At the A1 level, you likely know the word 'loco' (crazy). 'Enloquecer' is a more advanced version of that idea. Think of it as 'to become loco.' While you don't need to use this verb frequently yet, you might see it in simple stories or songs. At this stage, focus on the idea that it describes a feeling of being very overwhelmed. For example, if there is too much noise, a person might 'enloquecer.' You can remember it as 'En' (into) + 'loqu' (from loco) + 'ecer' (to become). So, 'to enter into a crazy state.' It is a long word, but if you break it down, it is easier to recognize. Don't worry about the difficult conjugations like 'enloquezco' yet; just focus on recognizing the infinitive 'enloquecer' in text. It's a great word to understand when you hear someone talking about something that is 'driving them crazy,' like a lot of homework or a very loud baby. Even at A1, knowing that 'enloquecer' is a verb related to 'loco' will help you build your vocabulary faster.
At the A2 level, you are starting to learn more verbs that describe changes in state. 'Enloquecer' is one of these. You should begin to recognize that it can mean 'to go crazy' (intransitive) or 'to drive someone crazy' (transitive). You might use it in basic sentences like 'El ruido me enloquece' (The noise drives me crazy). Notice that it works a bit like 'gustar' in this context—something (the noise) is doing something to you (me). You should also be aware that in the past tense, you can say 'Él enloqueció' (He went crazy). This is useful for telling simple stories about characters in books or movies. You might also see the adjective 'enloquecido' (crazed) used to describe people in a crowd. Try to use it sparingly to express strong feelings, such as when you are very happy or very frustrated. Remember, it's a bit more dramatic than 'volverse loco,' which you might have already learned. Using 'enloquecer' shows you are expanding your vocabulary beyond the most basic phrases.
As a B1 learner, you should be able to use 'enloquecer' more confidently. This is the level where you study 'inchoative' verbs—verbs that end in -ecer and describe a process of change. You must master the irregular 'yo' form: 'enloquezco' (I go crazy/I drive crazy). You should also understand how to use it with prepositions, especially 'enloquecer de...' (to go crazy with/from...). For example, 'enloquecer de amor' or 'enloquecer de rabia.' At this level, you can use the verb to describe complex emotional reactions in your speaking and writing. You should also be able to distinguish between the literal meaning (losing one's mind) and the figurative meaning (being very excited or very annoyed). When writing essays or stories, 'enloquecer' is a great word to use instead of 'volverse loco' when you want to sound a bit more formal or provide more dramatic emphasis. You should also start noticing it in more varied contexts, such as sports ('la afición enloquece') or news ('el mercado enloquece').
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'enloquecer.' You should be comfortable using it in the subjunctive, which is very common after expressions of emotion or doubt: 'No creo que eso te enloquezca' (I don't think that will drive you crazy). You should also understand the difference between 'enloquecer' and its synonyms like 'trastornar' or 'enajenar.' At this level, you are expected to use the verb transitively with the personal 'a': 'Su actitud enloquece a todo el equipo.' You can also use the participle 'enloquecido' as a sophisticated adjective in your descriptions: 'Entró en la habitación con una mirada enloquecida.' You should also be aware of how the verb is used in literature and media to create a specific atmosphere. For instance, in a debate about social media, you might say 'Las redes sociales están enloqueciendo a los jóvenes,' showing you can apply the verb to abstract social trends. Your use of 'enloquecer' should feel natural and appropriately placed within the register of your conversation.
At the C1 level, you should be able to use 'enloquecer' with precision and stylistic flair. You understand its place in the literary tradition, perhaps recognizing its use in classic texts like 'Don Quijote.' You can use it to describe subtle psychological shifts or metaphors in academic or professional discussions. For example, you might discuss how 'la falta de información puede enloquecer a los mercados financieros.' You should also be familiar with related idioms and more obscure synonyms, and know exactly when 'enloquecer' is the most effective choice. You can manipulate the verb in all its tenses and moods, including the more complex 'hubiera enloquecido' (would have gone crazy). At this stage, you should also be sensitive to the cultural weight of the word—how it might be used to describe national fervor or a collective obsession. Your vocabulary is rich enough that 'enloquecer' is just one of many options, and you choose it specifically for its connotation of a deep, transformative, and often uncontrollable change of state.
At the C2 level, 'enloquecer' is a word you use with total mastery. you understand its etymological roots and its relationship to the broader family of Spanish verbs. You can use it in highly formal writing, such as a psychological analysis or a literary critique, to describe the 'enloquecimiento' (the act of driving/going crazy) of a character or a society. You are also aware of regional variations in its usage and how it might be replaced by local slang in different Spanish-speaking countries, yet you maintain 'enloquecer' as a high-level, universal term. You can use it ironically, poetically, or literally with equal ease. In a professional setting, you might use it to describe extreme volatility in a system. In a creative setting, you might use it to evoke a specific emotional landscape. Your command of the verb allows you to play with its transitiveness and its reflexive forms to create subtle shifts in meaning and focus, demonstrating a deep, intuitive grasp of Spanish syntax and semantics.

enloquecer 30초 만에

  • Enloquecer is a versatile Spanish verb meaning 'to go mad' or 'to drive crazy,' used both literally for insanity and figuratively for intense emotions.
  • It is an -ecer verb, which means it has an irregular 'yo' form in the present tense: enloquezco, and follows similar patterns in the subjunctive.
  • The verb can be transitive (something drives you crazy) or intransitive (you go crazy), often used with prepositions like 'de' or 'con' to show cause.
  • Commonly heard in music, sports, and daily life to describe extreme reactions, it is more dramatic and formal than the colloquial 'volverse loco'.

