At the A1 level, learners are introduced to the word 'lesión' as a basic vocabulary item related to health and the body. Beginners learn that when they go to the doctor or talk about an accident, this is the word they need to describe an injury. The focus is on simple, declarative sentences. A student at this level will learn to say 'Tengo una lesión' (I have an injury) or 'Es una lesión' (It is an injury). They will pair it with basic body parts they are learning, such as 'una lesión en la pierna' (an injury in the leg) or 'una lesión en el brazo' (an injury in the arm). The grammar is kept simple, focusing on the present tense of the verb 'tener' (to have) and the verb 'ser' (to be) for descriptions. Teachers will emphasize that 'lesión' is a feminine noun, so it must be accompanied by 'una' or 'la'. They will also learn basic adjectives to describe it, primarily 'buena' (good - though rarely used for injuries) and 'mala' (bad), or more appropriately, 'grande' (big) and 'pequeña' (small). The goal at A1 is simply recognition and basic communication of a physical problem. If a beginner is traveling in a Spanish-speaking country and hurts their ankle, knowing the word 'lesión' is enough to communicate to a pharmacist or a doctor that they need help. They are not expected to understand the nuances between 'lesión' and 'herida' at this stage, but simply to use it as a functional tool for survival and basic health communication.
At the A2 level, learners begin to use 'lesión' in more descriptive and narrative contexts, particularly when talking about past events. They move beyond simply stating 'I have an injury' to explaining how it happened using the preterite tense. They learn the crucial verb 'sufrir' (to suffer/sustain) and the reflexive verb 'lesionarse' (to injure oneself). An A2 student can construct sentences like 'Ayer sufrí una lesión jugando al fútbol' (Yesterday I suffered an injury playing soccer) or 'Me lesioné la rodilla' (I injured my knee). They also start to incorporate more specific adjectives regarding severity, learning words like 'leve' (minor) and 'grave' (severe). The vocabulary expands to include basic medical contexts, such as visiting the doctor ('el médico'), going to the hospital ('el hospital'), and needing medicine ('la medicina'). They can understand simple instructions or advice related to the injury, such as 'Necesitas descansar por la lesión' (You need to rest because of the injury). At this stage, learners are also introduced to the plural form, 'lesiones', and can understand simple news headlines or sports commentary that mention players having injuries. The distinction between 'lesión' (internal injury/sprain) and 'herida' (open wound/cut) is usually introduced here, helping learners to be more precise when describing their ailments. Overall, the A2 learner uses the word to tell simple stories about accidents and to navigate basic healthcare interactions with more confidence.
At the B1 level, the usage of 'lesión' becomes much more sophisticated and integrated into broader conversational topics. Learners are expected to discuss injuries in detail, including the causes, symptoms, and the recovery process. They can talk about sports injuries with specific terminology, using phrases like 'lesión muscular' (muscle injury) or 'lesión deportiva' (sports injury). They can comfortably use a variety of tenses, including the imperfect to describe ongoing conditions ('Tenía una lesión que me dolía mucho') and the present perfect to talk about recent events ('He sufrido una lesión esta mañana'). B1 students can engage in conversations about prevention and treatment, using vocabulary like 'fisioterapia' (physical therapy), 'tratamiento' (treatment), and 'recuperación' (recovery). They can understand and express opinions on news stories involving accidents or sports, comprehending sentences like 'El equipo perdió porque su mejor jugador tiene una lesión grave'. Furthermore, they begin to encounter the word in slightly more abstract contexts, such as 'lesión psicológica' (psychological injury), expanding their understanding beyond purely physical trauma. They are also comfortable using the verb 'causar' (to cause) in relation to injuries: 'El accidente causó varias lesiones'. At this intermediate stage, 'lesión' is a fully active part of the learner's vocabulary, allowing them to express empathy ('Siento mucho lo de tu lesión'), give advice ('Deberías ponerte hielo en la lesión'), and narrate complex sequences of events involving accidents and healthcare.
At the B2 level, learners have a strong command of the word 'lesión' and can use it in highly specific, formal, and varied contexts. They are comfortable reading detailed news reports, medical articles, or sports analyses that use advanced terminology. They understand and use collocations like 'lesión crónica' (chronic injury), 'lesión aguda' (acute injury), 'propenso a lesiones' (injury-prone), and 'lesión medular' (spinal cord injury). B2 students can discuss the implications of an injury in depth, such as how it affects a person's career, mental health, or daily life. They can engage in debates about workplace safety and the prevention of 'lesiones laborales' (occupational injuries). The grammar surrounding the word is flawless; they effortlessly manage gender agreement, pluralization, and the correct prepositions ('lesión en la rodilla' vs 'lesión de rodilla'). They also begin to understand the legal implications of the word, recognizing terms like 'delito de lesiones' (crime of battery/assault) in news reports about crime. They can use the subjunctive mood to express doubt, emotion, or recommendations regarding an injury: 'Espero que la lesión no sea grave' (I hope the injury isn't serious) or 'El médico recomendó que operaran la lesión' (The doctor recommended they operate on the injury). At this upper-intermediate level, the learner's use of 'lesión' mirrors that of a native speaker in everyday and moderately formal situations, demonstrating a deep understanding of its nuances and collocations.
At the C1 level, the understanding and application of 'lesión' extend into specialized, academic, and professional domains. Learners can comprehend complex medical texts, legal documents, and high-level journalism where the word is used with precise technical meaning. In medical contexts, they understand terms like 'lesión tisular' (tissue lesion), 'lesión vascular' (vascular lesion), or 'lesión cerebral traumática' (traumatic brain injury), recognizing that 'lesión' in clinical Spanish often translates directly to the English medical term 'lesion' (an abnormal change in tissue) as well as 'injury'. In legal contexts, they are fully aware of the concept of 'lesiones' as a category of crime in the penal code, understanding phrases like 'lesiones con agravante' (aggravated assault) or 'indemnización por lesiones' (compensation for injuries). They can articulate complex arguments about liability, negligence, and compensation related to accidents. Furthermore, C1 learners can use the word metaphorically or abstractly with ease, discussing a 'lesión a los derechos humanos' (injury/harm to human rights) or a 'lesión al honor' (injury to honor/reputation). Their vocabulary is rich with synonyms and related terms, allowing them to choose exactly the right word—whether it be 'traumatismo', 'contusión', 'daño', or 'perjuicio'—depending on the exact shade of meaning required. They can participate in professional discussions, such as a workplace safety committee or a legal consultation, using the terminology accurately and persuasively.
At the C2 level, the mastery of the word 'lesión' is absolute, encompassing all its physical, medical, legal, and abstract dimensions. A C2 learner uses the word with the exact precision, cultural awareness, and idiomatic fluency of an educated native speaker. They can read and analyze dense legal jurisprudence regarding 'el delito de lesiones', understanding the subtle distinctions between 'lesiones dolosas' (intentional injuries) and 'lesiones imprudentes' (negligent injuries) within the Spanish or Latin American legal frameworks. In medical discourse, they can follow highly technical research papers discussing the cellular mechanisms of a 'lesión'. They are also attuned to the literary and poetic uses of the word, where a 'lesión' might refer to a deep emotional scar or a historical trauma inflicted on a society. They effortlessly navigate the subtle register shifts, knowing exactly when to use a colloquial term like 'lastimadura' in a family setting versus the formal 'traumatismo' or 'lesión' in a professional report. They can play with the language, perhaps using the word in rhetorical devices or recognizing its etymological roots in Latin ('laesio') when discussing linguistics or history. At this mastery level, 'lesión' is not just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual tool used to articulate complex ideas about harm, rights, medicine, and the human condition with complete grammatical and stylistic perfection.

