A1 Idiom 비격식체

Tener un día de perros

To have a terrible day

To experience a very bad or unfortunate day.

🌍

문화적 배경

In Spain, the phrase is very frequently used to complain about the weather, especially in the rainy north (Galicia, Asturias). Mexicans might use 'un día de la patada' as a slightly more colorful alternative to 'un día de perros'. In Argentina, 'un día de perros' is common, but you'll also hear 'un día para el olvido' (a day to be forgotten). The phrase is often accompanied by a specific gesture: a slight shake of the head and a sigh.

💡

Use for Empathy

When a friend says they have a 'día de perros', respond with '¡Lo siento mucho!' or '¡Ánimo!'

⚠️

Plural Only

Never say 'día de perro'. It sounds like the day belongs to one specific dog.

To experience a very bad or unfortunate day.

💡

Use for Empathy

When a friend says they have a 'día de perros', respond with '¡Lo siento mucho!' or '¡Ánimo!'

⚠️

Plural Only

Never say 'día de perro'. It sounds like the day belongs to one specific dog.

🎯

Weather vs. Luck

Remember: 'Hace' for rain/cold, 'Tengo' for your bad luck.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'tener' or 'hacer'.

Hoy no quiero salir de casa porque ________ un día de perros y está lloviendo mucho.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hace

Since the sentence mentions 'está lloviendo' (it's raining), we use 'hace' to describe the weather.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: He tenido un día de perros.

The idiom is fixed as 'día de perros' (plural).

Match the situation to the best use of the phrase.

Situation: You lost your wallet, missed the train, and it's freezing outside.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ¡Qué día de perros tengo!

This covers both the personal misfortune and the general bad vibe of the day.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'tener' or 'hacer'. Fill Blank A1

Hoy no quiero salir de casa porque ________ un día de perros y está lloviendo mucho.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: hace

Since the sentence mentions 'está lloviendo' (it's raining), we use 'hace' to describe the weather.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Select the correct option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: He tenido un día de perros.

The idiom is fixed as 'día de perros' (plural).

Match the situation to the best use of the phrase. situation_matching B1

Situation: You lost your wallet, missed the train, and it's freezing outside.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ¡Qué día de perros tengo!

This covers both the personal misfortune and the general bad vibe of the day.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, if you have a friendly relationship, but keep it for casual chats, not formal reports.

No, it's an old idiom and doesn't reflect modern views on pets.

In Spanish, it usually means 'bad' weather (rain/cold), though it can occasionally mean oppressive heat.

There isn't a direct animal opposite, but you could say 'un día redondo' (a perfect day).

Yes, it is universally understood from Spain to Argentina.

Yes, it's less common but perfectly understandable for a bad week.

It's more of an informal idiom than pure slang. It's safe for most daily conversations.

Historically, dogs were seen as animals that suffered more in the streets/fields.

It's more for 'frustrating' or 'unlucky' than 'sad' (melancholy).

No, 'un día perruno' often means a day spent with dogs or a very lazy day.

관련 표현

🔗

Estar de un humor de perros

similar

To be in a terrible mood.

🔄

Hacer un tiempo de perros

synonym

To have terrible weather.

🔗

Llevar una vida de perros

builds on

To lead a miserable life.

🔗

Tratar a alguien como a un perro

related

To treat someone very poorly.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!