The Spanish verb enloquecer is a powerful and evocative term that primarily translates to "to go mad," "to drive someone crazy," or "to become insane." Derived from the root word loco (crazy), it belongs to a class of Spanish verbs ending in -ecer, which often denote a change of state or the beginning of a process—technically known as inchoative verbs. While its most literal application refers to clinical insanity or a severe loss of mental faculties, its usage in modern Spanish is overwhelmingly figurative and emotional. You will encounter this word in contexts ranging from overwhelming romantic passion to the sheer frustration of a chaotic workday. Understanding enloquecer requires recognizing its dual nature: it can be an intransitive action (something you do or that happens to you) or a transitive action (something you do to someone else).

Literal Sanity
In medical or historical narratives, it describes the actual process of losing one's mind. For example, a character in a 19th-century novel might enloquecer due to isolation or tragedy.
Emotional Intensity
It is frequently used to describe being overwhelmed by positive or negative emotions. If you are 'enloquecido de amor' (driven mad by love), you are experiencing an intense, perhaps irrational, level of affection.
Environmental Frustration
When a situation is chaotic—like a loud construction site outside your window—you might say the noise is enough to enloquecer a cualquiera (drive anyone crazy).

El constante ruido de la calle terminó por enloquecer al escritor, quien no podía concentrarse en su obra.

The constant street noise ended up driving the writer crazy, as he could not concentrate on his work.

In terms of social register, enloquecer is slightly more formal and dramatic than the colloquial phrase volverse loco. While both mean 'to go crazy,' enloquecer carries a weight of transformation and intensity. It suggests a process of becoming, whereas volverse loco can sometimes feel more like a temporary state. In literature, poetry, and dramatic songwriting, enloquecer is the preferred choice because it evokes a sense of tragic descent or uncontrollable passion. When used transitively, it means to actively cause someone else to lose their equilibrium. For instance, 'Tus mentiras me van a enloquecer' (Your lies are going to drive me crazy) places the agency on the lies and the effect on the speaker.

Ella parecía enloquecer de alegría cuando recibió la noticia de su ascenso.

She seemed to go crazy with joy when she received the news of her promotion.

Furthermore, the verb is often found in the passive or reflexive sense 'enloquecerse', although the non-reflexive form is more common for the general state of going crazy. When you see it in the media, it might describe a 'mercado enloquecido' (a crazed or volatile market) or a 'multitud enloquecida' (a frenzied crowd). This versatility makes it an essential verb for B1 learners who are moving beyond basic descriptions and starting to express complex emotional states and environmental reactions. It provides a bridge between simple adjectives like 'loco' and more sophisticated psychological descriptions.

Transitive Usage
Example: 'El éxito repentino puede enloquecer a las personas.' (Sudden success can drive people crazy.) Here, success is the subject acting upon the people.
Intransitive Usage
Example: 'El rey enloqueció tras la pérdida de su reino.' (The king went mad after the loss of his kingdom.) Here, the king is the subject undergoing the change.

Mastering the use of enloquecer in sentences involves understanding its conjugation patterns and its syntactic flexibility. As an -ecer verb, it undergoes a consonant change in certain forms to maintain the soft 'c' sound (represented by 'z' before 'o' or 'a'). This is most notable in the first-person singular of the present indicative (yo enloquezco) and throughout the present subjunctive (que yo enloquezca). Beyond the mechanics, the way you structure a sentence with enloquecer changes depending on whether you are describing a person losing their mind or something causing that loss of sanity.

Si sigo escuchando ese goteo, voy a enloquecer.

If I keep hearing that dripping, I am going to go crazy.

When using enloquecer to mean 'to drive someone crazy,' it functions as a transitive verb. In this case, you will often use direct object pronouns (lo, la, los, las) or the personal 'a' when the object is a specific person. For example: 'La música alta enloquece a los vecinos' (The loud music drives the neighbors crazy). Here, 'la música alta' is the subject, and 'los vecinos' is the direct object. Notice how the verb agrees with the music (singular). If you were the one being driven crazy, you would say: 'Esa situación me enloquece' (That situation drives me crazy).

The 'De' Construction
Often, 'enloquecer' is followed by the preposition 'de' to indicate the cause of the madness, usually an emotion. Common pairings include 'enloquecer de amor' (to go mad with love), 'enloquecer de celos' (to go mad with jealousy), or 'enloquecer de dolor' (to go mad with grief).
The 'Con' Construction
When the cause is an external object or a specific person's actions, 'con' is frequently used. 'Me enloquezco con tus ocurrencias' (I go crazy with your witty ideas/antics).

Espero que la fama no te enloquezca como le pasó a otros.

I hope fame doesn't drive you crazy like it happened to others.

In the past tense, enloquecer is often used in the preterite to mark a specific point in time when someone 'lost it.' For example: 'En ese momento, él enloqueció y empezó a gritar' (In that moment, he went crazy and started to scream). The imperfect 'enloquecía' would describe a gradual process: 'Poco a poco, la soledad lo enloquecía' (Little by little, the solitude was driving him crazy). This distinction is crucial for narrating stories or describing past experiences with the appropriate nuance of time and duration.

No dejes que los problemas del trabajo te enloquezcan.

Don't let work problems drive you crazy.