lesión 30초 만에

  • Physical damage to the body.
  • Often caused by accidents or sports.
  • Can refer to medical tissue changes.
  • Can mean legal or moral harm.

The Spanish word lesión is a fundamental noun that translates primarily to 'injury', 'damage', or 'harm' in English. It is a feminine noun, meaning it is preceded by articles such as la, una, esta, or esa. Understanding the depth of this word requires looking at its application across various fields, from everyday accidents to professional sports, medical diagnoses, and even legal contexts. At its core, a lesión refers to any alteration, damage, or harm to a body part caused by an external force, disease, or accident. When you trip and scrape your knee, that is a lesión. When a professional soccer player tears a ligament, that is also a lesión. The term is incredibly versatile and is one of the most common medical terms used by laypeople in the Spanish-speaking world. In medical terminology, it extends beyond physical trauma to include any abnormal change in the structure of an organ or part due to injury or disease, such as a lesion on the skin or a brain lesion. Furthermore, in legal contexts, lesión can refer to the infringement of rights or financial harm, though this is a more advanced usage. To fully grasp its meaning, one must recognize that it encompasses both the physical wound and the abstract concept of harm. The word originates from the Latin laesio, which means 'an injuring' or 'a hurting'. This etymological root is shared with the English word 'lesion', though the English term is almost exclusively used in a clinical or medical context, whereas the Spanish lesión is the everyday word for 'injury'. This is a crucial distinction for English speakers learning Spanish, as translating 'injury' to 'injuria' is a classic false friend (injuria means insult or slander). Therefore, mastering the use of lesión is essential for anyone wanting to communicate effectively about health, sports, accidents, or general well-being in Spanish.

Physical Injury
Damage to the body caused by external force, such as a fall, crash, or sports accident. Example: Una lesión en la pierna.
Medical Lesion
An area of abnormal tissue change due to disease or trauma, such as a skin lesion or tumor. Example: Una lesión cutánea.
Legal/Moral Harm
Damage to one's rights, reputation, or financial standing. Example: Lesión de derechos fundamentales.

El jugador estrella no podrá participar en el campeonato mundial debido a una grave lesión en la rodilla derecha que sufrió durante el entrenamiento.

Sports journalism context

When discussing physical injuries, the severity can range from minor (leve) to severe (grave). A minor injury might just require some rest and ice, while a severe injury could necessitate surgery and months of rehabilitation. The term is also highly specific when combined with body parts. You will frequently hear phrases like lesión cerebral (brain injury), lesión medular (spinal cord injury), or lesión muscular (muscle injury). Each of these carries a specific weight and medical implication. In the context of sports, which is a massive part of culture in many Spanish-speaking countries, the word lesión is heard daily on the news. Sports commentators constantly discuss the lesiones of players, the expected recovery time, and how the lesión will impact the team's performance. This frequent exposure makes it a high-frequency word for anyone consuming Spanish media.

Después del accidente de tráfico, la conductora fue trasladada al hospital para evaluar cualquier posible lesión interna.

Emergency and medical context

Beyond physical trauma, the psychological aspect is also recognized. A lesión psicológica refers to mental or emotional trauma resulting from a distressing event. This shows the word's capacity to describe invisible harm as well as visible wounds. In everyday conversation, if someone asks why you are limping or wearing a bandage, you would explain your lesión. It is a noun that invites empathy and concern. People will often follow up by asking how it happened, if you have seen a doctor, and how long the recovery will take. Therefore, knowing this word also opens up avenues for expressing sympathy and discussing personal well-being, which are crucial components of interpersonal communication.

Lesión Deportiva
An injury sustained while participating in sports or exercise, often involving muscles, ligaments, or joints.
Lesión Laboral
An occupational injury occurring at the workplace, which often involves specific legal and insurance protocols.
Lesión Crónica
A chronic injury that develops slowly over time, often due to repetitive stress or overuse.

El médico forense examinó el cuerpo para determinar si la lesión fue la causa principal del fallecimiento.

