enloquecer
enloquecer in 30 Seconds
- Enloquecer is a versatile Spanish verb meaning 'to go mad' or 'to drive crazy,' used both literally for insanity and figuratively for intense emotions.
- It is an -ecer verb, which means it has an irregular 'yo' form in the present tense: enloquezco, and follows similar patterns in the subjunctive.
- The verb can be transitive (something drives you crazy) or intransitive (you go crazy), often used with prepositions like 'de' or 'con' to show cause.
- Commonly heard in music, sports, and daily life to describe extreme reactions, it is more dramatic and formal than the colloquial 'volverse loco'.
The Spanish verb enloquecer is a powerful and evocative term that primarily translates to "to go mad," "to drive someone crazy," or "to become insane." Derived from the root word loco (crazy), it belongs to a class of Spanish verbs ending in -ecer, which often denote a change of state or the beginning of a process—technically known as inchoative verbs. While its most literal application refers to clinical insanity or a severe loss of mental faculties, its usage in modern Spanish is overwhelmingly figurative and emotional. You will encounter this word in contexts ranging from overwhelming romantic passion to the sheer frustration of a chaotic workday. Understanding enloquecer requires recognizing its dual nature: it can be an intransitive action (something you do or that happens to you) or a transitive action (something you do to someone else).
- Literal Sanity
- In medical or historical narratives, it describes the actual process of losing one's mind. For example, a character in a 19th-century novel might enloquecer due to isolation or tragedy.
- Emotional Intensity
- It is frequently used to describe being overwhelmed by positive or negative emotions. If you are 'enloquecido de amor' (driven mad by love), you are experiencing an intense, perhaps irrational, level of affection.
- Environmental Frustration
- When a situation is chaotic—like a loud construction site outside your window—you might say the noise is enough to enloquecer a cualquiera (drive anyone crazy).
El constante ruido de la calle terminó por enloquecer al escritor, quien no podía concentrarse en su obra.
In terms of social register, enloquecer is slightly more formal and dramatic than the colloquial phrase volverse loco. While both mean 'to go crazy,' enloquecer carries a weight of transformation and intensity. It suggests a process of becoming, whereas volverse loco can sometimes feel more like a temporary state. In literature, poetry, and dramatic songwriting, enloquecer is the preferred choice because it evokes a sense of tragic descent or uncontrollable passion. When used transitively, it means to actively cause someone else to lose their equilibrium. For instance, 'Tus mentiras me van a enloquecer' (Your lies are going to drive me crazy) places the agency on the lies and the effect on the speaker.
Ella parecía enloquecer de alegría cuando recibió la noticia de su ascenso.
Furthermore, the verb is often found in the passive or reflexive sense 'enloquecerse', although the non-reflexive form is more common for the general state of going crazy. When you see it in the media, it might describe a 'mercado enloquecido' (a crazed or volatile market) or a 'multitud enloquecida' (a frenzied crowd). This versatility makes it an essential verb for B1 learners who are moving beyond basic descriptions and starting to express complex emotional states and environmental reactions. It provides a bridge between simple adjectives like 'loco' and more sophisticated psychological descriptions.
- Transitive Usage
- Example: 'El éxito repentino puede enloquecer a las personas.' (Sudden success can drive people crazy.) Here, success is the subject acting upon the people.
- Intransitive Usage
- Example: 'El rey enloqueció tras la pérdida de su reino.' (The king went mad after the loss of his kingdom.) Here, the king is the subject undergoing the change.
Mastering the use of enloquecer in sentences involves understanding its conjugation patterns and its syntactic flexibility. As an -ecer verb, it undergoes a consonant change in certain forms to maintain the soft 'c' sound (represented by 'z' before 'o' or 'a'). This is most notable in the first-person singular of the present indicative (yo enloquezco) and throughout the present subjunctive (que yo enloquezca). Beyond the mechanics, the way you structure a sentence with enloquecer changes depending on whether you are describing a person losing their mind or something causing that loss of sanity.
Si sigo escuchando ese goteo, voy a enloquecer.
When using enloquecer to mean 'to drive someone crazy,' it functions as a transitive verb. In this case, you will often use direct object pronouns (lo, la, los, las) or the personal 'a' when the object is a specific person. For example: 'La música alta enloquece a los vecinos' (The loud music drives the neighbors crazy). Here, 'la música alta' is the subject, and 'los vecinos' is the direct object. Notice how the verb agrees with the music (singular). If you were the one being driven crazy, you would say: 'Esa situación me enloquece' (That situation drives me crazy).
