delante de
delante de 30초 만에
- Delante de is a spatial preposition meaning 'in front of'. It is used to describe the physical location of objects or people relative to a reference point.
- Always remember to include the 'de' after 'delante' when followed by a noun or pronoun. Without 'de', it becomes an adverb of general position.
- It is the opposite of 'detrás de' (behind). It differs from 'enfrente de' (opposite/across) and 'antes de' (temporal/before in time).
- In formal Spanish, use 'delante de mí/ti' instead of the colloquial 'delante mío/tuyo'. It is essential for clear spatial communication in daily life.
The Spanish prepositional phrase delante de is a fundamental spatial marker used to describe the position of an object or person relative to another, specifically indicating that something is situated in the front part or in the presence of something else. Unlike the English 'before,' which can be temporal, 'delante de' is almost exclusively spatial in modern Spanish. It suggests a direct line of sight or a physical orientation where the subject is closer to the observer or the front-facing side of a reference point. In the cognitive framework of Spanish speakers, 'delante de' establishes a clear 'front-back' axis. This is essential for navigating physical spaces, describing scenes, and even establishing social hierarchies where one might stand 'delante de' a crowd or a judge. The phrase is composed of 'de' (from), 'la' (the - historically), and 'ante' (before), creating a robust locative expression that has remained stable for centuries. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires an appreciation for how Spanish speakers conceptualize the space immediately surrounding them. It is the opposite of 'detrás de' (behind) and is often contrasted with 'enfrente de' (opposite/facing), though in many contexts, they can overlap. When you use 'delante de', you are placing an object in the primary field of vision relative to a reference point.
- Spatial Orientation
- Refers to the physical placement in the frontal zone of a reference object.
El coche está aparcado delante de la casa.
In this example, the car is physically located in the space that the house faces. It is important to note that 'delante de' requires the preposition 'de' when followed by a noun or pronoun. Without 'de', the word 'delante' functions as an adverb, as in 'Ponte delante' (Stand in front). This distinction is a common hurdle for learners but is vital for grammatical accuracy. Furthermore, 'delante de' can be used metaphorically to indicate that a choice or a future is 'ahead' of someone, though 'por delante' is more common for temporal progression. In architectural descriptions, 'delante de' helps define the facade's relationship with the street or garden. In social settings, being 'delante de' someone might imply a queue or a position of leadership. The richness of this term lies in its simplicity and its absolute necessity for daily communication.
- Grammatical Composition
- A compound preposition formed by the adverb 'delante' and the preposition 'de'.
Ella se sentó delante de mí en el cine.
Historically, 'delante' comes from the Vulgar Latin 'de ab ante'. This etymology highlights the 'from-before' perspective, emphasizing a point that is prior to another in space. In modern usage, this has evolved into a very specific spatial marker. When compared to 'ante', which is more formal and often means 'in the presence of' (like 'ante el juez'), 'delante de' is the everyday choice for physical location. If you are standing in front of a mirror, you are 'delante de un espejo'. If you are standing in front of a building, you are 'delante del edificio'. The versatility of this phrase allows it to be used in almost any context where spatial relationships are defined. Whether you are describing a photograph, giving directions, or explaining where you left your keys, 'delante de' provides the necessary precision to ensure your listener understands exactly where things are located in the physical world.
Hay un jardín precioso delante de la biblioteca.
- Contrast with 'Enfrente'
- 'Delante de' implies being in the front area, while 'enfrente de' implies being opposite or across from.
No te pongas delante de la televisión, no veo nada.
El profesor habla delante de toda la clase.