Forensic and legal context

To summarize, lesión is a powerhouse noun in the Spanish language. It bridges the gap between everyday bumps and bruises, high-stakes sports drama, complex medical diagnoses, and formal legal proceedings. By mastering its meaning and the various contexts in which it appears, learners significantly enhance their ability to navigate real-world Spanish, comprehend news broadcasts, and engage in meaningful conversations about health and safety.

El abogado argumentó que su cliente sufrió una lesión a su honor debido a las falsas acusaciones publicadas en la revista.

Abstract/Legal context

Para prevenir cualquier lesión, es fundamental calentar los músculos antes de comenzar a levantar pesas en el gimnasio.

Fitness and prevention context
Prevención de Lesiones
The practice of taking precautions, such as stretching or wearing protective gear, to avoid getting hurt.
Recuperación de Lesiones
The process of healing, often involving physical therapy, rest, and medical treatment to restore function.
Evaluación de Lesiones
The medical assessment to determine the extent, severity, and exact nature of the damage sustained.

Using the word lesión correctly involves understanding the verbs that typically accompany it, the prepositions used to link it to body parts, and the adjectives that describe its severity. The most common verb used with lesión is sufrir (to suffer). In Spanish, you do not usually say 'I got an injury' or 'I had an injury' in the same way you do in English. Instead, you say 'I suffered an injury' (sufrí una lesión). This might sound overly dramatic to an English speaker, but it is the standard, neutral way to express acquiring an injury in Spanish. Another common verb is causar (to cause). If an accident causes an injury, you would say el accidente causó una lesión. When talking about the healing process, verbs like recuperarse de (to recover from), tratar (to treat), and curar (to heal) are frequently employed. For example, Me estoy recuperando de una lesión (I am recovering from an injury). Furthermore, the verb prevenir (to prevent) is crucial in sports and occupational health contexts, as in ejercicios para prevenir lesiones (exercises to prevent injuries).

Sufrir una lesión
To sustain or get an injury. Example: Él sufrió una lesión jugando al fútbol.
Causar una lesión
To cause an injury. Example: La caída le causó una lesión en el hombro.
Tratar una lesión
To treat an injury. Example: El fisioterapeuta está tratando su lesión.

Es importante aplicar hielo inmediatamente para reducir la inflamación y tratar la lesión de manera efectiva.

Medical advice context

Prepositions play a vital role when specifying where the injury is located. The most common preposition is en (in/on). You say una lesión en la rodilla (an injury in the knee) or una lesión en la espalda (an injury in the back). Sometimes, you might hear the preposition de used to categorize the type of injury, such as una lesión de rodilla (a knee injury), treating 'rodilla' almost like an adjective modifying the type of injury. Both are correct, but en is slightly more specific to the location, while de categorizes the injury type. When describing the severity of the injury, adjectives are placed after the noun. Common adjectives include leve (minor/mild), grave (severe/serious), crónica (chronic), aguda (acute), and dolorosa (painful). So, a severe back injury would be una lesión grave en la espalda. Notice the word order: Noun + Adjective + Preposition + Body Part.

Muchos corredores sufren una lesión crónica en el tendón de Aquiles debido al sobreentrenamiento y la falta de descanso.

Sports medicine context

Another important aspect of using lesión is understanding its plural form, lesiones. In many contexts, especially legal or broad medical reports, the plural is used to describe multiple points of trauma. For instance, a news report about a car crash might state that the victims suffered múltiples lesiones (multiple injuries). In sports, a player with a history of getting hurt might be described as prone to lesiones. Additionally, there is a related reflexive verb, lesionarse, which means 'to injure oneself' or 'to get injured'. This verb is extremely common in spoken Spanish. Instead of saying 'I suffered an injury', a native speaker might simply say Me lesioné (I got injured). This verb functions similarly to other reflexive verbs of bodily change. You can specify the body part by adding it at the end: Me lesioné la rodilla (I injured my knee). Note that in Spanish, you use the definite article (la) instead of the possessive pronoun (mi) when referring to body parts with reflexive verbs.

Lesionarse (Verb)
To get injured. Example: Me lesioné jugando al tenis ayer.
Estar lesionado (State)
To be injured. Example: El delantero está lesionado y no jugará hoy.
Propenso a lesiones
Injury-prone. Example: Es un gran jugador, pero muy propenso a lesiones.

Si no usas el equipo de protección adecuado en la fábrica, corres el riesgo de sufrir una lesión laboral grave.

Workplace safety context

In formal writing, such as medical reports or insurance claims, the language around lesión becomes more precise. You will encounter terms like lesión tisular (tissue damage), lesión ósea (bone injury), or lesión vascular (vascular injury). In these contexts, the word acts as a clinical descriptor rather than just a general term for getting hurt. Furthermore, in legal documents, lesiones is often used as a category of crime. El delito de lesiones refers to the crime of battery or assault resulting in physical harm. Someone can be charged with lesiones graves if they severely beat another person. This legal usage highlights the word's formal weight. Therefore, whether you are chatting with a friend about a twisted ankle, reading a sports article, or reviewing a formal document, understanding how to construct sentences with lesión, its accompanying verbs, prepositions, and related forms like lesionarse is essential for fluency.

El parte médico oficial confirmó que la lesión muscular requerirá al menos tres semanas de fisioterapia intensiva.

Official medical report

Afortunadamente, la radiografía mostró que no había ninguna lesión ósea, solo un esguince leve en el tobillo.

Clinical diagnosis context
Lesión Leve
A minor injury that heals quickly and requires minimal intervention.
Lesión Grave
A serious injury that may require surgery, hospitalization, or long-term care.
Lesión Permanente
An injury that causes lasting or irreversible damage to the body's function.