- The 'De' Construction
- Often, 'enloquecer' is followed by the preposition 'de' to indicate the cause of the madness, usually an emotion. Common pairings include 'enloquecer de amor' (to go mad with love), 'enloquecer de celos' (to go mad with jealousy), or 'enloquecer de dolor' (to go mad with grief).
- The 'Con' Construction
- When the cause is an external object or a specific person's actions, 'con' is frequently used. 'Me enloquezco con tus ocurrencias' (I go crazy with your witty ideas/antics).
Espero que la fama no te enloquezca como le pasó a otros.
In the past tense, enloquecer is often used in the preterite to mark a specific point in time when someone 'lost it.' For example: 'En ese momento, él enloqueció y empezó a gritar' (In that moment, he went crazy and started to scream). The imperfect 'enloquecía' would describe a gradual process: 'Poco a poco, la soledad lo enloquecía' (Little by little, the solitude was driving him crazy). This distinction is crucial for narrating stories or describing past experiences with the appropriate nuance of time and duration.
No dejes que los problemas del trabajo te enloquezcan.
Finally, consider the use of the participle 'enloquecido' as an adjective. It behaves like any other adjective, agreeing in gender and number with the noun it modifies. 'Una multitud enloquecida' (a frenzied crowd) or 'Unos fans enloquecidos' (some crazed fans). This is a very common way to describe intense group behavior or extreme individual states without using the verb in a conjugated form. By integrating these patterns—transitive use, prepositional causes, and adjectival forms—you can use enloquecer naturally in almost any Spanish conversation.
If you immerse yourself in Spanish-language media, you will find that enloquecer is a staple of emotional expression. It is not a word hidden away in medical textbooks; rather, it is vibrant, dramatic, and ubiquitous in music, television, and literature. From the passionate lyrics of a bolero to the sensationalist headlines of a tabloid, enloquecer captures the human experience at its most extreme. Understanding where you'll hear it will help you grasp the 'vibe' of the word beyond its dictionary definition.
- Music and Lyrics
- In genres like Reggaeton, Pop, and Bachata, 'enloquecer' is frequently used to describe the effect a lover has on the singer. Lyrics like 'Tu forma de bailar me enloquece' (The way you dance drives me crazy) are incredibly common. It suggests a loss of control that is desired and exciting.
- Telenovelas and Drama
- Soap operas thrive on 'enloquecer'. Characters might enloquecer from betrayal, or a villain might try to 'enloquecer a la protagonista' (drive the protagonist crazy) as part of a plot. It provides the necessary dramatic weight for these high-stakes stories.
¡Esa canción me enloquece! ¡Súbele el volumen!
In news reporting and sports commentary, enloquecer describes collective behavior. When a soccer team scores a winning goal in the last minute, the commentator might shout, '¡El estadio enloquece!' (The stadium is going wild!). Here, it translates more accurately to 'going wild' or 'erupting' rather than literal insanity. Similarly, in financial news, you might hear about 'un mercado que enloquece' (a market going haywire) during a crisis or a sudden boom. These contexts show that the word is used to describe any system or group that has moved beyond its normal, predictable state.
La afición enloqueció cuando el equipo levantó la copa.
Literature also makes profound use of this verb. From Miguel de Cervantes describing Don Quijote—who 'enloqueció' by reading too many books of chivalry—to modern magical realism, the word is used to explore the thin line between reality and perception. When you read it in a book, pay attention to the cause. Is it a slow descent or a sudden snap? The verb enloquecer is chosen specifically for its ability to convey this transformation. Unlike the English 'to go crazy,' which can feel a bit flat, enloquecer feels active and visceral, making it a favorite for authors who want to paint a vivid picture of a character's internal state.
- Fashion and Trends
- You might see headlines like 'El nuevo diseño que enloquece a las redes sociales' (The new design that is driving social media wild). In this context, it refers to a viral trend or something that has captured everyone's intense attention.
While enloquecer is a versatile verb, it presents several pitfalls for English speakers. These range from conjugation errors to subtle misapplications of its meaning. Because English uses the multi-purpose phrase 'to go crazy' for almost everything, learners often struggle to choose the right Spanish equivalent or fail to recognize when enloquecer is too intense for the situation. Avoiding these common mistakes will make your Spanish sound more natural and precise.
- The 'Z' Omission
- The most common grammatical error is forgetting the 'z' in the 'yo' form of the present tense. Many learners say 'yo enloqueco' (incorrect) instead of 'yo enloquezco'. This rule applies to all verbs ending in -ecer, -ocer, and -ucir. If you miss the 'z', the pronunciation changes from a soft 's/th' sound to a hard 'k' sound, which sounds very wrong to a native ear.
