일본어 문법: ~kiri (~한 채로, 그 이후 아무 일도 없음)
~きり를 붙여서, 어떤 행동이 한 번 일어나고 그 후로 아무 일도 없었다는 것을 나타낼 때 사용해요. 마치 이야기가 거기서 딱 멈춘 느낌이랄까요? «그 후로 아무 일도 없어.»
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {切り|きり} to emphasize that something happened once and never again, or that a quantity is limited to exactly that amount.
- Use with verbs in past tense to mean 'only once and never since': {会った|あった}きり。
- Use with nouns to mean 'only that amount/person': {二人|ふたり}きり。
- Often implies a sense of finality or longing depending on context.
Overview
~kiri(〜きり)는 단순히 시간적 순서를 나타내는 것이 아니라, 화자의 감정이 깊게 배어 있는 아주 독특한 문법입니다. 한국어로는 '~(한) 이후로 쭉 ~지 않다' 혹은 '~(한) 것이 마지막이었다'라고 해석할 수 있는데, 단순히 사실을 나열하는 것이 아니라 '그 이후에 당연히 일어났어야 할 일이 일어나지 않음'에 대한 아쉬움, 놀람, 혹은 불만족스러운 감정을 내포하고 있습니다.~kiri는 문법적으로 동사의 과거형 뒤에 결합하여 문장의 상태를 '고정'시켜 버리는 힘이 있습니다. 마치 카메라 셔터를 누르고 그 장면이 멈춘 것 같은 느낌이죠. 한국어의 '~한 뒤로 계속'과 비슷해 보이지만, 한국어는 단순히 '계속' 상태가 유지됨을 강조하는 반면, ~kiri는 '그것이 마지막이었고, 그 뒤로 기대했던 후속 동작이 단절되었다'는 단절의 뉘앙스가 훨씬 강합니다.~kiri의 핵심은 '종결성'과 '단절'입니다. 한국어 문법 용어로 치자면 '한정 부조사'의 기능과 '종결 어미'의 뉘앙스가 섞여 있다고 보시면 됩니다. 한국어에서는 '먹고 나서'처럼 동작의 순서를 말할 때 '-(으)ㄴ 뒤에'나 '-고 나서'를 쓰지만, ~kiri는 이미 완료된 과거의 사건을 '마지막 지점'으로 설정해 버립니다.貸したきり返ってこない(kashita kiri kaette konai)를 보면, 한국어로는 '빌려준 뒤로 돌려받지 못했다'라고 번역하지만, 일본어 문법 구조상 貸した(빌려주었다)라는 과거의 사실에 きり를 붙여 '빌려준 것이 마지막 행동(그 이후로 아무런 상호작용이 없음)'임을 명시합니다. 즉, 빌려준 행위 이후의 시간은 '정지된 상태'로 간주하는 것이죠. 한국어의 '~한 채로'와도 비슷하게 느껴질 수 있지만, ~kiri는 '그 이후의 공백'에 초점을 맞춥니다.~kiri와 같은 문법적 장치를 통해 '그 이후로 아무것도 일어나지 않았다'는 사실을 강조함으로써 듣는 사람이 자연스럽게 화자의 아쉬움이나 황당함을 유추하게 만듭니다. 한국어의 '그 후로 감감무소식이다'라는 표현이 가진 뉘앙스를 일본어에서는 ~kiri라는 문법 구조 하나로 깔끔하게 처리하는 셈입니다.~kiri의 결합 방식은 아주 명확합니다. 동사의 경우 반드시 '과거형(た-form)'과 결합해야 합니다. 현재형이나 진행형과는 결합하지 않는다는 점을 꼭 기억하세요.読んだきり | 읽은 것이 마지막이다 |二人きり | 둘뿐이다 |行ったきり(itta kiri): 간 것이 마지막(가고 나서 돌아오지 않음)見たきり(mita kiri): 본 것이 마지막(그 후로 보지 못함)したきり(shita kiri): 한 것이 마지막(그 후로 진전이 없음)
っきり(kkiri)로 발음하면 훨씬 더 강조하는 느낌이 듭니다. 특히 구어체에서 상대방에게 답답함을 토로할 때 자주 사용합니다.~kiri는 다음과 같은 상황에서 빛을 발합니다.- 1기대했던 후속 동작이 일어나지 않을 때: 가장 빈번한 용법입니다. '연락하겠다고 하고는 연락이 없다'와 같은 상황입니다.