The word lesión is ubiquitous in Spanish-speaking environments, echoing through various facets of daily life, media, and professional settings. One of the most prominent arenas where you will hear this word constantly is in the realm of sports broadcasting. In countries where football (soccer) is practically a religion, the physical condition of the players is a topic of national interest. Sports commentators, journalists, and fans frequently discuss the latest lesión of a star player. You will hear phrases like baja por lesión (out due to injury) or se retiró del campo con una lesión (left the field with an injury). Sports news segments dedicate significant time to analyzing the mechanism of the injury, the medical reports (partes médicos), and the projected recovery timelines. Whether it is a torn meniscus, a sprained ankle, or a muscle tear, the overarching term used to introduce the topic is always lesión. This makes it an unavoidable vocabulary word for anyone who follows Spanish or Latin American sports leagues.

Sports Broadcasts
Commentators discussing player availability, physical trauma on the field, and recovery times.
Medical Clinics
Doctors and nurses explaining diagnoses, treatment plans, and physical therapy requirements to patients.
News Reports
Journalists reporting on the aftermath of traffic accidents, natural disasters, or workplace incidents.

En las noticias de esta noche, informaremos sobre el trágico accidente en la autopista que dejó a tres personas con lesiones de diversa consideración.

Evening news broadcast

Beyond the sports arena, the medical field is the natural home for the word lesión. If you visit a hospital, clinic, or physical therapist in a Spanish-speaking country, this word will be central to your consultations. Doctors use it to describe everything from a simple sprain to complex internal damage. When reviewing an X-ray or an MRI, a specialist might point out a lesión in the tissue or bone. Physical therapists (fisioterapeutas) build their entire practice around the rehabilitation of lesiones. You will hear them give instructions on how to move to avoid aggravating the lesión and how to strengthen the surrounding muscles. In pharmacies, you might ask for creams or bandages to treat a minor lesión. Understanding this word is therefore critical for navigating healthcare systems abroad, ensuring you can accurately describe your ailments and comprehend the medical advice given to you.

El fisioterapeuta me recomendó hacer estos ejercicios de estiramiento todos los días para evitar una nueva lesión en la espalda baja.

Physical therapy clinic

The news media is another major source of exposure to the word lesión. When reporting on traffic accidents, natural disasters, or violent crimes, journalists use the term to describe the harm suffered by victims. You will frequently read headlines about accidents that resulted in lesiones graves or lesiones mortales. In these contexts, the word takes on a somber and serious tone. Furthermore, in the context of workplace safety, lesiones laborales (workplace injuries) are a frequent topic of discussion in news related to labor rights, union demands, and corporate responsibility. Companies often have safety protocols designed specifically for the prevención de lesiones. This highlights how the word permeates discussions about public safety, infrastructure, and occupational health, making it a key term for understanding societal issues reported in the press.

Legal Dramas
Lawyers arguing over compensation for personal injury or criminal charges for assault.
Everyday Conversations
Friends and family discussing minor accidents, gym strains, or the aches and pains of daily life.
Insurance Documents
Policies detailing coverage for personal injury, liability, and medical expenses resulting from accidents.

Según la póliza de seguro, usted tiene derecho a una compensación económica si sufre una lesión que le impida trabajar por más de un mes.

Insurance consultation

Finally, you will hear lesión in everyday, casual conversations. People talk about the lesión they got while gardening, the lesión their child sustained on the playground, or the old sports lesión that acts up when it rains. It is a word that connects personal experiences of pain and recovery. In legal contexts, which you might encounter in TV dramas or real-life legal proceedings, lesiones refers to the legal concept of personal injury or battery. Lawyers sue for damages based on the lesiones their clients suffered. Therefore, whether you are watching a tense courtroom drama, cheering for your favorite football team, reading the morning paper, or just chatting with a neighbor, the word lesión is a vital thread in the fabric of the Spanish language, essential for full comprehension and participation in the culture.

El juez dictaminó que el acusado era culpable del delito de lesiones por haber agredido a la víctima en el bar.

Courtroom proceeding

¡Cuidado con esa caja pesada! No quiero que te ganes una lesión en la columna por intentar levantarla tú solo.

Casual warning among friends

When learning to use the word lesión, English speakers often stumble into a few predictable pitfalls. The most glaring and common mistake is falling victim to the false friend 'injuria'. Because the English word is 'injury', learners instinctively try to Hispanicize it by saying injuria. However, in Spanish, an injuria is a grave insult, an offense against someone's honor, or slander. If you go to a Spanish doctor and say 'Tengo una injuria en la pierna' (I have an insult in my leg), the doctor will be very confused. The correct word for physical damage is always lesión (or herida if it is an open wound). This distinction is absolutely critical and is usually one of the first corrections Spanish teachers make when discussing health and accidents. Memorizing that 'injury' equals lesión is a non-negotiable step in mastering intermediate Spanish vocabulary.

Mistake: Using 'Injuria'
Incorrect: Sufrí una injuria jugando al fútbol. (I suffered an insult playing soccer.)
Correction: Using 'Lesión'
Correct: Sufrí una lesión jugando al fútbol. (I suffered an injury playing soccer.)
Why it happens
Direct translation from the English word 'injury' leads to the false cognate 'injuria'.

El paciente llegó a urgencias quejándose de una lesión en el hombro, no de una injuria.

Clarifying medical vocabulary

Another frequent mistake involves the choice of verbs. English speakers often use the verb 'to get' for everything, translating 'I got an injury' literally to Obtuve una lesión or Conseguí una lesión. In Spanish, these verbs imply acquiring something desirable or working towards a goal. You do not 'obtain' or 'achieve' an injury. The natural, idiomatic way to express this is using the verb sufrir (to suffer) or the reflexive verb lesionarse (to injure oneself). Saying Sufrí una lesión or Me lesioné sounds perfectly natural to a native speaker. While Tener una lesión (to have an injury) is correct for describing a state, it does not describe the event of the accident itself. Learning to pair lesión with sufrir elevates your Spanish from sounding translated to sounding authentic and fluent.

Durante el partido de ayer, el portero sufrió una lesión grave al chocar contra el poste.