- Overusing it for 'Liking'
- In English, we often say 'I'm crazy about this pizza.' While you can say 'Me enloquece esta pizza,' it is very strong. If you just mean you like it a lot, 'Me encanta' or 'Me vuelve loco' is often more appropriate. 'Enloquecer' implies a level of frenzy that might be too much for a slice of pepperoni.
Incorrect: Yo enloqueco cuando hay mucho tráfico.
Correct: Yo enloquezco cuando hay mucho tráfico.
Another frequent mistake is confusing enloquecer (the verb) with enloquecido (the adjective/participle). Learners sometimes try to use the verb where an adjective is needed. For example, 'Él está enloquecer' is incorrect; it should be 'Él se está enloqueciendo' (He is going crazy) or 'Él está enloquecido' (He is crazed). Remember that enloquecer is the action of becoming or making someone crazy, while enloquecido is the state resulting from that action.
Incorrect: Ella enloqueció por la noticia.
Correct: Ella enloqueció con la noticia.
Lastly, be careful with the reflexive form. While enloquecerse is used, it often implies a more internal or accidental process than the transitive enloquecer. If you say 'Me enloquezco,' you are saying 'I go crazy.' If you say 'Eso me enloquece,' you are saying 'That drives me crazy.' Switching these up can change the subject of the sentence entirely. Also, avoid using 'enloquecer' when you mean 'to be angry.' While 'crazy' can mean 'angry' in English slang, in Spanish, 'enloquecer' always implies a loss of reason or extreme emotion, not just simple irritation (which would be enojarse or enfadarse).
- Confusion with 'Volverse Loco'
- While often interchangeable, 'volverse loco' is the standard way to express 'to go crazy' in everyday conversation. Using 'enloquecer' for something trivial like forgetting your keys might sound a bit too 'Shakespearean' or dramatic for a casual chat.
To truly master the semantic field of 'madness' in Spanish, it is helpful to compare enloquecer with its synonyms and related terms. Spanish has a rich vocabulary for describing mental states, and choosing the right word depends on the intensity, the cause, and the formality of the situation. By learning these alternatives, you can avoid repetitive language and express yourself with greater nuance.
- Volverse loco/a
- Comparison: This is the most common and versatile equivalent. While 'enloquecer' feels like a literary or dramatic transformation, 'volverse loco' is the 'workhorse' phrase for daily life. Use this for 'I'm going crazy with this homework.'
- Trastornar
- Comparison: This means 'to upset' or 'to disturb' but can also mean 'to drive someone crazy' in a more psychological sense. It implies a disruption of the normal order or mind. 'La noticia lo trastornó' (The news disturbed/unbalanced him).
- Chiflar
- Comparison: A more colloquial and often lighthearted term. 'Me chifla' is a very common way to say 'I'm crazy about' or 'I love' something. It lacks the heavy, tragic weight of 'enloquecer'.
Aunque enloquecer es muy dramático, a veces basta con decir que algo te 'saca de quicio'.
For more extreme or clinical contexts, you might encounter ajenarse (to become alienated or lose one's mind) or perder el juicio (to lose one's judgment/sanity). Perder el juicio is a very elegant and common way to describe someone going mad in a formal or legal context. On the slang side, many countries have their own terms: in Spain, you might hear irse la olla or irse la pinza (to lose one's mind/pot/clip), while in Mexico, patinarle el coco (to have one's coconut/head skid) is a colorful way to say someone is acting crazy.
No es que haya enloquecido, simplemente está muy estresado.
When the 'madness' is actually just great enthusiasm, consider apasionar or entusiasmar. If you say 'Esa idea me apasiona,' it sounds professional and positive. If you say 'Esa idea me enloquece,' it sounds like you might be losing your objectivity because you love it so much. In summary, use enloquecer when you want to emphasize the transformative, intense, or overwhelming nature of the 'craziness,' but keep these other tools in your belt for more specific situations.
- Sacar de quicio
- Comparison: This specifically means 'to drive someone crazy with annoyance.' If your little brother won't stop poking you, he is 'sacándote de quicio,' not necessarily 'enloqueciéndote' (which would imply a deeper psychological break).
How Formal Is It?
Fun Fact
The suffix '-ecer' comes from the Latin '-escere', which is used to create 'inchoative' verbs—verbs that show a change starting to happen, like 'growing' or 'becoming.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'qu' as 'kw' (it should be a hard 'k' sound).
- Stressing the wrong syllable (e.g., en-LO-ke-cer).
- Forgetting the 'z' in 'enloquezco' (it should be en-lo-KES-ko or en-lo-KETH-ko).
- Nasalizing the first 'e' too much.
