además de
además de 30초 만에
- A versatile Spanish connector used to add information, equivalent to 'in addition to' or 'besides' in English, essential for intermediate fluency.
- Always requires the preposition 'de' when followed by a noun, pronoun, or verb, distinguishing it from the standalone adverb 'además'.
- Must be followed by the infinitive form of a verb (e.g., 'además de comer'), never the gerund form (-ando/-iendo) in Spanish grammar.
- Used across all registers, from casual conversation to formal academic writing, to create cohesive, multi-layered sentences and sophisticated arguments.
The Spanish prepositional phrase además de is a fundamental building block for any intermediate learner aiming to move beyond simple sentence structures. At its core, it functions as an additive connector, equivalent to the English phrases "in addition to," "besides," or "as well as." While beginner students often rely heavily on the simple conjunction "y" (and) to link ideas, the transition to B1 and B2 levels requires a more sophisticated toolkit for organizing thoughts. This is where además de shines, allowing speakers to layer information and provide supplementary details without starting a new sentence or repeating the subject unnecessarily. It serves as a bridge between two related concepts, where the second concept adds value or context to the first. In the hierarchy of Spanish connectors, it sits comfortably in the neutral-to-formal register, making it equally appropriate for a casual conversation about hobbies or a formal academic essay regarding socio-economic trends.
- Syntactic Function
- It acts as a complex preposition that must be followed by a noun, a pronoun, or a verb in the infinitive form. Unlike the adverb 'además' (which stands alone to mean 'furthermore'), 'además de' requires a complement to complete its meaning.
Ella habla francés e italiano además de español.
Understanding the nuance of this phrase involves recognizing that it doesn't just add information; it often implies a hierarchy or a sequence of importance. When a speaker says, "Además de ser mi jefe, es mi amigo," they are highlighting two distinct roles that coexist, often suggesting that the second role (friendship) is an extra, perhaps unexpected, layer to the primary role (boss). This layering effect is crucial in Spanish rhetoric. It allows for a more rhythmic and persuasive flow in speech. In everyday life, you will hear this phrase used to list ingredients in a recipe, to describe the multi-functional features of a new smartphone, or to explain the various reasons why someone decided to move to a new city. It is a versatile tool that prevents the 'staccato' effect of short, choppy sentences.
- Common Pairings
- It is frequently paired with verbs of perception or state, such as 'ser', 'tener', or 'existir', to describe multifaceted realities.
Además de estudiar, trabajo por las tardes para pagar mis gastos.
From a cognitive perspective, using además de signals to the listener that the speaker has organized their thoughts into categories. It shows a level of linguistic maturity where the speaker is not just reacting to stimuli but is actively constructing a narrative. In professional settings, it is indispensable. Imagine a job interview where you need to list your skills. Instead of saying "I know Python. I know Java. I know C++," saying "Además de Python, domino Java y C++" sounds significantly more professional and cohesive. It demonstrates that you view your skills as a collective set rather than isolated facts. This phrase also appears frequently in legal and administrative documents to ensure that all conditions or requirements are explicitly linked and inclusive of one another, leaving no room for ambiguity regarding the additive nature of the clauses.
El hotel ofrece desayuno gratuito además de acceso al gimnasio las veinticuatro horas.
- Register and Tone
- While 'y' is universal, 'además de' elevates the tone. It is the difference between saying 'I like tea and coffee' and 'In addition to tea, I enjoy coffee.' The latter implies a more considered preference.
Además de los problemas económicos, la empresa enfrenta una crisis de imagen.
In summary, mastering además de is a rite of passage for Spanish learners. It unlocks the ability to synthesize complex information, provide comprehensive descriptions, and engage in more nuanced discourse. Whether you are describing the ingredients of a paella, the qualifications of a candidate, or the various causes of a historical event, this phrase provides the logical glue necessary to hold your arguments together. It is not just a vocabulary word; it is a structural necessity for clear, effective, and sophisticated communication in the Spanish-speaking world.
The structural application of además de is relatively straightforward once you understand its three primary grammatical environments. Unlike some Spanish connectors that require complex subjunctive conjugations or specific word orders, además de is quite flexible, provided you follow the basic rule of prepositional complements. The most common usage involves following the phrase with a noun or a noun phrase. In this context, it functions exactly like the English "in addition to [thing]." For example, "Además de la lluvia, hacía mucho viento" (In addition to the rain, it was very windy). Here, the phrase introduces a secondary condition that complements the primary one. It is important to note that the phrase can appear at the beginning of a sentence for emphasis or in the middle to link two clauses.