Correct verb usage

Prepositions also cause headaches for learners. When specifying the location of the injury, English speakers might use 'on' and translate it to sobre (e.g., una lesión sobre la rodilla). While grammatically possible, it implies the injury is literally hovering above or resting on top of the knee. The correct preposition is almost always en (in/on) or de (of). You should say una lesión en la rodilla or una lesión de rodilla. Furthermore, confusion often arises between lesión and herida. While both can translate to 'injury', herida specifically refers to a wound where the skin is broken (like a cut or a gash). A lesión is a broader term that includes internal damage, sprains, broken bones, and bruises where the skin might remain intact. If you twist your ankle, it is a lesión, not an herida. If you cut your finger with a knife, it is an herida (though technically also a type of lesión, herida is the more precise and common term for cuts).

Mistake: 'Obtener' una lesión
Incorrect: Obtuve una lesión en el gimnasio. (Implies you worked hard to win an injury.)
Correction: 'Sufrir' una lesión
Correct: Sufrí una lesión en el gimnasio. (Natural way to express sustaining an injury.)
Mistake: Lesión vs. Herida
Using 'herida' for a sprained ankle. Correct: Es una lesión (esguince), no una herida, porque no hay sangre.

El médico explicó que, aunque no había una herida visible, la lesión interna en los ligamentos era bastante severa.

Distinguishing between internal and external harm

Lastly, gender agreement is a common stumbling block. Because lesión ends in '-ión', it is a feminine noun. Learners sometimes forget this and use masculine articles or adjectives, saying un lesión grave or el lesión. It must always be una lesión, la lesión, and any adjectives must agree in the feminine form: una lesión dolorosa, una lesión crónica. Paying attention to these details—avoiding the 'injuria' trap, using the correct verbs like 'sufrir', choosing the right prepositions, distinguishing it from 'herida', and maintaining feminine gender agreement—will ensure that you use the word lesión accurately and confidently in any Spanish conversation.

Las lesiones deportivas más comunes incluyen esguinces, desgarros musculares y fracturas por estrés.

Plural usage without accent

Para evitar una lesión innecesaria, asegúrate de levantar objetos pesados doblando las rodillas y no la espalda.

Feminine adjective agreement

The Spanish language offers a rich vocabulary for describing physical harm, and while lesión is a broad and versatile term, it exists alongside several other words that have more specific nuances. Understanding these synonyms and related terms is crucial for precise communication, especially in medical or descriptive contexts. The most common word confused with lesión is herida. While both can be translated as 'injury' or 'wound', herida almost exclusively refers to a trauma where the skin is broken, resulting in bleeding. A cut from a knife, a scrape from falling on asphalt, or a gunshot wound are all heridas. A lesión, on the other hand, is an umbrella term that includes heridas but is more frequently used for internal damage where the skin is intact, such as sprains, muscle tears, broken bones, or joint dislocations. If you have a bruise or a twisted ankle, it is a lesión, not an herida. Knowing this distinction helps you describe your ailments accurately to a doctor or pharmacist.

Herida
A wound or cut where the skin is broken and usually bleeds. Example: Una herida de cuchillo.
Traumatismo
A severe physical injury or trauma, often used in clinical settings. Example: Traumatismo craneoencefálico.
Daño
A general term for damage or harm, which can be physical, material, or abstract. Example: Daño cerebral.

El accidente causó un gran daño al vehículo, pero afortunadamente el conductor no sufrió ninguna lesión física.

Contrasting material damage and physical injury

Another related term is traumatismo. This is a more clinical and formal word, directly translating to 'trauma' in the medical sense. It implies a significant physical impact or severe injury. You will hear this word frequently in emergency rooms or medical reports. For example, a severe head injury from a car crash is often referred to as a traumatismo craneoencefálico. While a lesión can be minor (like a slightly pulled muscle), a traumatismo usually implies something more serious requiring immediate medical attention. Then there is the word daño, which translates to 'damage' or 'harm'. Daño is much broader than lesión. It can refer to physical damage to the body (e.g., daño cerebral - brain damage), but it is also widely used for damage to property (daños al coche) or abstract harm (daño emocional). Lesión is generally restricted to living tissue or legal rights, whereas daño can apply to inanimate objects.

La enfermera limpió la herida superficial antes de que el médico evaluara la lesión más profunda en el músculo.

Using both terms accurately in context

For more specific types of blunt force trauma, you might encounter words like contusión or golpe. A contusión is a medical term for a bruise or a crush injury where the skin is not broken, essentially a specific type of lesión. A golpe simply means a 'blow' or a 'hit'. If you bump your head on a cabinet, you received a golpe, which might result in a minor lesión (like a bump or bruise). In colloquial Spanish, you might also hear the word lastimadura, especially in Latin America. This is a very informal word for a minor injury, scrape, or sore. It comes from the verb lastimar (to hurt). A child might complain of a lastimadura on their knee after playing outside. While lesión sounds slightly more formal and is the standard term in news and medicine, lastimadura is common in everyday family life for minor boo-boos.

Contusión
A bruise or blunt force injury without broken skin. Example: Una contusión en el brazo.
Golpe
A blow, hit, or bump. Example: Me di un golpe en la cabeza.
Lastimadura
An informal term for a minor injury or sore. Example: El niño tiene una lastimadura en la rodilla.

Después de la fuerte caída, el ciclista presentaba múltiples contusiones, pero los rayos X descartaron cualquier lesión ósea.

Medical differentiation

Finally, in legal contexts, you might come across the word perjuicio. This translates to 'detriment', 'damage', or 'loss', usually in a financial or abstract sense. In legal terminology, you often hear the phrase daños y perjuicios (damages and losses) when someone is suing for compensation. While a physical lesión might be the cause of the lawsuit, the perjuicio refers to the resulting negative impact on the person's life or finances. Understanding this web of related words—herida, traumatismo, daño, contusión, golpe, lastimadura, and perjuicio—allows a Spanish learner to navigate conversations about health, accidents, and legal matters with precision and nuance, ensuring that the exact nature of the situation is communicated effectively.