- Pronouncing the 'r' at the end too softly or like an English 'r'.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'loco', but requires understanding the -ecer suffix.
Challenging due to the irregular 'z' in the 'yo' form and subjunctive.
Requires practice to pronounce the 'qu' and 'z' correctly in different forms.
Generally clear, but can be confused with other -ecer verbs if not careful.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Inchoative Verbs (-ecer)
Verbs like enloquecer, amanecer, and fortalecer describe a change of state.
Orthographic Change (c -> z)
In the 'yo' form present: enloquezco. In all subjunctive: enloquezca, enloquezcas, etc.
Transitive vs. Intransitive
Transitive: El ruido me enloquece. Intransitive: Yo enloquezco.
Personal 'a'
Must use 'a' when the object is a person: Enloquecer A mis padres.
Prepositions with Enloquecer
Use 'de' for internal causes (enloquecer de rabia) and 'con' for external (enloquecer con el ruido).
Examples by Level
El ruido me va a enloquecer.
The noise is going to drive me crazy.
Future with 'ir a' + infinitive.
Ella parece enloquecer de alegría.
She seems to go crazy with joy.
Infinitive after the verb 'parecer'.
No quiero enloquecer.
I don't want to go crazy.
Simple negative sentence with infinitive.
Ese perro me va a enloquecer.
That dog is going to drive me crazy.
Transitive use with direct object pronoun 'me'.
La música alta puede enloquecer a la gente.
Loud music can drive people crazy.
Use of personal 'a' before 'la gente'.
Él va a enloquecer si no duerme.
He is going to go crazy if he doesn't sleep.
Conditional 'si' clause (real).
¿Quieres enloquecer a tu madre?
Do you want to drive your mother crazy?
Question form with transitive verb.
¡Este calor me va a enloquecer!
This heat is going to drive me crazy!
Exclamatory sentence with 'ir a'.
Ayer, el tráfico casi me hace enloquecer.
Yesterday, the traffic almost made me go crazy.
Use of 'hacer' + infinitive.
Muchos fans enloquecieron en el concierto.
Many fans went crazy at the concert.
Preterite tense, 3rd person plural.
Si sigues gritando, voy a enloquecer.
If you keep shouting, I'm going to go crazy.
Present continuous 'sigues gritando' with future result.
El protagonista enloqueció al final de la película.
The protagonist went mad at the end of the movie.
Preterite tense indicating a completed action.
Me enloquece cuando pierdo mis llaves.
It drives me crazy when I lose my keys.
Present tense, transitive use.
No enloquezcas por cosas pequeñas.
Don't go crazy over small things.
Negative imperative (informal tú).
La soledad puede enloquecer a cualquiera.
Solitude can drive anyone crazy.
Modal verb 'puede' with infinitive.
Ella enloqueció de amor por él.
She went mad with love for him.
Prepositional phrase 'de amor'.
Yo siempre enloquezco cuando tengo muchos exámenes.
I always go crazy when I have many exams.
Irregular present 'yo' form: 'enloquezco'.
Es posible que el aislamiento los enloquezca.
It's possible that isolation drives them crazy.
Present subjunctive after 'es posible que'.
Me enloquecen los perfumes dulces.
Sweet perfumes drive me crazy (in a good way).
Plural subject 'los perfumes' with plural verb.
Sus mentiras terminaron por enloquecer a su familia.
His lies ended up driving his family crazy.
Periphrasis 'terminar por' + infinitive.
Si no paramos ahora, nos vamos a enloquecer.
If we don't stop now, we are going to go crazy.
Reflexive use 'nos vamos a enloquecer'.
El éxito repentino enloqueció al joven actor.
Sudden success drove the young actor crazy.
Transitive preterite.
No dejes que el trabajo te enloquezca.
Don't let work drive you crazy.
Subjunctive after 'dejar que' (negative command).
Él se enloqueció cuando vio el coche destrozado.
He went crazy when he saw the wrecked car.
Reflexive preterite 'se enloqueció'.
Dudo mucho que este pequeño problema te enloquezca.
I highly doubt that this small problem will drive you crazy.
Present subjunctive after 'dudar que'.
La muchedumbre enloquecida derribó las vallas.
The crazed crowd tore down the fences.
Use of 'enloquecida' as a past participle adjective.
Se dice que el rey enloqueció tras la muerte de su hijo.
It is said that the king went mad after his son's death.
Passive 'se dice que' with preterite.
Me enloquece que siempre llegues tarde.
It drives me crazy that you always arrive late.
Subjunctive 'llegues' after 'me enloquece que'.
El sonido del mar me enloquece de paz.