Using delante de correctly involves understanding its role as a compound preposition. The most important rule to remember is the inclusion of 'de'. Many English speakers mistakenly say 'delante la mesa' because they are translating 'in front the table' literally, but in Spanish, the 'de' is mandatory to link the adverbial 'delante' to the noun. This structure is mirrored in other spatial expressions like 'detrás de' (behind) or 'encima de' (on top of). When the object following 'de' is a person, you must use prepositional pronouns: 'delante de mí', 'delante de ti', 'delante de él/ella', 'delante de nosotros', 'delante de vosotros', 'delante de ellos/ellas'. A common colloquial variation is 'delante mío' or 'delante tuyo', but purists and the Real Academia Española (RAE) strongly recommend 'delante de mí' because adverbs cannot be possessed. This is a high-frequency area for errors, so focusing on the 'de + pronoun' structure is essential for reaching B1 and B2 proficiency levels.
- Basic Syntax
- [Verb] + delante de + [Noun/Pronoun]
Coloca las flores delante de la ventana.
Another nuance is the difference between 'delante de' and 'enfrente de'. While both can translate to 'in front of', 'enfrente de' specifically implies a face-to-face orientation or being across a divide (like a street). 'Delante de' is more general; you can be 'delante de' a wall even if you are facing away from it, simply because of your physical position in the space defined as the 'front'. This distinction is crucial when giving directions. If you tell someone a shop is 'delante de la iglesia', they will look at the church's entrance area. If you say 'enfrente de la iglesia', they will look across the street from the church. Furthermore, 'delante de' can be used with abstract concepts to signify being faced with a situation. For example, 'Estamos delante de un gran reto' (We are in front of/facing a great challenge). This metaphorical use is common in journalism and formal speeches to emphasize the immediacy and presence of a problem or opportunity.
- Metaphorical Usage
- Used to describe being confronted by situations, challenges, or choices.
Se encontró delante de una difícil decisión.
In terms of word order, 'delante de' usually follows the verb but can be moved to the beginning of a sentence for emphasis or in descriptive writing. For example, 'Delante de la casa, crecían dos robles centenarios' (In front of the house, two centennial oaks grew). This inversion is common in literature to set the scene before introducing the action. It's also worth noting the adverbial form 'delante' (without 'de'). You use this when the reference point is already understood or when you are talking about a general direction. 'Pasa delante' (Go ahead/in front) or 'Lo tengo delante' (I have it in front of me). Mastering the transition between the adverb 'delante' and the prepositional phrase 'delante de' is a sign of a maturing Spanish learner. Practice by describing the layout of your room or the position of people in a queue to internalize these patterns. The more you use it in physical contexts, the more natural the metaphorical and grammatical nuances will become.
- Adverbial vs. Prepositional
- 'Delante' is an adverb (no object); 'delante de' is a preposition (requires an object).
¿Quién está delante de ti en la fila?
El gato se sentó delante de su plato de comida.
The phrase delante de is ubiquitous in Spanish-speaking environments, from the domestic sphere to professional settings. In a typical household, you will hear it constantly when family members are looking for lost items or organizing space. '¿Dónde están mis llaves?' 'Están delante de la televisión.' (Where are my keys? They are in front of the TV). It is a staple of daily logistics. In the street, it is essential for giving and receiving directions. If you are asking for a landmark, someone might say, 'La parada del autobús está justo delante de la farmacia' (The bus stop is right in front of the pharmacy). This spatial precision is vital for navigating urban environments. In social contexts, especially in Spain and Latin America where queues (filas) are common for everything from banks to bakeries, you will hear people asking, '¿Quién está delante de mí?' to establish their place in line. It's a phrase that defines social order in public spaces.
- Daily Logistics
- Commonly used to locate household objects or give street directions.
Esperamos delante de la puerta principal.
In professional or academic environments, 'delante de' is used when giving presentations or standing before an audience. A teacher might say, 'No habléis delante de los niños' (Don't talk in front of the children) or 'El alumno expuso su trabajo delante de la clase' (The student presented his work in front of the class). In legal or formal contexts, while 'ante' is more traditional, 'delante de' is frequently used in spoken testimony to describe where an event occurred. For example, 'El accidente ocurrió delante de mis ojos' (The accident happened before my eyes/in front of me). This adds a layer of eyewitness immediacy to the description. In the world of sports, commentators use it to describe the position of players: 'El delantero está delante de la portería' (The striker is in front of the goal). It provides the spatial coordinates for the action being described, making it indispensable for radio and television broadcasts.