「また連絡する」と言ったきり、返事がない。(연락하겠다고 한 것이 마지막이었고, 그 후로 답장이 없다.) - 2상태가 변하지 않고 고착되었을 때: 병상에 누워 있다거나, 물건이 방치되어 있을 때 씁니다.
寝たきり(netakiri)는 아예 '병석에 누워 지내는'이라는 관용구로 굳어졌습니다.買ったきり使っていない(사놓고는(산 것이 마지막이고) 쓰지 않고 있다.) - 3마지막임을 선언할 때: '이번이 마지막이야'라는 뜻으로
今回きり(konkai kiri)라고 합니다. 한국어의 '이번이 마지막'과 완벽하게 대응합니다.
- 1단순 순서와 단절의 혼동: 한국어의 '-고 나서'와 혼동하여
ご飯を食べたきり、会社へ行った라고 하면 '밥을 먹은 뒤로는(마지막으로) 회사에 갔다'는 이상한 문장이 됩니다.~kiri는 그 뒤에 아무 일도 일어나지 않아야 자연스럽습니다. - 2긍정적 결과와의 결합:
勉強したきり、合格した(공부한 것이 마지막이고 합격했다)는 논리적으로 성립하지 않습니다.~kiri는 후속 동작의 '부재'를 암시하므로, 성공적인 결과와는 어울리지 않습니다. 한국어의 '공부만 하면 합격할 텐데'와 같은 뉘앙스를 의도했다면 다른 문법(~さえすれば)을 써야 합니다. - 3
~mama와의 혼동:~mama는 '상태 유지'에 초점이 있고,~kiri는 '단절'에 초점이 있습니다.窓を開けたまま(창문을 연 채로)는 창문이 열려 있는 상태가 지속되는 것이고,窓を開けたきり는 '창문을 열어놓은 뒤로(누구도 닫지 않았다)'는 단절된 상황을 강조합니다. 한국어의 '-ㄴ 채로'와 '-(한) 뒤로'의 차이로 이해하면 쉽습니다.
~tari ~tari | ~하기도 하고 ~하기도 하다 | 나열, 불규칙한 동작 |~te kara | ~한 뒤에 | 단순한 시간적 순서 |~kiri | ~한 것이 마지막이다 | 단절, 기대와 다른 결과 |~mama | ~한 채로 | 상태의 지속 |~kiri는 이 중에서도 가장 '결과에 대한 아쉬움'이 짙은 표현입니다. 단순히 순서를 말하고 싶다면 ~te kara를, 상태를 말하고 싶다면 ~mama를 사용하세요.きり와 っきり 중 무엇을 써야 하나요?っきり는 강조형입니다. '그것이 정말 마지막이다!'라는 감정을 더 강하게 싣고 싶을 때 사용하세요. 일상적인 대화에서는 っきり가 더 자주 들릴 겁니다.それきり (그것뿐)처럼 한국어의 '그것뿐'과 거의 일치합니다. 하지만 동사 뒤에 붙을 때는 '그것뿐'이라는 의미를 넘어 '그 동작을 끝으로 아무 일도 없다'는 문장 구조적 특징을 가집니다.Formation Table
| Type | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Noun
|
Noun + きり
|
{二人|ふたり}きり
|
Just the two of us
|
|
Verb (Past)
|
Verb-ta + きり
|
{会った|あった}きり
|
Met once and never since
|
|
Counter
|
Counter + きり
|
{一つ|ひとつ}きり
|
Only one
|
Meanings
Indicates a limit or a final occurrence. It emphasizes that a state or action is restricted to a specific instance or quantity.
Final occurrence
Something happened once and has not happened since.