Finally, consider the use of the participle 'enloquecido' as an adjective. It behaves like any other adjective, agreeing in gender and number with the noun it modifies. 'Una multitud enloquecida' (a frenzied crowd) or 'Unos fans enloquecidos' (some crazed fans). This is a very common way to describe intense group behavior or extreme individual states without using the verb in a conjugated form. By integrating these patterns—transitive use, prepositional causes, and adjectival forms—you can use enloquecer naturally in almost any Spanish conversation.

If you immerse yourself in Spanish-language media, you will find that enloquecer is a staple of emotional expression. It is not a word hidden away in medical textbooks; rather, it is vibrant, dramatic, and ubiquitous in music, television, and literature. From the passionate lyrics of a bolero to the sensationalist headlines of a tabloid, enloquecer captures the human experience at its most extreme. Understanding where you'll hear it will help you grasp the 'vibe' of the word beyond its dictionary definition.

Music and Lyrics
In genres like Reggaeton, Pop, and Bachata, 'enloquecer' is frequently used to describe the effect a lover has on the singer. Lyrics like 'Tu forma de bailar me enloquece' (The way you dance drives me crazy) are incredibly common. It suggests a loss of control that is desired and exciting.
Telenovelas and Drama
Soap operas thrive on 'enloquecer'. Characters might enloquecer from betrayal, or a villain might try to 'enloquecer a la protagonista' (drive the protagonist crazy) as part of a plot. It provides the necessary dramatic weight for these high-stakes stories.

¡Esa canción me enloquece! ¡Súbele el volumen!

That song drives me crazy! Turn up the volume!

In news reporting and sports commentary, enloquecer describes collective behavior. When a soccer team scores a winning goal in the last minute, the commentator might shout, '¡El estadio enloquece!' (The stadium is going wild!). Here, it translates more accurately to 'going wild' or 'erupting' rather than literal insanity. Similarly, in financial news, you might hear about 'un mercado que enloquece' (a market going haywire) during a crisis or a sudden boom. These contexts show that the word is used to describe any system or group that has moved beyond its normal, predictable state.

La afición enloqueció cuando el equipo levantó la copa.

The fans went wild when the team lifted the trophy.

Literature also makes profound use of this verb. From Miguel de Cervantes describing Don Quijote—who 'enloqueció' by reading too many books of chivalry—to modern magical realism, the word is used to explore the thin line between reality and perception. When you read it in a book, pay attention to the cause. Is it a slow descent or a sudden snap? The verb enloquecer is chosen specifically for its ability to convey this transformation. Unlike the English 'to go crazy,' which can feel a bit flat, enloquecer feels active and visceral, making it a favorite for authors who want to paint a vivid picture of a character's internal state.

Fashion and Trends
You might see headlines like 'El nuevo diseño que enloquece a las redes sociales' (The new design that is driving social media wild). In this context, it refers to a viral trend or something that has captured everyone's intense attention.

While enloquecer is a versatile verb, it presents several pitfalls for English speakers. These range from conjugation errors to subtle misapplications of its meaning. Because English uses the multi-purpose phrase 'to go crazy' for almost everything, learners often struggle to choose the right Spanish equivalent or fail to recognize when enloquecer is too intense for the situation. Avoiding these common mistakes will make your Spanish sound more natural and precise.

The 'Z' Omission
The most common grammatical error is forgetting the 'z' in the 'yo' form of the present tense. Many learners say 'yo enloqueco' (incorrect) instead of 'yo enloquezco'. This rule applies to all verbs ending in -ecer, -ocer, and -ucir. If you miss the 'z', the pronunciation changes from a soft 's/th' sound to a hard 'k' sound, which sounds very wrong to a native ear.
Overusing it for 'Liking'
In English, we often say 'I'm crazy about this pizza.' While you can say 'Me enloquece esta pizza,' it is very strong. If you just mean you like it a lot, 'Me encanta' or 'Me vuelve loco' is often more appropriate. 'Enloquecer' implies a level of frenzy that might be too much for a slice of pepperoni.

Incorrect: Yo enloqueco cuando hay mucho tráfico.
Correct: Yo enloquezco cuando hay mucho tráfico.

Remember the 'z' in the first person present!

Another frequent mistake is confusing enloquecer (the verb) with enloquecido (the adjective/participle). Learners sometimes try to use the verb where an adjective is needed. For example, 'Él está enloquecer' is incorrect; it should be 'Él se está enloqueciendo' (He is going crazy) or 'Él está enloquecido' (He is crazed). Remember that enloquecer is the action of becoming or making someone crazy, while enloquecido is the state resulting from that action.

Incorrect: Ella enloqueció por la noticia.
Correct: Ella enloqueció con la noticia.

Using 'con' or 'de' is usually more natural than 'por' after enloquecer.

Lastly, be careful with the reflexive form. While enloquecerse is used, it often implies a more internal or accidental process than the transitive enloquecer. If you say 'Me enloquezco,' you are saying 'I go crazy.' If you say 'Eso me enloquece,' you are saying 'That drives me crazy.' Switching these up can change the subject of the sentence entirely. Also, avoid using 'enloquecer' when you mean 'to be angry.' While 'crazy' can mean 'angry' in English slang, in Spanish, 'enloquecer' always implies a loss of reason or extreme emotion, not just simple irritation (which would be enojarse or enfadarse).

Confusion with 'Volverse Loco'
While often interchangeable, 'volverse loco' is the standard way to express 'to go crazy' in everyday conversation. Using 'enloquecer' for something trivial like forgetting your keys might sound a bit too 'Shakespearean' or dramatic for a casual chat.