- Public & Social Order
- Used to establish positions in queues or social hierarchies.
Había mucha gente delante de la taquilla.
Furthermore, in the digital age, you might hear it in technical support contexts: '¿Qué ves delante de ti en la pantalla?' (What do you see in front of you on the screen?). In literature and cinema, 'delante de' sets the stage for dramatic encounters. A character might stand 'delante de un espejo' to reflect on their identity, or 'delante de un abismo' to symbolize a life-changing decision. The phrase carries both the weight of physical reality and the potential for deep symbolism. Whether you are listening to a podcast, watching a telenovela, or chatting with a neighbor, 'delante de' will appear as a reliable tool for anchoring the conversation in a shared physical space. Its frequency makes it a 'must-know' for anyone aiming for fluency, as it appears in nearly every genre of spoken Spanish.
- Formal & Dramatic Contexts
- Used in speeches, literature, and legal settings to denote presence.
El sospechoso declaró delante de los testigos.
Pon el cartel delante de la entrada.
One of the most frequent errors learners make with delante de is the omission of the preposition 'de'. Because the English 'in front of' has three words and 'delante de' has two, learners sometimes feel that 'delante' alone is sufficient. However, saying 'delante la casa' is ungrammatical; it must always be 'delante de la casa'. This is a fundamental rule of Spanish compound prepositions. Another common mistake is confusing 'delante de' with 'antes de'. While both can be translated as 'before' in certain English contexts, 'delante de' is strictly spatial (physical location), whereas 'antes de' is strictly temporal (time). For example, you arrive 'antes de las ocho' (before eight o'clock), but you stand 'delante de la puerta' (in front of the door). Confusing these two can lead to significant misunderstandings, especially when scheduling meetings or describing sequences of events.
- The 'De' Omission
- Always include 'de' when followed by a noun or pronoun.
Incorrecto: Estoy delante la tienda.
Correcto: Estoy delante de la tienda.
A third common error involves the use of possessive pronouns. Many native speakers colloquially say 'delante mío', 'delante tuyo', or 'delante suyo'. While you will hear this frequently in casual conversation across the Spanish-speaking world, it is technically incorrect according to the RAE. Adverbs like 'delante' cannot be possessed. The correct form is 'delante de mí', 'delante de ti', etc. For students taking exams like the DELE or writing formal documents, sticking to 'delante de mí' is crucial. Additionally, learners often confuse 'delante de' with 'enfrente de'. As mentioned before, 'enfrente de' implies being opposite or across from something, often facing it. If you are standing in front of a mirror, you are 'delante de' it. If you are standing on the opposite side of the street from a building, you are 'enfrente de' it. Using 'delante de' when you mean 'across the street' can cause confusion during navigation.
- Possessive Confusion
- Avoid 'delante mío'; use 'delante de mí' in formal contexts.
Incorrecto: Se puso delante mío.
Correcto: Se puso delante de mí.
Lastly, don't confuse 'delante' with 'adelante'. 'Adelante' is an adverb of motion or direction, often used to mean 'forward' or 'come in'. You might say 'Sigue adelante' (Keep going forward) or '¡Adelante!' (Come in!). 'Delante' is about static position. You wouldn't say 'Estoy adelante de la casa' to mean you are standing there; you would say 'Estoy delante de la casa'. However, 'por delante' can be used for things that are ahead in a path. This subtle difference between static position and directional movement is a key milestone in mastering Spanish spatial prepositions. By being mindful of these five common pitfalls—omitting 'de', temporal confusion, possessive misuse, 'enfrente' overlap, and 'adelante' confusion—you will significantly improve your accuracy and sound much more like a native speaker.