- Usage with Nouns
- This is the most frequent use. It lists items or concepts. Example: 'Compré manzanas además de peras.' (I bought apples in addition to pears.)
Además de su talento natural, ella posee una gran disciplina de trabajo.
The second major environment is when además de is followed by a verb. In Spanish, prepositions are almost always followed by the infinitive form of the verb, never the gerund (-ando/-iendo). This is a common pitfall for English speakers who want to say "Besides studying..." as "Además de estudiando..."—this is incorrect. The correct form is "Además de estudiar..." (In addition to studying...). This structure is incredibly useful for describing simultaneous actions or multiple characteristics of a person or situation. For instance, "Además de ser inteligente, es muy humilde" (In addition to being intelligent, he is very humble). This construction allows for a concise way to attribute multiple qualities to a single subject without repeating the subject or the verb 'to be'.
- Usage with Infinitives
- Used to combine actions. Example: 'Además de cocinar, lavó los platos.' (In addition to cooking, he washed the dishes.)
Además de ahorrar dinero, estamos protegiendo el medio ambiente.
The third, more advanced usage involves the construction además de que. This is used when the addition involves a full clause with its own subject and conjugated verb. This structure often triggers the indicative or subjunctive mood depending on the context of the sentence, though the indicative is more common when stating additional facts. For example, "Además de que no tengo dinero, no tengo tiempo" (In addition to the fact that I don't have money, I don't have time). This is a more emphatic way of listing grievances or reasons. It is slightly more complex but essential for reaching C1/C2 proficiency where you need to connect entire propositions rather than just simple nouns or verbs. It functions as a subordinating conjunction in this specific configuration.
Además de que el clima es perfecto, la gente aquí es muy amable.
- Sentence Placement
- When placed at the start, use a comma after the phrase: 'Además de eso, necesitamos pan.' When in the middle, no comma is usually needed: 'Necesitamos pan además de leche.'
Finally, consider the negative application. You can use además de no followed by an infinitive to express "besides not [doing something]." For example, "Además de no ayudar, estorba" (Besides not helping, he gets in the way). This is a powerful rhetorical device in Spanish to highlight a double negative or a lack of action coupled with a positive nuisance. By mastering these three patterns—noun, infinitive, and clause—you will be able to express complex, multi-layered ideas with the same ease as a native speaker. The key is to practice the transition between these forms until the 'de' becomes a natural reflex after the word 'además'.
Además de no haber dormido nada, hoy tengo una reunión muy importante.
You will encounter además de in almost every facet of Spanish life, from the most formal legal proceedings to the casual chatter in a neighborhood market. Its ubiquity stems from the human need to categorize and expand upon information. In the world of Spanish media, particularly in news broadcasts and newspapers like *El País* or *El Mundo*, this phrase is a staple. Journalists use it to condense information into a single, punchy sentence. For instance, a headline might read, "Además de la inflación, el desempleo preocupa a los ciudadanos" (In addition to inflation, unemployment worries citizens). This allows the writer to link two major social issues immediately, setting a comprehensive tone for the article. In these contexts, the phrase acts as a signal of journalistic objectivity and thoroughness.
- In the Workplace
- Professional emails and meetings are full of this phrase. It is used to list project requirements, employee benefits, or meeting agenda items.
El nuevo contrato incluye seguro médico además de un bono por productividad.
In academic settings, from primary school to doctoral defenses, además de is the gold standard for logical progression. Professors use it to explain complex theories where one factor is added to another. A biology teacher might say, "Además de la luz solar, las plantas necesitan agua y dióxido de carbono para la fotosíntesis." Here, the phrase is not just a connector; it is a pedagogical tool that helps students visualize the necessary components of a process. In student essays, using this phrase instead of a repetitive "también" is often the key to moving from a 'B' grade to an 'A', as it demonstrates a command of transitional language and rhetorical structure.
- In Everyday Conversation
- While slightly more formal than 'y', it is very common when people are complaining or boasting. '¡Además de llegar tarde, no trajo nada!' (Besides arriving late, he didn't bring anything!)
Además de ser un gran cocinero, mi abuelo cuenta las mejores historias del mundo.
In the digital age, social media and blogs are also rife with this phrase. Influencers use it to list the benefits of a product or the reasons for a lifestyle change. "Además de ser ecológico, este champú deja el pelo increíble," is a sentence you might see on Instagram. In these contexts, the phrase helps create a persuasive list of 'pros' that feels more substantial than a simple bulleted list. Even in popular music, especially in genres like Bolero or contemporary Pop, songwriters use además de to list the many attributes of a lover or the many ways a heart has been broken. It provides a rhythmic cadence that fits well within the poetic structure of Spanish lyrics, allowing for a build-up of emotion through the accumulation of details.