To truly master the semantic field of 'madness' in Spanish, it is helpful to compare enloquecer with its synonyms and related terms. Spanish has a rich vocabulary for describing mental states, and choosing the right word depends on the intensity, the cause, and the formality of the situation. By learning these alternatives, you can avoid repetitive language and express yourself with greater nuance.

Volverse loco/a
Comparison: This is the most common and versatile equivalent. While 'enloquecer' feels like a literary or dramatic transformation, 'volverse loco' is the 'workhorse' phrase for daily life. Use this for 'I'm going crazy with this homework.'
Trastornar
Comparison: This means 'to upset' or 'to disturb' but can also mean 'to drive someone crazy' in a more psychological sense. It implies a disruption of the normal order or mind. 'La noticia lo trastornó' (The news disturbed/unbalanced him).
Chiflar
Comparison: A more colloquial and often lighthearted term. 'Me chifla' is a very common way to say 'I'm crazy about' or 'I love' something. It lacks the heavy, tragic weight of 'enloquecer'.

Aunque enloquecer es muy dramático, a veces basta con decir que algo te 'saca de quicio'.

While 'enloquecer' is very dramatic, sometimes it's enough to say something 'drives you out of your wits' (sacar de quicio).

For more extreme or clinical contexts, you might encounter ajenarse (to become alienated or lose one's mind) or perder el juicio (to lose one's judgment/sanity). Perder el juicio is a very elegant and common way to describe someone going mad in a formal or legal context. On the slang side, many countries have their own terms: in Spain, you might hear irse la olla or irse la pinza (to lose one's mind/pot/clip), while in Mexico, patinarle el coco (to have one's coconut/head skid) is a colorful way to say someone is acting crazy.

No es que haya enloquecido, simplemente está muy estresado.

It's not that he has gone crazy, he is simply very stressed.

When the 'madness' is actually just great enthusiasm, consider apasionar or entusiasmar. If you say 'Esa idea me apasiona,' it sounds professional and positive. If you say 'Esa idea me enloquece,' it sounds like you might be losing your objectivity because you love it so much. In summary, use enloquecer when you want to emphasize the transformative, intense, or overwhelming nature of the 'craziness,' but keep these other tools in your belt for more specific situations.

Sacar de quicio
Comparison: This specifically means 'to drive someone crazy with annoyance.' If your little brother won't stop poking you, he is 'sacándote de quicio,' not necessarily 'enloqueciéndote' (which would imply a deeper psychological break).

How Formal Is It?

재미있는 사실

The suffix '-ecer' comes from the Latin '-escere', which is used to create 'inchoative' verbs—verbs that show a change starting to happen, like 'growing' or 'becoming.'

발음 가이드

UK /en.lo.ke.'θer/
US /en.lo.ke.'ser/
The stress falls on the final syllable 'cer' because it ends in 'r' and has no accent mark.
라임이 맞는 단어
Amanecer Conocer Padecer Merecer Creer Hacer Ver Leer
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'qu' as 'kw' (it should be a hard 'k' sound).
  • Stressing the wrong syllable (e.g., en-LO-ke-cer).
  • Forgetting the 'z' in 'enloquezco' (it should be en-lo-KES-ko or en-lo-KETH-ko).
  • Nasalizing the first 'e' too much.
  • Pronouncing the 'r' at the end too softly or like an English 'r'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize if you know 'loco', but requires understanding the -ecer suffix.

쓰기 4/5

Challenging due to the irregular 'z' in the 'yo' form and subjunctive.

말하기 4/5

Requires practice to pronounce the 'qu' and 'z' correctly in different forms.

듣기 3/5

Generally clear, but can be confused with other -ecer verbs if not careful.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Loco Volver Hacer Amor Ruido

다음에 배울 것

Trastornar Enajenar Desquiciar Padecer Amanecer

고급

Juicio Cacofonía Enloquecimiento Patológico Frenesí

알아야 할 문법

Inchoative Verbs (-ecer)

Verbs like enloquecer, amanecer, and fortalecer describe a change of state.

Orthographic Change (c -> z)

In the 'yo' form present: enloquezco. In all subjunctive: enloquezca, enloquezcas, etc.

Transitive vs. Intransitive

Transitive: El ruido me enloquece. Intransitive: Yo enloquezco.

Personal 'a'

Must use 'a' when the object is a person: Enloquecer A mis padres.

Prepositions with Enloquecer

Use 'de' for internal causes (enloquecer de rabia) and 'con' for external (enloquecer con el ruido).

수준별 예문

1

El ruido me va a enloquecer.

The noise is going to drive me crazy.

Future with 'ir a' + infinitive.

2

Ella parece enloquecer de alegría.

She seems to go crazy with joy.

Infinitive after the verb 'parecer'.

3

No quiero enloquecer.

I don't want to go crazy.

Simple negative sentence with infinitive.

4

Ese perro me va a enloquecer.

That dog is going to drive me crazy.

Transitive use with direct object pronoun 'me'.

5

La música alta puede enloquecer a la gente.

Loud music can drive people crazy.

Use of personal 'a' before 'la gente'.

6

Él va a enloquecer si no duerme.

He is going to go crazy if he doesn't sleep.

Conditional 'si' clause (real).

7

¿Quieres enloquecer a tu madre?

Do you want to drive your mother crazy?

Question form with transitive verb.