El abogado exigió una indemnización no solo por la lesión física, sino también por los perjuicios económicos causados a su cliente.

Legal terminology distinction

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Feminine nouns ending in -ión

Pluralization of words ending in consonants (adding -es and dropping the accent)

Reflexive verbs for bodily actions (lesionarse)

Using 'sufrir' vs 'tener' for acquiring conditions

Prepositions of location (en vs de for body parts)

수준별 예문

1

Tengo una lesión en la pierna.

I have an injury in my leg.

Uses the basic verb 'tener' (to have) and the preposition 'en' to indicate location.

2

Es una lesión mala.

It is a bad injury.

Simple adjective agreement; 'mala' is feminine to match 'lesión'.

3

La lesión duele mucho.

The injury hurts a lot.

Using 'lesión' as the subject of the verb 'doler' (to hurt).

4

Él tiene una lesión.

He has an injury.

Third-person singular use of 'tener'.

5

No es una lesión grande.

It is not a big injury.

Basic negation and use of a common adjective 'grande'.

6

Mi lesión está en el pie.

My injury is on my foot.

Using the verb 'estar' for location of the injury.

7

¿Tienes una lesión?

Do you have an injury?

Forming a basic yes/no question.

8

La lesión es roja.

The injury is red.

Using a color adjective to describe the physical appearance.

1

Ayer sufrí una lesión en el gimnasio.

Yesterday I suffered an injury at the gym.

Introduction of the verb 'sufrir' in the preterite tense.

2

Me lesioné la rodilla jugando al fútbol.

I injured my knee playing soccer.

Using the reflexive verb 'lesionarse' with a body part.

3

El médico dice que es una lesión leve.

The doctor says it is a minor injury.

Using 'leve' to describe severity and reporting speech.

4

Tengo que descansar por mi lesión.

I have to rest because of my injury.

Using 'tener que' for obligation and 'por' for cause.

5

Las lesiones deportivas son muy comunes.

Sports injuries are very common.

Using the plural form 'lesiones' and the adjective 'deportivas'.

6

Ella fue al hospital por una lesión.

She went to the hospital for an injury.

Preterite of 'ir' (to go) and 'por' indicating reason.

7

¿Cómo ocurrió la lesión?

How did the injury happen?

Using question words and the preterite of 'ocurrir'.

8

No puedo caminar bien por la lesión.

I cannot walk well because of the injury.

Using 'poder' (can) in the negative to express inability.

1

El jugador estrella se perderá la final debido a una lesión grave.

The star player will miss the final due to a severe injury.

Using 'debido a' (due to) and future tense.

2

Me estoy recuperando de una lesión muscular en la espalda.

I am recovering from a muscle injury in my back.

Present progressive of 'recuperarse' with the preposition 'de'.

3

Es importante calentar para prevenir cualquier lesión.

It is important to warm up to prevent any injury.

Using the infinitive 'prevenir' after 'para' to express purpose.

4

El accidente de tráfico causó múltiples lesiones a los pasajeros.

The traffic accident caused multiple injuries to the passengers.

Using 'causar' in the preterite and the plural 'lesiones'.

5

El fisioterapeuta me dio una tabla de ejercicios para mi lesión.

The physical therapist gave me an exercise routine for my injury.

Vocabulary expansion with 'fisioterapeuta' and indirect objects.

6

Si tienes una lesión, no deberías levantar objetos pesados.

If you have an injury, you shouldn't lift heavy objects.

First conditional sentence using the conditional tense 'deberías'.

7

La radiografía confirmó que no hay lesión ósea.

The X-ray confirmed that there is no bone injury.

Medical vocabulary 'radiografía' and 'ósea' (bone adjective).

8

Lleva tres meses de baja por una lesión en el hombro.

He has been on sick leave for three months due to a shoulder injury.

Using 'llevar + time' to express duration of a state.

1

A pesar de la cirugía, la lesión crónica sigue causándole dolor diario.

Despite the surgery, the chronic injury continues to cause him daily pain.

Using 'a pesar de' (despite) and 'seguir + gerund' for continuous action.

2

El parte médico oficial indica que la lesión requerirá seis meses de rehabilitación.

The official medical report indicates that the injury will require six months of rehabilitation.

Formal vocabulary 'parte médico' and future tense 'requerirá'.

3

Es fundamental que el atleta no fuerce la articulación para no agravar la lesión.

It is crucial that the athlete does not force the joint so as not to aggravate the injury.

Subjunctive mood 'fuerce' triggered by 'Es fundamental que'.

4

Las lesiones laborales han disminuido gracias a los nuevos protocolos de seguridad.

Workplace injuries have decreased thanks to the new safety protocols.

Present perfect 'han disminuido' and specific context 'lesiones laborales'.

5

El abogado argumentó que la lesión psicológica de su cliente era irreversible.

The lawyer argued that his client's psychological injury was irreversible.

Abstract usage 'lesión psicológica' and imperfect tense for descriptions in the past.

6

Muchos corredores son propensos a sufrir lesiones en el tendón de Aquiles.

Many runners are prone to suffering injuries in the Achilles tendon.

Collocation 'propensos a' (prone to) followed by infinitive.

7

La resonancia magnética reveló una pequeña lesión en el menisco derecho.

The MRI revealed a small lesion/injury in the right meniscus.

Advanced medical vocabulary 'resonancia magnética' and 'menisco'.

8

Dudo que pueda participar en el torneo con esa lesión tan reciente.

I doubt he can participate in the tournament with such a recent injury.

Subjunctive 'pueda' triggered by 'Dudo que' (I doubt that).

1

El peritaje forense determinó que la lesión fue infligida con un objeto contundente.

The forensic expert report determined that the injury was inflicted with a blunt object.

Highly formal legal/forensic vocabulary 'peritaje forense', 'infligida', 'objeto contundente'.