The sound of the sea drives me crazy with peace (figurative).
Figurative use with 'de paz'.
Aquel descubrimiento enloqueció a la comunidad científica.
That discovery drove the scientific community wild.
Transitive preterite with personal 'a'.
Temía que su obsesión terminara por enloquecerlo.
He feared that his obsession would end up driving him crazy.
Imperfect subjunctive 'terminara' after 'temía que'.
¡No me enloquezcas con tantas preguntas!
Don't drive me crazy with so many questions!
Negative imperative with direct object pronoun 'me'.
Es fascinante ver cómo una idea puede enloquecer a toda una nación.
It is fascinating to see how an idea can drive a whole nation wild.
Infinitive in a complex sentence with 'cómo'.
Si no hubiera tenido apoyo, habría enloquecido por completo.
If I hadn't had support, I would have gone completely crazy.
Conditional perfect 'habría enloquecido' in a third conditional.
La ambición desmedida suele enloquecer a los hombres de poder.
Unbridled ambition usually drives men of power mad.
Transitive present with a general subject.
El poeta describe cómo el desierto puede enloquecer los sentidos.
The poet describes how the desert can drive the senses wild.
Transitive use with abstract object 'los sentidos'.
Me enloquece la idea de que estemos perdiendo el tiempo.
The idea that we are wasting time drives me crazy.
Subjunctive 'estemos' in a noun clause.
Sus celos patológicos terminaron por enloquecerla.
Her pathological jealousy ended up driving her crazy.
Transitive use with direct object pronoun 'la'.
No permitas que la presión social te enloquezca.
Don't allow social pressure to drive you crazy.
Negative imperative followed by subjunctive.
El mercado financiero enloqueció tras el anuncio inesperado.
The financial market went wild after the unexpected announcement.
Intransitive preterite in a professional context.
La narrativa explora el sutil proceso de enloquecer en la soledad.
The narrative explores the subtle process of going mad in solitude.
Gerund-like use of the infinitive as a noun.
Sería ingenuo pensar que tal injusticia no enloquecería a cualquiera.
It would be naive to think that such injustice wouldn't drive anyone mad.
Conditional mood 'enloquecería'.
El autor utiliza la metáfora del laberinto para enloquecer al lector.
The author uses the metaphor of the labyrinth to drive the reader wild.
Transitive infinitive of purpose.
Habiendo enloquecido por la fiebre, el explorador se perdió en la selva.
Having gone mad from the fever, the explorer got lost in the jungle.
Compound gerund 'habiendo enloquecido'.
Es imperativo evitar que el pánico enloquezca a la población.
It is imperative to prevent panic from driving the population wild.
Subjunctive 'enloquezca' after 'evitar que'.
Su genialidad bordeaba el abismo de enloquecer.
His genius bordered on the abyss of going mad.
Infinitive as the object of a preposition.
La cacofonía urbana parece enloquecer hasta a los más tranquilos.
Urban cacophony seems to drive even the calmest people crazy.
Transitive infinitive with 'hasta a' for emphasis.
A pesar de que parecía enloquecer, sus acciones eran calculadas.
Despite appearing to go crazy, his actions were calculated.
Concessive clause 'a pesar de que' with imperfect.
Common Collocations
Common Phrases
— You are going to drive me crazy. Used when someone is being annoying or persistent.
¡Deja de hacer ese ruido, me vas a enloquecer!
— To be dying to do something or to be extremely eager.
Me enloquezco de ganas por ir de vacaciones.
— A wild or volatile market. Used in financial or economic contexts.
El mercado inmobiliario está enloquecido este año.
— To drive someone crazy. The standard transitive usage.
Esa canción enloquece a mi hermana.
— To go crazy all of a sudden. Emphasizes the speed of the change.
El ordenador enloqueció de repente y se apagó.
— To go crazy over something, usually because of liking it too much.
Se enloquece por los videojuegos nuevos.
— Don't drive me crazy. A common plea for someone to stop being difficult.
Por favor, no me enloquezcas con más problemas hoy.
— To go mad from being alone for too long.
Muchos náufragos terminan por enloquecer de soledad.
— Crazed or driven mad by fame and attention.
Vimos a un artista enloquecido por la fama en la televisión.
— To be driven crazy by jealousy or envy of others.
No dejes que el éxito de otros te haga enloquecer de envidia.
Often Confused With
Both end in -ecer, but enriquecer means 'to enrich' (from rico), while enloquecer means 'to go crazy' (from loco).
Means 'to turn red' or 'to blush' (from rojo). Same suffix, different root.
The reflexive form is often used interchangeably, but can sometimes imply a more accidental or passive process.