8

¡Este calor me va a enloquecer!

This heat is going to drive me crazy!

Exclamatory sentence with 'ir a'.

1

Ayer, el tráfico casi me hace enloquecer.

Yesterday, the traffic almost made me go crazy.

Use of 'hacer' + infinitive.

2

Muchos fans enloquecieron en el concierto.

Many fans went crazy at the concert.

Preterite tense, 3rd person plural.

3

Si sigues gritando, voy a enloquecer.

If you keep shouting, I'm going to go crazy.

Present continuous 'sigues gritando' with future result.

4

El protagonista enloqueció al final de la película.

The protagonist went mad at the end of the movie.

Preterite tense indicating a completed action.

5

Me enloquece cuando pierdo mis llaves.

It drives me crazy when I lose my keys.

Present tense, transitive use.

6

No enloquezcas por cosas pequeñas.

Don't go crazy over small things.

Negative imperative (informal tú).

7

La soledad puede enloquecer a cualquiera.

Solitude can drive anyone crazy.

Modal verb 'puede' with infinitive.

8

Ella enloqueció de amor por él.

She went mad with love for him.

Prepositional phrase 'de amor'.

1

Yo siempre enloquezco cuando tengo muchos exámenes.

I always go crazy when I have many exams.

Irregular present 'yo' form: 'enloquezco'.

2

Es posible que el aislamiento los enloquezca.

It's possible that isolation drives them crazy.

Present subjunctive after 'es posible que'.

3

Me enloquecen los perfumes dulces.

Sweet perfumes drive me crazy (in a good way).

Plural subject 'los perfumes' with plural verb.

4

Sus mentiras terminaron por enloquecer a su familia.

His lies ended up driving his family crazy.

Periphrasis 'terminar por' + infinitive.

5

Si no paramos ahora, nos vamos a enloquecer.

If we don't stop now, we are going to go crazy.

Reflexive use 'nos vamos a enloquecer'.

6

El éxito repentino enloqueció al joven actor.

Sudden success drove the young actor crazy.

Transitive preterite.

7

No dejes que el trabajo te enloquezca.

Don't let work drive you crazy.

Subjunctive after 'dejar que' (negative command).

8

Él se enloqueció cuando vio el coche destrozado.

He went crazy when he saw the wrecked car.

Reflexive preterite 'se enloqueció'.

1

Dudo mucho que este pequeño problema te enloquezca.

I highly doubt that this small problem will drive you crazy.

Present subjunctive after 'dudar que'.

2

La muchedumbre enloquecida derribó las vallas.

The crazed crowd tore down the fences.

Use of 'enloquecida' as a past participle adjective.

3

Se dice que el rey enloqueció tras la muerte de su hijo.

It is said that the king went mad after his son's death.

Passive 'se dice que' with preterite.

4

Me enloquece que siempre llegues tarde.

It drives me crazy that you always arrive late.

Subjunctive 'llegues' after 'me enloquece que'.

5

El sonido del mar me enloquece de paz.

The sound of the sea drives me crazy with peace (figurative).

Figurative use with 'de paz'.

6

Aquel descubrimiento enloqueció a la comunidad científica.

That discovery drove the scientific community wild.

Transitive preterite with personal 'a'.

7

Temía que su obsesión terminara por enloquecerlo.

He feared that his obsession would end up driving him crazy.

Imperfect subjunctive 'terminara' after 'temía que'.

8

¡No me enloquezcas con tantas preguntas!

Don't drive me crazy with so many questions!

Negative imperative with direct object pronoun 'me'.

1

Es fascinante ver cómo una idea puede enloquecer a toda una nación.

It is fascinating to see how an idea can drive a whole nation wild.

Infinitive in a complex sentence with 'cómo'.

2

Si no hubiera tenido apoyo, habría enloquecido por completo.

If I hadn't had support, I would have gone completely crazy.

Conditional perfect 'habría enloquecido' in a third conditional.

3

La ambición desmedida suele enloquecer a los hombres de poder.

Unbridled ambition usually drives men of power mad.

Transitive present with a general subject.

4

El poeta describe cómo el desierto puede enloquecer los sentidos.

The poet describes how the desert can drive the senses wild.

Transitive use with abstract object 'los sentidos'.

5

Me enloquece la idea de que estemos perdiendo el tiempo.

The idea that we are wasting time drives me crazy.

Subjunctive 'estemos' in a noun clause.

6

Sus celos patológicos terminaron por enloquecerla.

Her pathological jealousy ended up driving her crazy.

Transitive use with direct object pronoun 'la'.

7

No permitas que la presión social te enloquezca.

Don't allow social pressure to drive you crazy.

Negative imperative followed by subjunctive.

8

El mercado financiero enloqueció tras el anuncio inesperado.

The financial market went wild after the unexpected announcement.

Intransitive preterite in a professional context.

1

La narrativa explora el sutil proceso de enloquecer en la soledad.

The narrative explores the subtle process of going mad in solitude.

Gerund-like use of the infinitive as a noun.

2

Sería ingenuo pensar que tal injusticia no enloquecería a cualquiera.

It would be naive to think that such injustice wouldn't drive anyone mad.

Conditional mood 'enloquecería'.

3

El autor utiliza la metáfora del laberinto para enloquecer al lector.

The author uses the metaphor of the labyrinth to drive the reader wild.

Transitive infinitive of purpose.

4

Habiendo enloquecido por la fiebre, el explorador se perdió en la selva.