- Static vs. Motion
- Use 'delante' for position and 'adelante' for movement or direction.
Caminó hacia adelante, pero se detuvo delante de la puerta.
No dejes los zapatos delante de la escalera.
To truly master delante de, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most direct synonym is ante. While 'delante de' is the standard for physical location, 'ante' is more formal and often used in figurative or institutional contexts. You stand 'ante el tribunal' (before the court) or 'ante una situación difícil' (faced with a difficult situation). 'Ante' carries a sense of presence and confrontation that 'delante de' lacks in its purely spatial sense. Another related term is enfrente de. As discussed, this means 'opposite' or 'across from'. If two people are sitting at a table facing each other, they are 'enfrente de' each other. If one is sitting behind the other in a row, the one in the back is 'detrás de' and the one in the front is 'delante de'. Understanding the geometry of these terms is key.
- Comparison: Delante vs. Ante
- 'Delante de' is physical/common; 'Ante' is formal/figurative.
Se arrodilló ante el altar (Formal) vs. Se paró delante de la mesa (Physical).
Then we have frente a. This is often interchangeable with 'enfrente de' but can also mean 'in the face of' or 'compared to'. For example, 'Frente a la crisis, el gobierno actuó' (In the face of the crisis, the government acted). It is more versatile than 'delante de' but less specific about physical placement. Another phrase is por delante. This usually implies that something is ahead in a sequence or path. 'Tienes toda la vida por delante' (You have your whole life ahead of you). It is more dynamic and temporal than the static 'delante de'. Finally, consider adelante, which is the adverb of motion. While 'delante de' tells you where something is, 'adelante' tells you where to go. 'Siga adelante' (Go forward). Distinguishing these terms allows for much more nuanced and accurate descriptions of the world around you.
- Comparison: Delante vs. Enfrente
- 'Delante de' is 'in front'; 'Enfrente de' is 'opposite/across'.
Mi casa está enfrente de la tuya (across the street) vs. Hay un árbol delante de mi casa (in the front yard).
In summary, while 'delante de' is your 'go-to' for most 'in front of' situations, being aware of 'ante', 'enfrente de', 'frente a', and 'adelante' will help you choose the most precise word for the context. For instance, if you are describing a person in a photo, you might say they are 'delante de' a mountain. If you are describing a political debate, you might say a candidate is 'ante' their critics. If you are giving directions to a shop across the plaza, you'd use 'enfrente de'. This family of words forms the backbone of spatial reasoning in Spanish. By practicing these comparisons, you move beyond simple translation and begin to think in the spatial logic of the Spanish language, which is a hallmark of advanced proficiency.
- Summary of Spatial Terms
- Delante de (In front), Detrás de (Behind), Enfrente de (Opposite), Al lado de (Next to).
El perro duerme delante de la chimenea.
Se sentó delante de su ordenador para trabajar.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Contraction of 'de + el'
Prepositional pronouns
Adverbs of place
Prepositional phrases with 'de'
수준별 예문
El gato está delante de la silla.
The cat is in front of the chair.
Basic spatial use with a noun.
Hay un coche delante de mi casa.
There is a car in front of my house.
Use of 'hay' with 'delante de'.
Yo estoy delante de la mesa.
I am in front of the table.
Subject pronoun + estar + delante de.
El perro duerme delante de la puerta.
The dog sleeps in front of the door.
Verb of action + delante de.
Pon el libro delante de la lámpara.
Put the book in front of the lamp.
Imperative use.
Estamos delante del cine.
We are in front of the cinema.
Contraction 'delante del' (de + el).
La niña juega delante de su madre.
The girl plays in front of her mother.
Social spatial relationship.
El televisor está delante de la ventana.
The TV is in front of the window.
Describing furniture placement.
No te pongas delante de mí, por favor.
Don't stand in front of me, please.
Use of prepositional pronoun 'mí'.
El banco está justo delante de la plaza.