Idioms & Expressions
— To be completely and utterly crazy. 'De remate' adds intense emphasis.
Ese hombre está enloquecido de remate.
Informal— To go crazy or act crazily in a disorganized or reckless way.
Empezó a gastar dinero enloquecido a tontas y a locas.
Informal— To confuse someone completely, or to make a situation unpredictable.
Sus cambios de humor hacen enloquecer la brújula de la relación.
Literary— To be so crazy that one needs to be tied up (straightjacket style).
Su comportamiento ayer fue de enloquecer de atar.
Colloquial— To be madly in love with someone (literally 'for their bones').
Juan está enloquecido por sus huesos desde que la conoció.
Informal— To go crazy and start shouting loudly from the soul.
La afición enloqueció a grito herido tras el gol.
Regional/Drama— To go crazy overnight or very suddenly.
Parece que enloqueció de la noche a la mañana sin motivo.
Neutral— To go crazy over something insignificant or unimportant.
No vale la pena enloquecer por una bagatela así.
Formal— To go crazy or get overwhelmed by a very small, manageable problem.
Siempre te enloqueces en un vaso de agua por cualquier tontería.
Informal— To go crazy simply out of pure pleasure or satisfaction.
Al probar el postre, enloqueció de puro gusto.
InformalEasily Confused
It is the adjective form.
Loco is the state (crazy), while enloquecer is the action or process (to go crazy). You can 'estar loco' but you 'enloqueces'.
Él está loco (He is crazy) vs. Él enloqueció (He went crazy).
They have the same translation.
Volverse loco is more colloquial and common for temporary states. Enloquecer is more dramatic, formal, and emphasizes the transformation.
Me vuelvo loco con esto (Casual) vs. La situación me enloquece (Dramatic).
Both imply a strong reaction.
Enfurecer means to become furious (angry), while enloquecer means to lose one's mind (sanity/reason).
Su insulto me enfureció (Angry) vs. El ruido me enloqueció (Crazed).
Both relate to mental balance.
Trastornar is often used for disturbing or upsetting someone's plans or mind. Enloquecer is specifically about madness.
La noticia trastornó mis planes vs. La noticia me enloqueció.
Both can mean to be 'crazy' about something.
Alucinar is often about amazement or literal hallucinations. Enloquecer is about a loss of reason.
Alucino con este coche vs. Este coche me enloquece.
Sentence Patterns
[Subject] + va a enloquecer.
El bebé va a enloquecer.
[Object Pronoun] + enloquece + [Subject].
Me enloquece la música.
Yo + enloquezco + con + [Noun].
Yo enloquezco con los exámenes.
[Subject] + enloqueció + de + [Emotion].
Él enloqueció de celos.
No dejes que + [Subject] + te + enloquezca.
No dejes que el dinero te enloquezca.
Terminar por + enloquecer + a + [Person].
Sus mentiras terminaron por enloquecer a su madre.
Si + [Past Subj] + habría + enloquecido.
Si estuviera solo, habría enloquecido.
El proceso de + enloquecer.
El libro narra el proceso de enloquecer.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in emotional, dramatic, and figurative contexts. Less common in technical or mundane daily reporting.
-
Yo enloqueco
→
Yo enloquezco
Forgetting the 'z' in the first-person present indicative. This is a classic error for -ecer verbs.
-
Me enloquece mi hermano
→
Me enloquece A mi hermano
Forgetting the personal 'a' when the direct object is a specific person.
-
Enloquecer por el ruido
→
Enloquecer CON el ruido
While 'por' can be used, 'con' or 'de' are much more common and natural to indicate the cause after enloquecer.
-
Él está enloquecer
→
Él está enloqueciendo / Él se está enloqueciendo
Using the infinitive instead of the gerund in a progressive tense.
-
Uso enloquecer para decir 'angry'
→
Uso enojar o enfadar
In English, 'crazy' can mean 'angry', but in Spanish, 'enloquecer' always means a loss of reason, not just irritation.
Tips
Master the 'z'
Any verb ending in -ecer, like enloquecer, gets a 'z' in the 'yo' form (enloquezco) and all subjunctive forms (enloquezca). Practice this pattern with other verbs like conocer (conozco) and aparecer (aparezco).
Use it for Hyperbole
Don't be afraid to use 'enloquecer' to exaggerate. If a movie was amazing, you can say '¡La película me enloqueció!' It makes your Spanish sound more expressive and native-like.
Listen for the Root
Whenever you hear 'loco' inside a long word, it's likely related to madness. This will help you identify enloquecer, enloquecido, and enloquecimiento even if you don't know the exact form.