Having gone mad from the fever, the explorer got lost in the jungle.

Compound gerund 'habiendo enloquecido'.

5

Es imperativo evitar que el pánico enloquezca a la población.

It is imperative to prevent panic from driving the population wild.

Subjunctive 'enloquezca' after 'evitar que'.

6

Su genialidad bordeaba el abismo de enloquecer.

His genius bordered on the abyss of going mad.

Infinitive as the object of a preposition.

7

La cacofonía urbana parece enloquecer hasta a los más tranquilos.

Urban cacophony seems to drive even the calmest people crazy.

Transitive infinitive with 'hasta a' for emphasis.

8

A pesar de que parecía enloquecer, sus acciones eran calculadas.

Despite appearing to go crazy, his actions were calculated.

Concessive clause 'a pesar de que' with imperfect.

자주 쓰는 조합

Enloquecer de amor
Enloquecer de rabia
Enloquecer de celos
Enloquecer a la multitud
Casi enloquecer
Enloquecer por completo
Enloquecer con el ruido
Enloquecer de alegría
Enloquecer de dolor
Hacer enloquecer

자주 쓰는 구문

Me vas a enloquecer

— You are going to drive me crazy. Used when someone is being annoying or persistent.

¡Deja de hacer ese ruido, me vas a enloquecer!

Enloquecer de ganas

— To be dying to do something or to be extremely eager.

Me enloquezco de ganas por ir de vacaciones.

Un mercado enloquecido

— A wild or volatile market. Used in financial or economic contexts.

El mercado inmobiliario está enloquecido este año.

Enloquecer a alguien

— To drive someone crazy. The standard transitive usage.

Esa canción enloquece a mi hermana.

Enloquecer de repente

— To go crazy all of a sudden. Emphasizes the speed of the change.

El ordenador enloqueció de repente y se apagó.

Enloquecerse por algo

— To go crazy over something, usually because of liking it too much.

Se enloquece por los videojuegos nuevos.

No me enloquezcas

— Don't drive me crazy. A common plea for someone to stop being difficult.

Por favor, no me enloquezcas con más problemas hoy.

Enloquecer de soledad

— To go mad from being alone for too long.

Muchos náufragos terminan por enloquecer de soledad.

Enloquecido por la fama

— Crazed or driven mad by fame and attention.

Vimos a un artista enloquecido por la fama en la televisión.

Enloquecer de envidia

— To be driven crazy by jealousy or envy of others.

No dejes que el éxito de otros te haga enloquecer de envidia.

자주 혼동되는 단어

enloquecer vs Enriquecer

Both end in -ecer, but enriquecer means 'to enrich' (from rico), while enloquecer means 'to go crazy' (from loco).

enloquecer vs Enrojecer

Means 'to turn red' or 'to blush' (from rojo). Same suffix, different root.

enloquecer vs Enloquecerse

The reflexive form is often used interchangeably, but can sometimes imply a more accidental or passive process.

관용어 및 표현

"Enloquecer de remate"

— To be completely and utterly crazy. 'De remate' adds intense emphasis.

Ese hombre está enloquecido de remate.

Informal
"Enloquecer a tontas y a locas"

— To go crazy or act crazily in a disorganized or reckless way.

Empezó a gastar dinero enloquecido a tontas y a locas.

Informal
"Hacer enloquecer la brújula"

— To confuse someone completely, or to make a situation unpredictable.

Sus cambios de humor hacen enloquecer la brújula de la relación.

Literary
"Enloquecer de atar"

— To be so crazy that one needs to be tied up (straightjacket style).

Su comportamiento ayer fue de enloquecer de atar.

Colloquial
"Enloquecer por sus huesos"

— To be madly in love with someone (literally 'for their bones').

Juan está enloquecido por sus huesos desde que la conoció.

Informal
"Enloquecer a grito herido"

— To go crazy and start shouting loudly from the soul.

La afición enloqueció a grito herido tras el gol.

Regional/Drama
"Enloquecer de la noche a la mañana"

— To go crazy overnight or very suddenly.

Parece que enloqueció de la noche a la mañana sin motivo.

Neutral
"Enloquecer por una bagatela"

— To go crazy over something insignificant or unimportant.

No vale la pena enloquecer por una bagatela así.

Formal
"Enloquecer en un vaso de agua"

— To go crazy or get overwhelmed by a very small, manageable problem.

Siempre te enloqueces en un vaso de agua por cualquier tontería.

Informal
"Enloquecer de puro gusto"

— To go crazy simply out of pure pleasure or satisfaction.

Al probar el postre, enloqueció de puro gusto.

Informal

혼동하기 쉬운

enloquecer vs Loco

It is the adjective form.

Loco is the state (crazy), while enloquecer is the action or process (to go crazy). You can 'estar loco' but you 'enloqueces'.

Él está loco (He is crazy) vs. Él enloqueció (He went crazy).

enloquecer vs Volverse loco

They have the same translation.

Volverse loco is more colloquial and common for temporary states. Enloquecer is more dramatic, formal, and emphasizes the transformation.

Me vuelvo loco con esto (Casual) vs. La situación me enloquece (Dramatic).

enloquecer vs Enfurecer

Both imply a strong reaction.

Enfurecer means to become furious (angry), while enloquecer means to lose one's mind (sanity/reason).

Su insulto me enfureció (Angry) vs. El ruido me enloqueció (Crazed).

enloquecer vs Trastornar

Both relate to mental balance.

