,' which might be rude.
셀프 테스트
Complete the sentence to say 'Of course I'm coming'.
Por supuesto ___ vengo.
We use 'que' to connect 'por supuesto' to a verb.
Which is the most natural response to: '¿Me ayudas con la tarea?'
¿Me ayudas con la tarea?
It is a fixed expression and does not change gender.
Complete the dialogue with the most polite option.
A: ¿Puedo sentarme aquí? B: ________, está libre.
'Por supuesto' is the most polite and welcoming choice here.
Match the phrase to the meaning.
Damos por supuesto que...
'Dar por supuesto' is a common idiom meaning 'to take for granted'.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Ways to Say Yes
Formal
- • Desde luego
- • Efectivamente
Neutral
- • Por supuesto
- • Claro que sí
Informal
- • Vale
- • Obvio
연습 문제 은행
4 연습 문제Por supuesto ___ vengo.
We use 'que' to connect 'por supuesto' to a verb.
¿Me ayudas con la tarea?
It is a fixed expression and does not change gender.
A: ¿Puedo sentarme aquí? B: ________, está libre.
'Por supuesto' is the most polite and welcoming choice here.
Damos por supuesto que...
'Dar por supuesto' is a common idiom meaning 'to take for granted'.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
6 질문It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
No, 'supuesto' alone means 'supposed' or 'assumption'. The 'por' is mandatory.
'Claro' is slightly more casual and common. 'Por supuesto' is slightly more emphatic and polite.
Say 'Por supuesto que no'.
No, it is an adverbial phrase and remains 'supuesto' regardless of who is speaking.
Yes, it is universally understood and used in all Spanish-speaking countries.
관련 표현
Claro que sí
synonymOf course / Clearly yes
Desde luego
synonymOf course / By all means
Sin duda
similarWithout a doubt
Faltaría más
specialized formOf course / Don't mention it