Además de tu sonrisa, lo que más me gusta de ti es tu forma de ver la vida.
- In Legal and Official Documents
- It is used to ensure that requirements are cumulative. 'Además de la identificación, se requiere un comprobante de domicilio.'
Whether you are listening to a podcast about history, reading a recipe for gazpacho, or arguing with a friend about which movie to see, además de will be there. It is a linguistic workhorse that bridges the gap between basic communication and expressive fluency. By paying attention to how native speakers use it to layer their points, you can begin to emulate that same richness in your own Spanish, moving from simply stating facts to weaving a narrative that is both comprehensive and compelling.
One of the most frequent errors English speakers make when using además de is the omission of the preposition "de." In English, the word "besides" or "furthermore" can often stand alone as an adverb. For example, "I like apples. Besides, they are healthy." In Spanish, if you want to say "besides" in that independent way, you use "además" (without the 'de'). However, as soon as you want to say "besides [something]," you must include the "de." Saying "Además la lluvia, hacía viento" is a glaring error that immediately marks the speaker as a non-native. It must be "Además de la lluvia." This 'de' acts as the necessary glue that connects the adverbial base to its object, and forgetting it is akin to saying "In addition the rain" in English.
- The 'De' Omission
- Incorrect: 'Además el postre, quiero café.' Correct: 'Además de el (del) postre, quiero café.' Always check if an object follows.
Incorrecto: Además estudiar, trabajo. Correcto: Además de estudiar, trabajo.
Another significant mistake is the "Gerund Trap." In English, we frequently use the -ing form after prepositions: "Besides working here, I also study." Naturally, learners want to translate this as "Además de trabajando..." This is grammatically incorrect in Spanish. In Spanish, all prepositions (including the 'de' in 'además de') must be followed by the infinitive form of the verb. The correct phrasing is "Además de trabajar..." This is a hard habit to break for many English speakers because the gerund feels more active, but in Spanish, the infinitive carries that weight after a preposition. If you find yourself adding an -ando or -iendo after 'de', stop and change it to the -ar, -er, or -ir form immediately.
- The Gerund Trap
- Incorrect: 'Además de comiendo, hablamos.' Correct: 'Además de comer, hablamos.' (In addition to eating, we talked.)
Incorrecto: Además de viajando... Correcto: Además de viajar...
Confusion between además de and a pesar de is also common among B1 learners. While they sound somewhat similar, their meanings are opposites. Además de means "in addition to" (additive), while a pesar de means "in spite of" (concessive). Forgetting which is which can lead to very confusing sentences. For example, saying "Además de la lluvia, fuimos a la playa" implies that the rain was just one of the many things that happened (perhaps you liked the rain?), whereas you likely meant "A pesar de la lluvia..." (In spite of the rain, we went anyway). Always double-check if you are adding something positive/neutral or if you are expressing a contrast against an obstacle.
- Confusion with 'A pesar de'
- Meaning Check: 'Además de' = + (Addition). 'A pesar de' = / (Contrast/Despite).
No confundas: Además de (Addition) con A pesar de (Contrast).
Lastly, some learners struggle with the contraction del. Remember that if además de is followed by the masculine singular article el, they must contract into del. "Además de el libro" is incorrect; it must be "Además del libro." This is a basic rule of Spanish grammar, but in the heat of a conversation, it is easy to forget when focusing on the more complex 'además' part of the phrase. Paying attention to these small details—the 'de', the infinitive, the correct meaning, and the contractions—will transform your usage of además de from a clunky translation into a smooth, native-like transition.
To truly enrich your Spanish vocabulary, it is helpful to know the synonyms and alternatives to además de. While además de is the most versatile, other phrases can provide specific nuances or help you avoid repetition in a long text. One of the closest synonyms is aparte de. This phrase also means "besides" or "aside from." It is slightly more informal and is often used when you want to set one idea aside to focus on another. For example, "Aparte de eso, no tengo nada más que decir" (Aside from that, I have nothing more to say). It carries a sense of exclusion or separation that además de ( which is purely additive) sometimes lacks.
- Aparte de
- Best for: 'Aside from' or 'Setting something aside'. Example: 'Aparte de la comida, todo fue perfecto.'
Aparte de ser mi hermano, es mi mejor amigo.
Another elegant alternative is así como. This is often translated as "as well as" and is very common in formal writing and legal contexts. It suggests a parallel or a simultaneous inclusion. While además de feels like you are stacking blocks on top of each other, así como feels like you are laying them side-by-side. For example, "El proyecto beneficiará a los niños así como a los ancianos." This phrase is excellent for maintaining a high register in academic papers or professional reports. It avoids the slightly more 'conversational' feel that además de can sometimes carry in very formal settings.