Choose your register
Use 'enloquecer' in stories or essays to sound more sophisticated than using 'volverse loco'. It shows a better command of the language.
Pair with Emotions
Learn 'enloquecer' as part of a phrase: 'enloquecer de amor', 'enloquecer de rabia', 'enloquecer de alegría'. This makes it easier to remember and use correctly.
The Hard 'K' Sound
The 'qu' in enloquecer is always a hard 'k'. Never pronounce it like the English 'q' (kw). It should sound like 'en-lo-KE-cer'.
The Quijote Connection
Remember that Don Quijote is the most famous person to 'enloquecer' in Spanish history. Associating the word with his character can help you remember its literary weight.
Reflexive for Change
If you are talking about yourself changing, 'me enloquezco' (reflexive) is very common in many regions. Try both forms to see which feels more natural in your area.
Personal 'a' is key
When you drive *someone* crazy, you need the personal 'a'. 'Enloquecer A mi jefe' (Drive my boss crazy). This is a common mistake for English speakers.
The Inchoative Suffix
Learn the -ecer suffix. It always means 'to become' or 'to start to be'. Knowing this helps you unlock dozens of other verbs like oscurecer (to become dark) or palidecer (to become pale).
Memorize It
Mnemonic
Think of 'EN-LOCO-CER'. 'EN' (Into) + 'LOCO' (Crazy) + 'CER' (Become). You are moving 'into' a 'crazy' state to 'become' mad.
Visual Association
Imagine a person standing in a room that is slowly filling with 'loco' (crazy) symbols until they are completely 'en' (inside) the madness.
Word Web
Challenge
Try to use 'enloquecer' in three different ways today: once for a noise, once for a feeling of love, and once for a frustrating situation.
Word Origin
Derived from the Spanish adjective 'loco' (crazy), combined with the prefix 'en-' (into/to make) and the suffix '-ecer' (to become/to cause to be).
Original meaning: To enter into a state of madness or to put someone into that state.
Romance (Spanish), with the root 'loco' of uncertain origin, possibly from Arabic 'lauqa' (foolish) or Celtic roots.Cultural Context
While 'enloquecer' is used figuratively, be mindful when using it in contexts related to actual mental health, as it can be seen as dismissive or insensitive, similar to the word 'crazy' in English.
English speakers often use 'crazy' for anger ('He went crazy on me'). In Spanish, 'enloquecer' is rarely used for simple anger; it implies a deeper loss of control or a more extreme emotional state.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Love and Romance
- Enloquecer de amor
- Me enloqueces
- Estar enloquecido por ella
- Un amor que enloquece
Noise and Frustration
- El ruido me enloquece
- Me vas a enloquecer
- Casi enloquezco con el tráfico
- No me enloquezcas más
Sports and Events
- La afición enloqueció
- El estadio enloquece
- Un final de enloquecer
- Multitud enloquecida
Finance and Markets
- El mercado enloqueció
- Precios enloquecidos
- Enloquecer a los inversores
- Una economía enloquecida
Literature and Stories
- El personaje enloquece
- Un descenso a la locura
- Enloquecer de soledad
- La fiebre lo enloqueció
Conversation Starters
"¿Qué es lo que más te enloquece del tráfico en esta ciudad?"
"¿Alguna vez has sentido que vas a enloquecer por el trabajo?"
"¿Qué tipo de música te enloquece de alegría cuando la escuchas?"
"¿Crees que la fama puede enloquecer a una persona joven?"
"¿Qué situación cotidiana te saca de quicio o te hace enloquecer?"
Journal Prompts
Describe una situación en la que sentiste que ibas a enloquecer y cómo lograste calmarte.
Escribe sobre una pasión o un hobby que te enloquezca y por qué te gusta tanto.
¿Crees que el mundo moderno está enloqueciendo a la gente? Explica tu opinión.
Imagina que eres un personaje en una novela que empieza a enloquecer. Describe tus sentimientos.
Reflexiona sobre la frase 'enloquecer de amor'. ¿Es algo positivo o negativo en una relación?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it can be used positively to describe extreme joy or passion, such as 'enloquecer de alegría' (to go crazy with joy) or 'me enloquece esa canción' (I love that song).
The present indicative 'yo' form is 'enloquezco'. Remember to add the 'z' before the 'c' to maintain the soft sound.
They are very similar. 'Enloquecer' is often used transitively (to drive someone crazy) or intransitively. 'Enloquecerse' is reflexive and emphasizes the internal change in the person. In many cases, they are interchangeable.
Not really. While 'crazy' can mean 'angry' in English, 'enloquecer' in Spanish implies a loss of sanity or being overwhelmed by emotion, not just irritation. Use 'enojarse' or 'enfadarse' for anger.