Trastornar is often used for disturbing or upsetting someone's plans or mind. Enloquecer is specifically about madness.

La noticia trastornó mis planes vs. La noticia me enloqueció.

enloquecer vs Alucinar

Both can mean to be 'crazy' about something.

Alucinar is often about amazement or literal hallucinations. Enloquecer is about a loss of reason.

Alucino con este coche vs. Este coche me enloquece.

문장 패턴

A1

[Subject] + va a enloquecer.

El bebé va a enloquecer.

A2

[Object Pronoun] + enloquece + [Subject].

Me enloquece la música.

B1

Yo + enloquezco + con + [Noun].

Yo enloquezco con los exámenes.

B1

[Subject] + enloqueció + de + [Emotion].

Él enloqueció de celos.

B2

No dejes que + [Subject] + te + enloquezca.

No dejes que el dinero te enloquezca.

C1

Terminar por + enloquecer + a + [Person].

Sus mentiras terminaron por enloquecer a su madre.

C1

Si + [Past Subj] + habría + enloquecido.

Si estuviera solo, habría enloquecido.

C2

El proceso de + enloquecer.

El libro narra el proceso de enloquecer.

어휘 가족

명사

Enloquecimiento (the act of going crazy)
Locura (madness/insanity)
Loco/Loca (crazy person)
Loquero (slang for psychiatrist or asylum worker)

동사

Locuaz (related to talking, but distinct root)
Alocar (to make someone act crazy/rash)

형용사

Enloquecido/a (crazed/driven mad)
Loco/a (crazy)
Alocado/a (rash/reckless)
Enloquecedor/a (something that drives you crazy)

관련

Manía
Demencia
Psicosis
Trastorno
Frenesí

사용법

frequency

Common in emotional, dramatic, and figurative contexts. Less common in technical or mundane daily reporting.

자주 하는 실수
  • Yo enloqueco Yo enloquezco

    Forgetting the 'z' in the first-person present indicative. This is a classic error for -ecer verbs.

  • Me enloquece mi hermano Me enloquece A mi hermano

    Forgetting the personal 'a' when the direct object is a specific person.

  • Enloquecer por el ruido Enloquecer CON el ruido

    While 'por' can be used, 'con' or 'de' are much more common and natural to indicate the cause after enloquecer.

  • Él está enloquecer Él está enloqueciendo / Él se está enloqueciendo

    Using the infinitive instead of the gerund in a progressive tense.

  • Uso enloquecer para decir 'angry' Uso enojar o enfadar

    In English, 'crazy' can mean 'angry', but in Spanish, 'enloquecer' always means a loss of reason, not just irritation.

Master the 'z'

Any verb ending in -ecer, like enloquecer, gets a 'z' in the 'yo' form (enloquezco) and all subjunctive forms (enloquezca). Practice this pattern with other verbs like conocer (conozco) and aparecer (aparezco).

Use it for Hyperbole

Don't be afraid to use 'enloquecer' to exaggerate. If a movie was amazing, you can say '¡La película me enloqueció!' It makes your Spanish sound more expressive and native-like.

Listen for the Root

Whenever you hear 'loco' inside a long word, it's likely related to madness. This will help you identify enloquecer, enloquecido, and enloquecimiento even if you don't know the exact form.

Choose your register

Use 'enloquecer' in stories or essays to sound more sophisticated than using 'volverse loco'. It shows a better command of the language.

Pair with Emotions

Learn 'enloquecer' as part of a phrase: 'enloquecer de amor', 'enloquecer de rabia', 'enloquecer de alegría'. This makes it easier to remember and use correctly.

The Hard 'K' Sound

The 'qu' in enloquecer is always a hard 'k'. Never pronounce it like the English 'q' (kw). It should sound like 'en-lo-KE-cer'.

The Quijote Connection

Remember that Don Quijote is the most famous person to 'enloquecer' in Spanish history. Associating the word with his character can help you remember its literary weight.

Reflexive for Change

If you are talking about yourself changing, 'me enloquezco' (reflexive) is very common in many regions. Try both forms to see which feels more natural in your area.

Personal 'a' is key

When you drive *someone* crazy, you need the personal 'a'. 'Enloquecer A mi jefe' (Drive my boss crazy). This is a common mistake for English speakers.

The Inchoative Suffix

Learn the -ecer suffix. It always means 'to become' or 'to start to be'. Knowing this helps you unlock dozens of other verbs like oscurecer (to become dark) or palidecer (to become pale).

암기하기

기억법

Think of 'EN-LOCO-CER'. 'EN' (Into) + 'LOCO' (Crazy) + 'CER' (Become). You are moving 'into' a 'crazy' state to 'become' mad.

시각적 연상

Imagine a person standing in a room that is slowly filling with 'loco' (crazy) symbols until they are completely 'en' (inside) the madness.

Word Web

Loco Locura Enloquecido Enloquezco Enloquecimiento Volverse loco Amor Ruido

챌린지

Try to use 'enloquecer' in three different ways today: once for a noise, once for a feeling of love, and once for a frustrating situation.

어원

Derived from the Spanish adjective 'loco' (crazy), combined with the prefix 'en-' (into/to make) and the suffix '-ecer' (to become/to cause to be).

원래 의미: To enter into a state of madness or to put someone into that state.

Romance (Spanish), with the root 'loco' of uncertain origin, possibly from Arabic 'lauqa' (foolish) or Celtic roots.