- Así como
- Best for: 'As well as' in formal contexts. Example: 'Buscamos talento así como dedicación.'
La ley protege a los ciudadanos así como a sus propiedades.
For a more emphatic or even slightly negative tone, you can use encima de. Literally meaning "on top of," when used figuratively, it means "on top of everything else" or "to top it all off." It is often used when listing a series of unfortunate events. "Encima de que perdí las llaves, empezó a llover." This is much more expressive than además de and conveys the speaker's frustration or surprise. It is a great way to add emotional weight to your storytelling. Conversely, in a positive context, you might use por añadidura, which is a very formal way of saying "to boot" or "as an added bonus." It is less common in daily speech but appears in literature and high-level journalism.
- Encima de (que)
- Best for: 'On top of' (often with a negative or surprised tone). Example: 'Encima de todo, se rompió el coche.'
Encima de que no me pagas, ¿quieres que trabaje más?
Finally, consider junto con (along with). This is more physical or literal. While además de adds an idea, junto con often adds a physical object or person to a group. "Envié la carta junto con las fotos." By choosing between además de, aparte de, así como, encima de, and junto con, you can tailor your Spanish to the exact situation, mood, and register required. This variety is what makes a speaker sound truly fluent and sophisticated.
How Formal Is It?
"Además de las reformas económicas, el gobierno propone cambios sociales."
"Además de la ensalada, pedimos una pizza."
"¡Además de feo, es antipático!"
"Además de los juguetes, tenemos libros de cuentos."
"Además de todo el rollo, me dejó plantado."
재미있는 사실
The accent on 'más' is what distinguishes it from 'mas' (meaning 'but'), and this accent is carried over into 'además' to maintain the stress on the 'more' part of the word.
발음 가이드
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'. It should be soft and dental.
- Stressing the first syllable 'a-demas'.
- Pronouncing 'de' as 'day'. It should be a short 'deh'.
- Merging the 's' and 'd' into a 'z' sound.
- Forgetting the accent on the 'a' in speech (not raising the pitch).
난이도
Easy to recognize in text as an additive marker.
Requires remembering the 'de' and the infinitive rule.
Takes practice to use spontaneously instead of 'y'.
Very clear and distinct sound in speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Prepositions must be followed by the infinitive, not the gerund.
Además de correr (not corriendo).
The contraction 'del' occurs when 'de' meets 'el'.
Además del coche.
The adverb 'además' does not take 'de' when it is not followed by an object.
Es tarde. Además, estoy cansado.
The phrase 'además de que' introduces a subordinate clause.
Además de que no hay tiempo, no hay ganas.
When starting a sentence with a prepositional phrase, a comma is often used.
Además de eso, compré pan.
수준별 예문
Quiero agua además de jugo.
I want water in addition to juice.
Simple addition of two nouns.
Tengo un perro además de un gato.
I have a dog in addition to a cat.
Using 'un' before each noun.
Ella estudia inglés además de español.
She studies English in addition to Spanish.
Adding two languages.
Compré pan además de leche.
I bought bread in addition to milk.
Common grocery list usage.
Hay flores además de árboles.
There are flowers in addition to trees.
Plural nouns after the phrase.
Me gusta el cine además del teatro.
I like the cinema in addition to the theater.
Note the contraction 'del' (de + el).
Él tiene un coche además de una bici.
He has a car in addition to a bike.
Listing possessions.
Comemos fruta además de yogur.
We eat fruit in addition to yogurt.
Adding food items.
Además de cocinar, ella limpia la casa.
In addition to cooking, she cleans the house.
Preposition + Infinitive (cocinar).
Él es simpático además de inteligente.
He is friendly as well as intelligent.
Adding two adjectives.
Además de trabajar, estudio por la noche.
In addition to working, I study at night.
Listing two daily activities.
Visitamos Madrid además de Barcelona.
We visited Madrid in addition to Barcelona.
Adding two proper nouns (cities).
Además de la playa, fuimos a la montaña.
In addition to the beach, we went to the mountain.
Introductory phrase with a comma.
El hotel tiene piscina además de gimnasio.
The hotel has a pool in addition to a gym.
Listing hotel amenities.
Además de leer, me gusta ver películas.
In addition to reading, I like to watch movies.
Connecting two hobbies with infinitives.
Ella habla ruso además de alemán.
She speaks Russian in addition to German.
Adding language skills.
Además de ser médico, es un gran pianista.
In addition to being a doctor, he is a great pianist.