2

La indemnización por daños y perjuicios incluyó una suma sustancial por las lesiones permanentes.

The compensation for damages included a substantial sum for the permanent injuries.

Legal terminology 'indemnización por daños y perjuicios'.

3

Se trata de una lesión tisular compleja que compromete la viabilidad del órgano.

It is a complex tissue lesion that compromises the viability of the organ.

Clinical medical jargon 'lesión tisular', 'compromete', 'viabilidad'.

4

La jurisprudencia actual distingue claramente entre lesiones dolosas y lesiones por imprudencia.

Current jurisprudence clearly distinguishes between intentional injuries and injuries caused by negligence.

Advanced legal concepts 'lesiones dolosas' (intentional) and 'por imprudencia' (negligence).

5

El impacto mediático de la noticia supuso una grave lesión a su derecho al honor.

The media impact of the news meant a serious injury/harm to his right to honor.

Abstract, legal use of 'lesión' referring to rights and reputation.

6

Para abordar esta lesión medular, el equipo quirúrgico optó por un enfoque mínimamente invasivo.

To address this spinal cord injury, the surgical team opted for a minimally invasive approach.

Specialized medical terms 'lesión medular', 'equipo quirúrgico', 'mínimamente invasivo'.

7

La constante exposición al ruido industrial provocó una lesión auditiva irreversible en los trabajadores.

The constant exposure to industrial noise caused an irreversible auditory injury in the workers.

Occupational health context with formal cause-and-effect structure.

8

Es imperativo que se evalúe la extensión de la lesión isquémica antes de administrar el trombolítico.

It is imperative that the extent of the ischemic lesion be evaluated before administering the thrombolytic.

Subjunctive 'se evalúe' and highly specific clinical terminology 'lesión isquémica'.

1

El magistrado concluyó que la conducta del acusado tipificaba el delito de lesiones con el agravante de alevosía.

The magistrate concluded that the defendant's conduct constituted the crime of battery with the aggravating circumstance of treachery.

Mastery of complex penal code terminology 'tipificaba el delito', 'agravante de alevosía'.

2

La patogénesis de esta enfermedad autoinmune se caracteriza por la aparición de lesiones granulomatosas diseminadas.

The pathogenesis of this autoimmune disease is characterized by the appearance of disseminated granulomatous lesions.

Academic medical research language 'patogénesis', 'lesiones granulomatosas diseminadas'.

3

Más allá del daño físico, la guerra dejó una profunda lesión en el tejido social de la nación.

Beyond the physical damage, the war left a profound lesion/scar on the social fabric of the nation.

Literary and metaphorical use of 'lesión' to describe societal trauma.

4

La exégesis del contrato revela cláusulas abusivas que suponen una lesión patrimonial inaceptable para el consumidor.

The exegesis of the contract reveals abusive clauses that represent an unacceptable patrimonial harm to the consumer.

Advanced legal/financial terminology 'exégesis', 'lesión patrimonial'.

5

El ensayo clínico doble ciego demostró la eficacia del fármaco en la regresión de las lesiones ateroscleróticas.

The double-blind clinical trial demonstrated the drug's efficacy in the regression of atherosclerotic lesions.

Scientific research terminology 'ensayo clínico doble ciego', 'regresión', 'lesiones ateroscleróticas'.

6

Su renuncia fue interpretada como una respuesta a la continua lesión de sus prerrogativas ejecutivas por parte del consejo.

His resignation was interpreted as a response to the continuous infringement of his executive prerogatives by the board.

Highly formal corporate/political use of 'lesión' meaning infringement or violation.

7

La historiografía moderna tiende a analizar el colonialismo no solo como conquista, sino como una lesión ontológica a las culturas originarias.

Modern historiography tends to analyze colonialism not only as conquest, but as an ontological injury to indigenous cultures.

Academic, philosophical, and historical discourse 'lesión ontológica'.

8

A pesar de la aparente levedad del traumatismo inicial, la cascada inflamatoria subsiguiente exacerbó la lesión neurológica.

Despite the apparent mildness of the initial trauma, the subsequent inflammatory cascade exacerbated the neurological injury.

Complex medical narrative using precise clinical descriptors 'cascada inflamatoria', 'exacerbó'.

동의어

herida daño traumatismo contusión perjuicio golpe lastimadura afección

반의어

cura sanación alivio recuperación

자주 쓰는 조합

sufrir una lesión
causar una lesión
lesión grave
lesión leve
lesión deportiva
recuperarse de una lesión
tratar una lesión
prevenir una lesión
lesión muscular
lesión cerebral

자주 혼동되는 단어

lesión vs herida

lesión vs injuria

lesión vs daño

혼동하기 쉬운

lesión vs

lesión vs

lesión vs

lesión vs

lesión vs

문장 패턴

사용법

nuances

It implies internal damage or trauma (sprains, breaks, bruises) more often than open, bleeding wounds (which are 'heridas').

formality

'Lesión' is appropriate for all levels of formality, from casual chats to highly technical medical and legal documents.

regional differences

Universally understood across all Spanish-speaking regions, though casual alternatives like 'lastimadura' might be preferred for minor injuries in some Latin American countries.

자주 하는 실수
  • Translating 'injury' as 'injuria'.
  • Using masculine articles: 'el lesión'.
  • Forgetting to drop the accent in the plural: 'lesiónes' instead of 'lesiones'.
  • Using 'obtener' (to get) instead of 'sufrir' (to suffer) an injury.
  • Using 'sobre' instead of 'en' for the location of the injury.

Feminine Gender

Remember that 'lesión' is feminine. Always pair it with 'la', 'una', and feminine adjectives like 'grave' or 'dolorosa'. Saying 'el lesión' is a very noticeable mistake.

Beware the False Friend

Never use 'injuria' when you mean physical injury. 'Injuria' means insult or slander. Always stick to 'lesión' or 'herida' for physical harm.