“{最後|さいご}に{話した|はなした}きりです。”
“{一度|いちど}きりしか{行かなかった|いかなかった}。”
Limited quantity
Only this much/this many exists.
“{二人|ふたり}きりで{話したい|はなしたい}。”
“{これ|これ}きりです。”
Reference Table
| 형태 | 예문 | 번역 및 뉘앙스 |
|---|---|---|
|
동사 (타형) + きり
|
{彼|かれ}に{会った|あった}きりだ。
|
그를 한 번 만난 이후로 그대로다 (그 후로 못 봤다).
|
|
동사 (타형) + っきり (강조)
|
{彼|かれ}は{出かけた|でかけた}っきり、{帰って|かえって}こない。
|
그는 나간 뒤로 돌아오지 않아.
|
|
명사 + きり/っきり
|
{二人|ふたり}きりで{話したい|はなしたい}。
|
단둘이서 이야기하고 싶어.
|
|
수량 표현 + きり/っきり
|
これが{最後|さいご}の{一個|いっこ}きりです。
|
이게 마지막 하나예요.
|
|
관용구
|
{寝たきり|ねたきり}
|
침대에 누워 지냄 (와병 중)
|
|
관용구
|
{付きっきり|つきっきり}
|
옆에서 계속 돌봄; 전념함
|
격식 수준 스펙트럼
{彼|かれ}に{一度|いちど}お{会|あ}いしたきりです。 (Talking about an old acquaintance.)
{彼|かれ}に{会った|あった}きりです。 (Talking about an old acquaintance.)
{彼|かれ}に{会った|あった}きり。 (Talking about an old acquaintance.)
{彼|かれ}と{会った|あった}きり。 (Talking about an old acquaintance.)
〜き리 세상
주요 의미
- 타형 + きり X 이후로 아무 일도 일어나지 않음
뉘앙스
- 예상치 못한 놀라움
- 부정적인 실망
다른 의미
- 명사/수량 표현 + きり 오직 / 단지
예시 문구
- 言ったきり 말하고 나서…
〜き리 vs. 〜てから
〜き리 를 사용해야 할까요?
과거에 어떤 행동이 있었나요?
후속 조치가 예상되었지만 일어나지 않았나요?
흔한 〜きり 패턴
실종
- • 行ったきり
- • 出かけたきり
연락 없음
- • 会ったきり
- • 連絡したきり
돌아오지 않음
- • 貸したきり
- • あげたきり
관용구
- • 寝たきり
- • 付きっきり
수준별 예문
{これ|これ}きりです。
This is all there is.
{一人|ひとり}きり。
All alone.
{今日|きょう}きり。
Only today.
{水|みず}きり。
Only water.
{会った|あった}きりです。
We met once and that was it.
{見た|みた}きり。
I saw it once and never again.
{二人|ふたり}きりです。
Just the two of us.
{読んだ|よんだ}きり。
I read it once and that's it.
{彼|かれ}と{別れた|わかれた}きり、{連絡|れんらく}がない。
Ever since we broke up, there has been no contact.
{最後|さいご}に{話した|はなした}きりだ。
That was the last time we spoke.
{一度|いちど}きりの{人生|じんせい}。
Life is a one-time thing.
{朝|あさ}から{何も|なにも}食べていないきりです。
I haven't eaten anything since this morning.
{彼|かれ}の{言葉|ことば}を{聞いた|きいた}きり、{彼|かれ}は{姿|すがた}を{消した|けした}。
After hearing his words, he disappeared.
{この|この}きり、{二度と|にどと}ここには{来ない|こない}。
This is the last time; I will never come here again.
{彼女|かのじょ}は{部屋|へや}に{入った|はいった}きり、{出てこない|でてこない}。
She went into the room and hasn't come out since.
{約束|やくそく}したきり、{守られていない|まもられていない}。
It was promised, but it hasn't been kept since.
{遠い|とおい}{昔|むかし}に{会った|あった}きりの{友人|ゆうじん}。
A friend I met once long ago and never saw again.