Using 'ser' to describe dual roles.
Además de los problemas técnicos, hubo retrasos.
In addition to the technical problems, there were delays.
Adding abstract nouns (problems, delays).
Buscamos a alguien con experiencia además de ganas.
We are looking for someone with experience as well as enthusiasm.
Adding qualities in a professional context.
Además de ahorrar, debemos invertir el dinero.
In addition to saving, we must invest the money.
Connecting two financial actions.
El curso ofrece teoría además de mucha práctica.
The course offers theory in addition to a lot of practice.
Adding 'mucha' to modify the second noun.
Además de no comer carne, ella no bebe alcohol.
In addition to not eating meat, she doesn't drink alcohol.
Negative construction: Además de no + infinitive.
Además de su belleza, la isla tiene mucha historia.
In addition to its beauty, the island has a lot of history.
Adding an abstract quality to a physical place.
Tengo que ir al banco además de a la oficina.
I have to go to the bank in addition to the office.
Note the repetition of the preposition 'a' after 'de'.
Además de que es caro, el servicio es pésimo.
In addition to the fact that it's expensive, the service is terrible.
Using 'además de que' to introduce a clause.
Además de fomentar el empleo, la ley protege al trabajador.
In addition to promoting employment, the law protects the worker.
Formal usage in a legal/social context.
Además de ser ilegal, es una falta de ética total.
In addition to being illegal, it is a total lack of ethics.
Combining legal and moral judgments.
Además de su labor social, la fundación apoya el arte.
In addition to its social work, the foundation supports art.
Describing multifaceted organizational goals.
Además de que no avisaste, llegaste dos horas tarde.
In addition to the fact that you didn't warn us, you arrived two hours late.
Using 'que' for emphasis in a complaint.
Además de las ventajas fiscales, hay beneficios sociales.
In addition to the tax advantages, there are social benefits.
Economic and social terminology.
Además de reducir costes, queremos mejorar la calidad.
In addition to reducing costs, we want to improve quality.
Business strategy context.
Además de su faceta como actor, es un activista.
In addition to his side as an actor, he is an activist.
Using 'faceta' to describe different aspects of a person.
Además de la evidente crisis, subyacen problemas estructurales.
In addition to the evident crisis, there are underlying structural problems.
High-level academic/political vocabulary.
Además de no haber quórum, la sesión fue suspendida.
In addition to there being no quorum, the session was suspended.
Formal institutional language.
Además de su valor estético, la obra posee un trasfondo político.
In addition to its aesthetic value, the work possesses a political background.
Art criticism and analysis.
Además de lo ya expuesto, conviene recalcar este punto.
In addition to what has already been stated, it is worth emphasizing this point.
Formal transitional phrase in a presentation.
Además de que la medida es impopular, es ineficaz.
In addition to the fact that the measure is unpopular, it is ineffective.
Critical analysis of policy.
Además de los daños materiales, hubo que lamentar víctimas.
In addition to the material damage, there were casualties to mourn.
Journalistic and solemn tone.
Además de su erudición, destaca su gran calidad humana.
In addition to his erudition, his great human quality stands out.
Sophisticated character description.
Además de las trabas burocráticas, el clima no ayudó.
In addition to the bureaucratic hurdles, the weather did not help.
Combining abstract and environmental factors.
Además de la carga ontológica, el texto rezuma melancolía.
In addition to the ontological weight, the text exudes melancholy.
Highly literary and philosophical register.
Además de lo estipulado en el contrato, rigen las leyes vigentes.
In addition to what is stipulated in the contract, current laws apply.
Precise legal terminology.
Además de su carácter efímero, la moda es un reflejo social.
In addition to its ephemeral nature, fashion is a social reflection.
Sociological analysis.
Además de no haber sido consultado, se me ignoró deliberadamente.
In addition to not having been consulted, I was deliberately ignored.
Expressing complex personal and professional grievances.
Además de las consabidas quejas, hoy traemos soluciones.
In addition to the usual complaints, today we bring solutions.
Using 'consabidas' to add a layer of irony or routine.
Además de la inherente dificultad, el tiempo apremia.
In addition to the inherent difficulty, time is of the essence.
Formal and urgent business/scientific context.
Además de su prolija obra, dejó un legado de honestidad.
In addition to his prolific work, he left a legacy of honesty.
Eulogistic or biographical register.
Además de que la hipótesis es arriesgada, carece de base empírica.
In addition to the fact that the hypothesis is risky, it lacks an empirical basis.
Scientific critique.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— In addition to which. Used to link a previous statement to a new one.
No vino, además de lo cual no llamó.
— In addition to being so already. Used for emphasis.