The bank is right in front of the square.
Use of 'justo' for emphasis.
Había mucha gente delante de la taquilla.
There were many people in front of the ticket office.
Describing a past scene with 'había'.
El profesor habla delante de los alumnos.
The teacher speaks in front of the students.
Professional context.
Aparqué el coche delante del hospital.
I parked the car in front of the hospital.
Preterite tense usage.
¿Quién está delante de ti en la fila?
Who is in front of you in the line?
Interrogative with prepositional pronoun 'ti'.
El espejo está delante de la cama.
The mirror is in front of the bed.
Describing interior design.
Ella siempre se sienta delante de nosotros.
She always sits in front of us.
Use of 'nosotros' after 'de'.
Se encontró delante de una situación inesperada.
He found himself in front of an unexpected situation.
Metaphorical/abstract use.
Es difícil hablar delante de tanta gente.
It is difficult to speak in front of so many people.
Infinitive as subject.
El jardín que está delante de la casa es precioso.
The garden that is in front of the house is beautiful.
Use in a relative clause.
Tengo el documento delante de mis ojos y no lo veo.
I have the document in front of my eyes and I don't see it.
Idiomatic 'delante de mis ojos'.
Ponte delante de la cámara para la foto.
Stand in front of the camera for the photo.
Imperative 'ponte'.
El accidente ocurrió justo delante de la tienda.
The accident happened right in front of the shop.
Describing an event's location.
Siempre hay un policía delante de la embajada.
There is always a policeman in front of the embassy.
Describing security/presence.
No digas eso delante de los niños.
Don't say that in front of the children.
Negative imperative.
Estamos delante de un reto histórico para la empresa.
We are facing a historic challenge for the company.
Formal metaphorical use.
El sospechoso tuvo que declarar delante del juez.
The suspect had to testify in front of the judge.
Legal context (often 'ante' is used, but 'delante de' is common in speech).
Se quedó paralizado delante de la magnitud del desastre.
He was paralyzed in front of the magnitude of the disaster.
Describing emotional reaction to space/scale.
La estatua se erige delante de la catedral gótica.
The statue stands in front of the Gothic cathedral.
Formal architectural description.
Pasamos muchas horas delante del ordenador cada día.
We spend many hours in front of the computer every day.
Modern daily context.
El actor se sentía cómodo delante de los focos.
The actor felt comfortable in front of the spotlights.
Professional jargon.
No me gusta que fumes delante de mí.
I don't like you smoking in front of me.
Subjunctive with 'me gusta que'.
Había un gran abismo delante de sus pies.
There was a great abyss in front of his feet.
Literary spatial description.
Delante de la evidencia presentada, el jurado no tuvo dudas.
In front of the evidence presented, the jury had no doubts.
Inverted sentence for emphasis.
Se sentía pequeño delante de la inmensidad del océano.
He felt small in front of the immensity of the ocean.
Philosophical/existential use.
La manifestación se detuvo delante de la sede del gobierno.
The demonstration stopped in front of the government headquarters.
Political/news context.
No pudo contener las lágrimas delante de su familia.
He couldn't hold back the tears in front of his family.
Describing emotional vulnerability.
El proyecto se encuentra delante de una fase crítica.
The project is in front of a critical phase.
Abstract professional use.
Apareció de repente delante de nosotros como un fantasma.
He suddenly appeared in front of us like a ghost.
Narrative/literary use.
Es imperativo actuar con cautela delante de tales provocaciones.
It is imperative to act with caution in the face of such provocations.
High-level formal advice.
La casa, situada delante de un frondoso bosque, era antigua.
The house, situated in front of a lush forest, was old.
Appositive phrase for description.
Delante de la majestuosidad de los Alpes, uno recupera la perspectiva.
In front of the majesty of the Alps, one regains perspective.
Rhetorical/poetic structure.
Se vio impelido a actuar delante de la flagrante violación de derechos.