Plural Accent Drop

When writing the plural, remember to drop the accent mark. It is 'lesión' (singular) but 'lesiones' (plural). This is a standard rule for words ending in -ión.

Use 'Sufrir'

To sound more native, use the verb 'sufrir' (to suffer) instead of 'tener' when describing the event of getting hurt. Say 'Sufrí una lesión' rather than 'Tuve una lesión'.

Lesión vs. Herida

Use 'herida' if there is blood or broken skin (like a cut). Use 'lesión' for internal damage like sprains, broken bones, or muscle tears.

Reflexive Verb

In casual conversation, it's very common to use the reflexive verb 'lesionarse'. Instead of saying 'I suffered an injury', just say 'Me lesioné' (I injured myself).

Location Prepositions

Use 'en' to describe where the injury is located. Say 'una lesión en el pie' (an injury in the foot), not 'sobre el pie'.

Sports Broadcasts

To get used to hearing the word in context, watch Spanish sports news. You will hear 'lesión' used repeatedly to describe player conditions.

Severity Adjectives

Learn the adjectives 'leve' (minor) and 'grave' (severe). These are the two most common words used to describe the seriousness of a 'lesión'.

Expressing Empathy

If someone tells you they have a 'lesión', it is polite to ask '¿Qué te pasó?' (What happened to you?) or say 'Que te mejores' (Get well soon).

암기하기

기억법

Think of a 'LESSON' you learn the hard way when you get an injury. Getting a LESIÓN teaches you a painful LESSON.

어원

Latin

문화적 맥락

In Spain, 'baja por lesión' (sick leave due to injury) is a very common phrase in both sports and workplace contexts, reflecting the country's labor laws.

In Mexico, while 'lesión' is used formally, you might hear 'lastimada' or 'golpe' more frequently in casual, everyday speech for minor injuries.

In Argentina, sports journalism heavily utilizes complex medical terminology related to 'lesiones' when discussing football, making fans highly literate in sports medicine vocabulary.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"¿Alguna vez has sufrido una lesión deportiva grave?"

"¿Qué haces para prevenir lesiones cuando haces ejercicio?"

"¿Cuánto tiempo tardaste en recuperarte de tu última lesión?"

"¿Crees que los deportistas profesionales se recuperan más rápido de las lesiones?"

"¿Has tenido alguna lesión laboral alguna vez?"

일기 주제

Describe a time when you or someone you know suffered an injury (una lesión). How did it happen?

Write about the importance of preventing injuries (prevenir lesiones) in your favorite sport or hobby.

Imagine you are a doctor explaining a minor injury (una lesión leve) to a patient. Write the dialogue.

Write a news report about a minor accident, focusing on the injuries (lesiones) sustained.

Reflect on how a physical injury (lesión) can affect a person's mental health.

자주 묻는 질문

10 질문

'Herida' specifically refers to a wound where the skin is broken, usually resulting in bleeding, like a cut or a scrape. 'Lesión' is a broader term for any injury or damage to the body. It often refers to internal trauma where the skin is intact, such as a sprained ankle, a torn muscle, or a broken bone. If you cut your finger with a knife, it's an 'herida'. If you twist your knee playing basketball, it's a 'lesión'.

No, absolutely not. This is a classic false friend for English speakers. In Spanish, 'injuria' means a grave insult, an offense, or slander against someone's honor. If you tell a doctor you have an 'injuria', they will think someone insulted you, not that you are physically hurt. Always use 'lesión' or 'herida' for physical harm.

The most natural way to say 'I got injured' is to use the reflexive verb 'lesionarse'. You would say 'Me lesioné'. You can also use the verb 'sufrir' (to suffer) and say 'Sufrí una lesión' (I suffered an injury). Avoid translating 'got' literally with verbs like 'obtener' or 'conseguir', as these imply you achieved or acquired something desirable.

'Lesión' is a feminine noun. This is because almost all nouns ending in '-ión' in Spanish are feminine. Therefore, you must use feminine articles and adjectives with it. You say 'la lesión', 'una lesión', 'esta lesión', and 'una lesión grave'. Never say 'el lesión'.

To make 'lesión' plural, you add '-es' to the end because it ends in a consonant. Crucially, you must also drop the written accent mark over the 'o'. The plural form is 'lesiones'. The accent is dropped because the natural stress of the word falls on the penultimate syllable in the plural, following standard Spanish spelling rules.

The most common preposition to use is 'en' (in/on). For example, 'una lesión en la rodilla' (an injury in the knee) or 'una lesión en la espalda' (an injury in the back). You can also use 'de' to categorize the type of injury, such as 'una lesión de rodilla' (a knee injury). Avoid using 'sobre' (on top of) unless the injury is literally hovering above the body part.

Yes, especially in formal or legal contexts. 'Lesión' can refer to the infringement or violation of rights, honor, or financial standing. For example, lawyers might talk about a 'lesión a los derechos humanos' (injury to human rights) or a 'lesión patrimonial' (financial harm). However, in everyday conversation, it almost exclusively means physical injury.

The most common verb for acquiring an injury is 'sufrir' (to suffer): 'sufrir una lesión'. If something else caused it, use 'causar' (to cause): 'El accidente causó una lesión'. For the healing process, use 'recuperarse de' (to recover from), 'tratar' (to treat), or 'curar' (to heal). For describing a current state, use 'tener' (to have): 'Tengo una lesión'.

Yes, it is the absolute standard word used in sports to describe any physical harm a player sustains. You will hear it constantly in sports broadcasts, news articles, and casual conversations about games. Phrases like 'lesión deportiva' (sports injury) and 'baja por lesión' (out due to injury) are extremely common.

A 'parte de lesiones' is a formal medical or legal report that details the injuries a person has sustained. It is commonly used after traffic accidents, workplace incidents, or physical assaults. The 'parte' (report) is filled out by a doctor and is often required by insurance companies or the police to process claims or criminal charges.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!