Es caro, además de por sí difícil de encontrar.
— Used colloquially to mean 'besides nothing' or 'on top of nothing'.
No hizo nada, además de nada.
— In addition to being true. Used to reinforce a point.
Además de ser verdad, es importante.
— In addition to what is normal or expected.
Trabajó mucho, además de lo normal.
— In addition to being for life. Often used in legal or medical contexts.
Es un cargo honorífico además de por vida.
— In addition to all of this. Used as a summary connector.
Además de todo esto, debemos ser pacientes.
— In addition to the obvious. Used to introduce deeper points.
Además de lo obvio, hay otros motivos.
자주 혼동되는 단어
Adverb meaning 'furthermore'. It stands alone. 'Además de' needs an object.
Means 'in spite of'. It shows contrast, not addition.
Very similar, but often implies 'setting aside' rather than just 'adding'.
관용어 및 표현
— An old-fashioned, slightly humorous way to say 'and on top of that'.
Perdí el tren y además de eso, morena, empezó a llover.
Informal/Old-fashioned— To have insult added to injury. Literally 'besides being a cuckold, beaten'.
Me despidieron y no me pagaron; además de cornudo, apaleado.
Informal/Idiomatic— More than necessary or more than expected.
Hablaste además de la cuenta en la reunión.
Neutral— As a bonus or 'to boot'.
Me dio el libro y, además de propina, un marcador.
Informal— More than what is proper or standard.
Esa maleta pesa además de lo que Dios manda.
Informal/Religious origin— In addition to standing on its own.
El hecho es grave además de por sí solo.
Formal— Beyond or in addition to all logic.
Su decisión fue extraña además de toda lógica.
Literary— Of high quality or 'extra' special.
Es un vino de reserva además de marca.
Informal혼동하기 쉬운
Both mean 'also/too'.
'También' is an adverb that usually follows a verb or stands alone. 'Además de' is a preposition that must precede a noun or infinitive.
Yo también voy. / Además de ir, voy a comprar.
Sounds like 'más' in 'además'.
'Mas' (no accent) means 'but'. 'Más' (with accent) means 'more'. 'Además' always has the accent.
Quiero ir, mas no puedo. / Además de eso, quiero más.
Both are used when listing things.
'Además de' adds to the list (+). 'Excepto' subtracts from the list (-).
Quiero todo además de esto. / Quiero todo excepto esto.
Both add information.
'Incluso' means 'even' and implies surprise. 'Además de' is a neutral addition.
Incluso él vino. / Además de él, vino su hermano.
Both are formal connectors.
'Asimismo' is an adverb (like 'likewise') and usually starts a new sentence. 'Además de' is a preposition.
Asimismo, es importante... / Además de ser importante...
문장 패턴
[Noun 1] además de [Noun 2]
Fruta además de pan.
Además de [Infinitive], [Main Clause]
Además de leer, escribo.
Además de ser [Adjective], es [Adjective]
Además de ser alto, es fuerte.
Además de no [Infinitive], [Main Clause]
Además de no venir, no llamó.
Además de que [Clause], [Main Clause]
Además de que es caro, es malo.
[Main Clause] además de [Noun Phrase]
Tiene talento además de mucha suerte.
Además de lo [Adjective/Participle], [Main Clause]
Además de lo mencionado, hay más.
Además de [Abstract Noun], [Main Clause]
Además de su inherente valor, es útil.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in both written and spoken Spanish.
-
Además estudiando...
→
Además de estudiar...
You cannot use the gerund (-ando/-iendo) after a preposition in Spanish. You must use the infinitive.
-
Además la lluvia...
→
Además de la lluvia...
You must include the 'de' if you are following the word with a noun. 'Además' alone is an adverb.
-
Además de el libro...
→
Además del libro...
The preposition 'de' and the article 'el' must contract into 'del'.
-
Además de que es tarde, pero voy.
→
Además de que es tarde, voy.
Don't use 'pero' after 'además de que'. The phrase already sets up the relationship between the clauses.
-
Además de yo...
→
Además de mí...
After a preposition, you use 'mí' instead of 'yo' (except in certain cases like 'entre yo y tú' which is also debated, but for 'de', it is 'mí').
팁
The Infinitive Rule
Always use the infinitive verb after 'además de'. If you want to say 'In addition to playing', say 'Además de jugar'. Never use 'jugando'.
Avoid Repetition
If you use 'además de' once, try using 'así como' or 'aparte de' later in the same paragraph to keep your writing interesting.
The 'Del' Contraction
Listen carefully to native speakers. They never say 'de el'. They always say 'del'. Practice saying 'Además del...' until it feels automatic.