문화적 맥락

While 'enloquecer' is used figuratively, be mindful when using it in contexts related to actual mental health, as it can be seen as dismissive or insensitive, similar to the word 'crazy' in English.

English speakers often use 'crazy' for anger ('He went crazy on me'). In Spanish, 'enloquecer' is rarely used for simple anger; it implies a deeper loss of control or a more extreme emotional state.

Don Quijote de la Mancha (who enloqueció by reading books). The song 'Me Enloqueces' by various Latin artists. Telenovelas where 'enloquecer' is a standard plot point for villains.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Love and Romance

  • Enloquecer de amor
  • Me enloqueces
  • Estar enloquecido por ella
  • Un amor que enloquece

Noise and Frustration

  • El ruido me enloquece
  • Me vas a enloquecer
  • Casi enloquezco con el tráfico
  • No me enloquezcas más

Sports and Events

  • La afición enloqueció
  • El estadio enloquece
  • Un final de enloquecer
  • Multitud enloquecida

Finance and Markets

  • El mercado enloqueció
  • Precios enloquecidos
  • Enloquecer a los inversores
  • Una economía enloquecida

Literature and Stories

  • El personaje enloquece
  • Un descenso a la locura
  • Enloquecer de soledad
  • La fiebre lo enloqueció

대화 시작하기

"¿Qué es lo que más te enloquece del tráfico en esta ciudad?"

"¿Alguna vez has sentido que vas a enloquecer por el trabajo?"

"¿Qué tipo de música te enloquece de alegría cuando la escuchas?"

"¿Crees que la fama puede enloquecer a una persona joven?"

"¿Qué situación cotidiana te saca de quicio o te hace enloquecer?"

일기 주제

Describe una situación en la que sentiste que ibas a enloquecer y cómo lograste calmarte.

Escribe sobre una pasión o un hobby que te enloquezca y por qué te gusta tanto.

¿Crees que el mundo moderno está enloqueciendo a la gente? Explica tu opinión.

Imagina que eres un personaje en una novela que empieza a enloquecer. Describe tus sentimientos.

Reflexiona sobre la frase 'enloquecer de amor'. ¿Es algo positivo o negativo en una relación?

자주 묻는 질문

10 질문

No, it can be used positively to describe extreme joy or passion, such as 'enloquecer de alegría' (to go crazy with joy) or 'me enloquece esa canción' (I love that song).

The present indicative 'yo' form is 'enloquezco'. Remember to add the 'z' before the 'c' to maintain the soft sound.

They are very similar. 'Enloquecer' is often used transitively (to drive someone crazy) or intransitively. 'Enloquecerse' is reflexive and emphasizes the internal change in the person. In many cases, they are interchangeable.

Not really. While 'crazy' can mean 'angry' in English, 'enloquecer' in Spanish implies a loss of sanity or being overwhelmed by emotion, not just irritation. Use 'enojarse' or 'enfadarse' for anger.

Yes, it is very common in music, literature, and dramatic speech. It is a B1 level word that every intermediate student should know.

It depends on the cause. Use 'de' for emotions (enloquecer de amor) and 'con' for external things (enloquecer con el ruido).

Yes, figuratively! You can say 'mi computadora enloqueció' if it starts acting weirdly or crashing.

The most direct noun is 'enloquecimiento', but 'locura' is the more common general word for madness.

You can say 'me está enloqueciendo' or 'me vuelve loco'.

It is always 'enloquezco'. 'Enloqueco' is a common mistake and does not exist in Spanish.

셀프 테스트 200 질문

writing

Escribe una frase usando 'enloquecer' y 'tráfico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase usando 'enloquezco' (presente).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecer de amor' en una frase poética.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe un concierto usando 'enloquecer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase con el subjuntivo 'enloquezca'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecida' como adjetivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre el éxito y enloquecer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase negativa usando 'enloquecer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecedor' en una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre Don Quijote y enloquecer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecer' en el futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre el mercado financiero.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecí' (pretérito) en una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre la soledad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecerse' (reflexivo) en una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase usando 'enloquecer' de forma transitiva.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecer de rabia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre un ordenador.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'enloquecer' en una pregunta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre la fama.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: en-lo-ke-'cer

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: en-lo-'kes-ko

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: en-lo-ke-'θer (Spain)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: en-lo-ke-θió (Spain)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'El ruido me enloquece'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Me vas a enloquecer'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Yo enloquezco con el tráfico'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La multitud enloqueció'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Enloquecer de amor'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'No me enloquezcas'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Un ruido enloquecedor'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Ella enloqueció de alegría'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Dudo que me enloquezca'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'El mercado enloqueció'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Casi enloquezco buscando las llaves'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Enloquecer a cualquiera'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Me enloquecen tus mentiras'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Él se enloqueció'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: '¡Me enloqueces!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'No dejes que te enloquezcan'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloquecer' o 'enriquecer'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloquezco' o 'enloquecí'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloqueció' o 'enloquecieron'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloquezca' o 'enloquece'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloquecida' o 'enloquecido'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'me enloqueces' o 'te enloquece'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'va a enloquecer' o 'fue a enloquecer'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloquecedor' o 'enloquecimiento'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'de amor' o 'de rabia'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'el ruido' o 'la gente'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'no me enloquezcas' o 'no te enloquezcas'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'casi enloquezco' o 'ya enloquecí'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'el mercado' o 'el estadio'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloquecieron' o 'enloquecíamos'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

¿Escuchas 'enloquecer' o 'amanecer'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!