He felt compelled to act in the face of the flagrant violation of rights.
Sophisticated vocabulary and structure.
La obra se despliega delante del espectador como un tapiz de emociones.
The work unfolds before the viewer like a tapestry of emotions.
Artistic/metaphorical description.
No es lícito claudicar delante de las presiones del mercado.
It is not lawful to give in in the face of market pressures.
Formal/legalistic register.
El pensador se situó delante de la tradición para cuestionarla.
The thinker placed himself in front of tradition to question it.
Abstract philosophical positioning.
Delante de la inminencia del cambio, la sociedad reaccionó con temor.
In the face of the imminence of change, society reacted with fear.
Sociological analysis.
La verdad se reveló delante de él con una claridad meridiana.
The truth was revealed before him with crystal clarity.
Literary idiom 'claridad meridiana'.
Se mantuvo firme delante de la adversidad más absoluta.
He stood firm in the face of the most absolute adversity.
Character description/metaphor.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Use 'frente a' for a more confrontational or comparative tone.
In Argentina and Uruguay, 'delante mío' is extremely common in speech, though still avoided in formal writing.
-
Missing the preposition 'de'.
-
Adverbs cannot be followed by possessive pronouns.
-
Using spatial preposition for time.
-
Using the adverb of motion instead of position.
-
Using subject pronoun instead of prepositional pronoun.
팁
The 'De' Rule
Always pair 'delante' with 'de' when an object follows. It's a non-negotiable rule in Spanish grammar.
Spatial Axis
Think of 'delante de' as the positive side of the front-back axis.
Pronunciation
The 'e' at the end of 'delante' and 'de' can blend in fast speech.
Formal Writing
Always use 'delante de mí' instead of 'delante mío' in essays or exams.
Queuing
Use 'delante de' to clarify your position in a line.
Context Clues
If you hear 'delante', look for a physical object nearby.
Opposites
Learn 'delante de' and 'detrás de' together as a pair.
Mirror Rule
You are always 'delante de' a mirror, never 'enfrente de' it in standard Spanish.
No Time
Never use 'delante de' for hours or dates.
Emphasis
Use 'justo delante de' to mean 'right in front of'.
암기하기
어원
From Vulgar Latin 'de ab ante'.
문화적 맥락
In many Spanish-speaking countries, the 'fila' (line) is a social institution. Asking '¿Quién es el último?' helps you know who you are 'delante de'.
Using 'ante' instead of 'delante de' in a speech immediately elevates your register to a formal level.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"¿Qué hay delante de tu casa?"
"¿Quién se sienta delante de ti en clase?"
"¿Te gusta estar delante de la cámara?"
"¿Qué ves ahora mismo delante de ti?"
"¿Prefieres sentarte delante o detrás en el cine?"
일기 주제
Describe todo lo que ves delante de ti en este momento.
Escribe sobre un momento en el que estuviste delante de un gran público.
¿Qué retos tienes delante de ti este año?
Describe tu lugar favorito y lo que hay delante de él.
Imagina que estás delante de un espejo mágico. ¿Qué ves?
자주 묻는 질문
10 질문Grammatical standards (RAE) say no; you should use 'delante de mí'. However, it is very common in casual speech in many regions.
'Delante de' means in the front area. 'Enfrente de' means opposite or across from, usually facing the object.
No, for time you must use 'antes de'. 'Delante de' is only for physical space.
When it's an adverb and there is no object mentioned. Example: 'Él va delante'.
If the noun is masculine singular, it's 'delante del'. Otherwise, 'delante de la/los/las'.
It is standard. 'Ante' is the formal version.
Yes, 'delante de Juan', 'delante de ella', etc.
It usually means 'ahead' in a path or in the future.
'Frente a' can mean 'delante de', but it often means 'facing' or 'compared to'.
The opposite is 'detrás de'.