Standalone 'Además'
Remember that 'Además' (without 'de') means 'Furthermore'. Use it to start a new sentence that adds a whole new thought.
Additive vs. Contrast
Make sure you want to ADD information. If you want to show a CONTRAST, use 'a pesar de' (in spite of) instead.
Professional Tone
Use 'además de' in job interviews to list your skills. It sounds much more organized and professional than a long list of 'y' (and).
The Comma Rule
When 'Además de...' starts a sentence, put a comma after the phrase. Example: 'Además de estudiar, trabajo.'
Stress the 'Más'
The word 'además' has an accent on the 'a'. Make sure you emphasize that syllable so people understand you clearly.
Add-The-More
Think of 'A-de-más' as 'Add-the-more'. It's a simple way to remember it means 'in addition to'.
Context Clues
When you hear 'además de', get ready for a list. It's a signal that the speaker is about to give you more than one piece of information.
암기하기
기억법
Think of 'AD-DE-MAS'. 'AD' like 'Add', 'DE' like 'the', 'MAS' like 'More'. Add the more! It helps you remember the additive meaning and the required 'de'.
시각적 연상
Imagine a 'plus sign' (+) sitting between two boxes. The first box is your main idea, and the second box is the 'además de' idea being added on top.
Word Web
챌린지
Try to write a paragraph about your best friend using 'además de' at least three times: once with a noun, once with an infinitive, and once at the start of a sentence.
어원
Derived from the Spanish words 'a' (to), 'de' (of/from), and 'más' (more). It literally translates to 'to the more of'.
원래 의미: In addition to, further than.
Romance (Latin roots: 'ad' + 'de' + 'magis').문화적 맥락
No specific sensitivities, but in very informal slang-heavy environments, it might sound slightly 'bookish' if overused.
English speakers often over-rely on 'and' or 'also'. Using 'además de' is an immediate way to sound more like a native Spanish speaker and less like a translator.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At a Restaurant
- Además de la carta...
- Además del postre...
- Además de vino...
- Además de la cuenta...
Job Interview
- Además de mi experiencia...
- Además de hablar inglés...
- Además de mis estudios...
- Además de ser puntual...
Describing a Trip
- Además de las playas...
- Además de visitar museos...
- Además del clima...
- Además de la comida...
Complaining
- Además de llegar tarde...
- Además de no pagar...
- Además de que es caro...
- Además de todo...
Academic Writing
- Además de lo expuesto...
- Además de los datos...
- Además de la teoría...
- Además de que se observa...
대화 시작하기
"¿Qué te gusta hacer además de estudiar español?"
"Además de tu familia, ¿quién es la persona más importante para ti?"
"¿Qué ciudades quieres visitar además de Madrid?"
"Además de la comida de tu país, ¿cuál es tu favorita?"
"¿Qué habilidades tienes además de las que usas en tu trabajo?"
일기 주제
Escribe sobre tres cosas que hiciste hoy además de trabajar o estudiar.
Describe a tu mejor amigo: ¿qué cualidades tiene además de ser divertido?
¿Qué beneficios tiene aprender un idioma además de poder viajar?
Escribe sobre un problema que tuviste y qué otros problemas surgieron además de ese.
¿Qué planes tienes para el futuro además de mejorar tu español?
자주 묻는 질문
10 질문No. In Spanish, prepositions are followed by the infinitive. You must say 'Además de comer' and never 'Además de comiendo'. This is a very common mistake for English speakers because in English we say 'Besides eating'.
'Además' is an adverb that means 'furthermore' or 'besides' and usually starts a sentence or follows a period. 'Además de' is a prepositional phrase that must be followed by a noun, pronoun, or infinitive. For example: 'Es caro. Además, es feo.' vs 'Además de ser caro, es feo.'
Use 'además de que' when you want to follow the phrase with a full clause (a subject and a conjugated verb). For example: 'Además de que no tengo dinero, no tengo tiempo.' It is more emphatic than just using a noun.
It is neutral to formal. It is perfectly fine in casual conversation, but it is also a staple of academic and professional writing. It is more formal than just using 'y' or 'también'.
No, the phrase 'además de' is invariable. It never changes to 'además da' or 'además des'. However, the 'de' will contract with 'el' to form 'del'.
Yes, it is very common to start a sentence with it to introduce a supplementary point. Just remember to put a comma after the introductory phrase. Example: 'Además de eso, no hay nada.'
They are very similar and often interchangeable. 'Aparte de' is slightly more informal and can sometimes mean 'aside from' (setting something aside), whereas 'además de' is purely about adding something.