Yes, it is very common in music, literature, and dramatic speech. It is a B1 level word that every intermediate student should know.
It depends on the cause. Use 'de' for emotions (enloquecer de amor) and 'con' for external things (enloquecer con el ruido).
Yes, figuratively! You can say 'mi computadora enloqueció' if it starts acting weirdly or crashing.
The most direct noun is 'enloquecimiento', but 'locura' is the more common general word for madness.
You can say 'me está enloqueciendo' or 'me vuelve loco'.
It is always 'enloquezco'. 'Enloqueco' is a common mistake and does not exist in Spanish.
Test Yourself 200 questions
Escribe una frase usando 'enloquecer' y 'tráfico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'enloquezco' (presente).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecer de amor' en una frase poética.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un concierto usando 'enloquecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con el subjuntivo 'enloquezca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecida' como adjetivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el éxito y enloquecer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase negativa usando 'enloquecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecedor' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre Don Quijote y enloquecer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecer' en el futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el mercado financiero.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecí' (pretérito) en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la soledad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecerse' (reflexivo) en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'enloquecer' de forma transitiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecer de rabia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un ordenador.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'enloquecer' en una pregunta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la fama.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: en-lo-ke-'cer
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: en-lo-'kes-ko
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: en-lo-ke-'θer (Spain)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: en-lo-ke-θió (Spain)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El ruido me enloquece'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Me vas a enloquecer'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Yo enloquezco con el tráfico'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La multitud enloqueció'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Enloquecer de amor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No me enloquezcas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Un ruido enloquecedor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Ella enloqueció de alegría'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Dudo que me enloquezca'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El mercado enloqueció'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Casi enloquezco buscando las llaves'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Enloquecer a cualquiera'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Me enloquecen tus mentiras'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Él se enloqueció'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: '¡Me enloqueces!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No dejes que te enloquezcan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Escuchas 'enloquecer' o 'enriquecer'?
¿Escuchas 'enloquezco' o 'enloquecí'?
¿Escuchas 'enloqueció' o 'enloquecieron'?
¿Escuchas 'enloquezca' o 'enloquece'?
¿Escuchas 'enloquecida' o 'enloquecido'?
¿Escuchas 'me enloqueces' o 'te enloquece'?
¿Escuchas 'va a enloquecer' o 'fue a enloquecer'?
¿Escuchas 'enloquecedor' o 'enloquecimiento'?
¿Escuchas 'de amor' o 'de rabia'?
¿Escuchas 'el ruido' o 'la gente'?
¿Escuchas 'no me enloquezcas' o 'no te enloquezcas'?
¿Escuchas 'casi enloquezco' o 'ya enloquecí'?
¿Escuchas 'el mercado' o 'el estadio'?
¿Escuchas 'enloquecieron' o 'enloquecíamos'?
¿Escuchas 'enloquecer' o 'amanecer'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'enloquecer' is essential for expressing extreme emotional or mental states in Spanish. Whether you're 'enloquecido de amor' (madly in love) or being 'enloquecido' by noise, it adds dramatic weight to your speech. Example: 'Este tráfico me va a enloquecer' (This traffic is going to drive me crazy).
- Enloquecer is a versatile Spanish verb meaning 'to go mad' or 'to drive crazy,' used both literally for insanity and figuratively for intense emotions.
- It is an -ecer verb, which means it has an irregular 'yo' form in the present tense: enloquezco, and follows similar patterns in the subjunctive.
- The verb can be transitive (something drives you crazy) or intransitive (you go crazy), often used with prepositions like 'de' or 'con' to show cause.
- Commonly heard in music, sports, and daily life to describe extreme reactions, it is more dramatic and formal than the colloquial 'volverse loco'.
Master the 'z'
Any verb ending in -ecer, like enloquecer, gets a 'z' in the 'yo' form (enloquezco) and all subjunctive forms (enloquezca). Practice this pattern with other verbs like conocer (conozco) and aparecer (aparezco).
Use it for Hyperbole
Don't be afraid to use 'enloquecer' to exaggerate. If a movie was amazing, you can say '¡La película me enloqueció!' It makes your Spanish sound more expressive and native-like.
Listen for the Root
Whenever you hear 'loco' inside a long word, it's likely related to madness. This will help you identify enloquecer, enloquecido, and enloquecimiento even if you don't know the exact form.
Choose your register
Use 'enloquecer' in stories or essays to sound more sophisticated than using 'volverse loco'. It shows a better command of the language.
Related Content
More emotions words
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.