셀프 테스트 180 질문
Escribe una frase usando 'delante de' y 'coche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'delante de mí'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe dónde está tu ordenador usando 'delante de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de' en un contexto de trabajo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de' de forma metafórica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The cat is in front of the door'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Don't speak in front of the children'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'There is a park in front of the school'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre una fila (queue).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre una foto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante del' con un sustantivo masculino.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de la' con un sustantivo femenino.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase negativa con 'delante de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una pregunta con 'delante de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de' para describir un accidente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de' con 'espejo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de' con 'público'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de' con 'nosotros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'delante de' con 'meta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase literaria con 'delante de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'delante de la casa'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'delante del espejo'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'delante de mí'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'delante de nosotros'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El perro está delante de la puerta'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No te pongas delante de la tele'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Hay un jardín delante de mi casa'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El profesor habla delante de la clase'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ponte delante de la cámara'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Estamos delante de un gran reto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El coche está delante del cine'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No hables delante de los niños'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo el libro delante de mis ojos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: '¿Quién está delante de ti?'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Siempre va delante de nosotros'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Se paró delante del semáforo'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Había mucha gente delante de la taquilla'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El espejo está delante de la cama'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Pon las flores delante de la ventana'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Delante de la ley todos somos iguales'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe: 'El gato está delante de la silla'.
Escucha y escribe: 'No te pongas delante de mí'.
Escucha y escribe: 'Hay un coche delante del hospital'.
Escucha y escribe: 'Ponte delante de la cámara'.
Escucha y escribe: 'El profesor habla delante de todos'.
Escucha y escribe: 'Estamos delante de un problema'.
Escucha y escribe: 'El espejo está delante de la cama'.
Escucha y escribe: 'No hables delante de ellos'.
Escucha y escribe: 'La meta está delante de nosotros'.
Escucha y escribe: 'Se paró delante del semáforo'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'delante de' is your primary tool for expressing that something is physically in front of something else. For example, 'El coche está delante de la casa' (The car is in front of the house). Remember the 'de'!
- Delante de is a spatial preposition meaning 'in front of'. It is used to describe the physical location of objects or people relative to a reference point.
- Always remember to include the 'de' after 'delante' when followed by a noun or pronoun. Without 'de', it becomes an adverb of general position.
- It is the opposite of 'detrás de' (behind). It differs from 'enfrente de' (opposite/across) and 'antes de' (temporal/before in time).
- In formal Spanish, use 'delante de mí/ti' instead of the colloquial 'delante mío/tuyo'. It is essential for clear spatial communication in daily life.
The 'De' Rule
Always pair 'delante' with 'de' when an object follows. It's a non-negotiable rule in Spanish grammar.
Spatial Axis
Think of 'delante de' as the positive side of the front-back axis.
Pronunciation
The 'e' at the end of 'delante' and 'de' can blend in fast speech.
Formal Writing
Always use 'delante de mí' instead of 'delante mío' in essays or exams.
예시
La tienda está delante del banco.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
a causa de
A2「~ 때문에」 또는 「~로 인하여」라는 뜻입니다. 명사 앞에 사용합니다.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1어디로? (목적지나 방향을 물을 때)
a lo mejor
A2아마도, 어쩌면. 'a lo mejor'는 일상 대화에서 매우 자주 사용되는 표현입니다.
a menos que
B1~하지 않는 한. 그가 오지 않는 한 나는 가지 않을 것이다. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2~하지 않는 한'이라는 뜻입니다. 어떤 상황에 대한 예외를 설정할 때 사용합니다.
a pesar de
B1~에도 불구하고. '비가 오는데도 불구하고 그는 왔다.' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2비가 오는데도 불구하고 우리는 외출했다.
a propósito
B21. 그런데 / 그나저나: 화제를 바꿀 때 사용합니다. 2. 고의로 / 일부러: 의도적으로 무언가를 하는 것. "그런데, 내 책 봤어?", "그는 일부러 그랬어."
a raíz de
B2~의 결과로; ~에 따라.