You say 'Además de él'. You use the subject pronoun after 'de' in this case, just like in English.
It is usually redundant. Instead of 'Además de la fruta, también compré pan', it is better to say 'Además de la fruta, compré pan' or 'Compré fruta y también pan'.
The most common mistake is forgetting the 'de' when followed by an object. Many learners say 'Además la lluvia' instead of 'Además de la lluvia'. Always check for that 'de'!
셀프 테스트 186 질문
Write a sentence using 'además de' and 'fruta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and an infinitive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'del'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your skills using 'además de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a city using 'además de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de mí'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a restaurant using 'además de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the weather using 'además de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book using 'además de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'además de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de no'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie using 'además de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'música'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'familia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'deporte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'dinero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'trabajo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'casa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'además de' and 'problemas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'In addition to Spanish, I speak English.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to studying, I work.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides the car, I have a bike.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides being smart, he is nice.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to the rain, it was cold.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides me, everyone is here.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to cooking, I like to eat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides the fact that it's late, I'm tired.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to the bread, I want milk.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides not helping, he complains.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to the price, the quality is good.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides you, who is coming?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to reading, I write stories.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides the house, they have a garden.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to being a doctor, she is a mother.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides the music, I like the food.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to the dogs, we have a cat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides the work, I have hobbies.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In addition to the city, we saw the country.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Besides the fact that it's expensive, it's small.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Además de la fruta, compré pan.'
Listen and transcribe: 'Además de estudiar, trabajo mucho.'
Listen and transcribe: 'Además del coche, tengo una moto.'
Listen and transcribe: 'Además de ser listo, es simpático.'
Listen and transcribe: 'Además de la lluvia, hacía frío.'
Listen and transcribe: 'Además de mí, todos vinieron.'
Listen and transcribe: 'Además de cocinar, me gusta comer.'
Listen and transcribe: 'Además de que es tarde, llueve.'
Listen and transcribe: 'Además del pan, quiero leche.'
Listen and transcribe: 'Además de no ayudar, se queja.'
Listen and transcribe: 'Además del precio, la calidad es buena.'
Listen and transcribe: 'Además de ti, ¿quién viene?'
Listen and transcribe: 'Además de leer, escribo cuentos.'
Listen and transcribe: 'Además de la casa, tienen un jardín.'
Listen and transcribe: 'Además de ser médica, es madre.'
/ 186 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'además de' is your secret weapon for sounding more professional and organized in Spanish. It allows you to layer multiple ideas, actions, or qualities in a single sentence. For example: 'Además de ser barato, el restaurante es excelente.'
- A versatile Spanish connector used to add information, equivalent to 'in addition to' or 'besides' in English, essential for intermediate fluency.
- Always requires the preposition 'de' when followed by a noun, pronoun, or verb, distinguishing it from the standalone adverb 'además'.
- Must be followed by the infinitive form of a verb (e.g., 'además de comer'), never the gerund form (-ando/-iendo) in Spanish grammar.
- Used across all registers, from casual conversation to formal academic writing, to create cohesive, multi-layered sentences and sophisticated arguments.
The Infinitive Rule
Always use the infinitive verb after 'además de'. If you want to say 'In addition to playing', say 'Además de jugar'. Never use 'jugando'.
Avoid Repetition
If you use 'además de' once, try using 'así como' or 'aparte de' later in the same paragraph to keep your writing interesting.
The 'Del' Contraction
Listen carefully to native speakers. They never say 'de el'. They always say 'del'. Practice saying 'Además del...' until it feels automatic.
Standalone 'Además'
Remember that 'Además' (without 'de') means 'Furthermore'. Use it to start a new sentence that adds a whole new thought.
예시
Además de estudiar, también trabaja a tiempo parcial.
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
health 관련 단어
abdomen
B1복부는 흉부와 골반 사이의 신체 부위입니다.
accidentarse
B1사고를 당하다 (sagoreul danghada).
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
adicción
B1중독은 특정 물질이나 활동에 의존하게 되는 상태를 말합니다.
adicto
B1그는 커피 중독자입니다.
adicto/a
B1특정 물질이나 활동에 신체적 또는 심리적으로 의존하는 사람. '그는 초콜릿 중독입니다.'
adolorido
B1몸이 아프거나 쑤시는 느낌.
afección
B1질환, 병환. '그는 호흡기 질환(afección)을 앓고 있다.'
afectivo
B1어머니와 아이 사이의 정서적 유대는 필수적입니다.
agacharse
B1몸을 앞으로 숙이다. 아이가 장난감을 줍기 위해 몸을 숙였다. (To bend the body forward. The child bent down to pick up the toy.)