{沈黙|ちんもく}したきり、{彼|かれ}は{何も|なにも}語らなかった。
Having fallen silent, he said nothing more.
{一言|ひとこと}きりの{返事|へんじ}。
A reply of only one word.
{最後|さいご}の{チャンス|チャンス}、これきりだ。
The last chance, this is it.
{彼|かれ}の{人生|じんせい}は、その{日|ひ}きりの{出来事|できごと}によって{変えられた|かえられた}。
His life was changed by that one event on that day.
{一度|いちど}きりの{過ち|あやまち}が、すべてを{壊した|こわした}。
A single mistake destroyed everything.
{誰|だれ}にも{会わず|あわず}、{部屋|へや}に{こもった|こもった}きりだ。
I haven't met anyone and have stayed in my room since.
{最後|さいご}の{希望|きぼう}、これきりしかない。
The last hope, there is nothing but this.
혼동하기 쉬운
Both mean 'only'.
Both mean 'only'.
Both describe states.
자주 하는 실수
{食べる|たべる}きり
{食べた|たべた}きり
{りんご|りんご}がきり
{りんご|りんご}きり
{たくさん|たくさん}きり
{これ|これ}きり
{行く|いく}きり
{行った|いった}きり
{会う|あう}きり
{会った|あった}きり
{だけ|だけ}きり
{だけ|だけ} or {きり|きり}
{明日|あした}きり
{今日|きょう}きり
{話した|はなした}きり{話した|はなした}
{話した|はなした}きり{話さない|はなさない}
{彼|かれ}きり{会った|あった}
{彼|かれ}と{会った|あった}きり
{勉強|べんきょう}きり
{勉強|べんきょう}したきり
{来る|くる}きり
{来た|きた}きり
{だけ|だけ}の{意味|いみ}で{使う|つかう}
{きり|きり}の{ニュアンス|ニュアンス}を{理解|りかい}する
{未来|みらい}に{使う|つかう}
{過去|かこ}に{使う|つかう}
{否定|ひてい}を{忘れる|わすれる}
{否定|ひてい}を{入れる|いれる}
문장 패턴
___きりです。
___きり、{連絡|れんらく}がない。
{最後|さいご}に___きりだ。
___きりで{話そう|はなそう}。
Real World Usage
{会った|あった}きりだね。
{今日|きょう}きり!
{一度|いちど}きりの{経験|けいけん}です。
{これ|これ}きりです。
{最後|さいご}の{一つ|ひとつ}きりです。
{最後|さいご}の{挨拶|あいさつ}きり。
강조하고 싶을 땐 `っきり`를 사용하세요
きり 대신 っきり를 쓰면 더 자연스럽고 감정을 강조할 수 있어요. 극적이거나 답답했던 일을 이야기할 때 딱이죠. 예를 들어: «걔는 나간 っきり, 돌아오지 않아.»긍정적인 결말에는 피하세요
〜きり는 마치 다음이 궁금해지는 '다음 장면 예고편' 같은 느낌이에요. 그래서 부정적인 결말과 함께 써야 자연스러워요. «그를 만난 이후로 즐거웠어.»처럼 긍정적인 결말과 함께 쓰면 문법적으로 이상해요. 꼭 〜ない나 〜ません 같은 부정적인 표현과 함께 사용하세요.'단둘이'라는 로맨틱한 뉘앙스
二人きり (후타리 키리)라는 표현은 아주 흔하고 로맨틱해요. '단둘이만 있다'는 뜻인데, 二人だけ (후타리 다케)보다 훨씬 친밀한 느낌을 주기 때문에 특별하고 사적인 분위기를 만들고 싶을 때 사용하면 좋아요.애니메이션/드라마에서 들어보세요
〜きり나 〜っきり를 자주 사용해요. «그는 떠나고 다시는 돌아오지 않았어!» 라거나 «그녀는 그렇게 한 번 말하고 다시는 그 이야기를 하지 않았어!» 같은 대사를 들을 때, 중요한 과거 사건을 회상하는 장면에 귀 기울여 보세요.Smart Tips
Use Kiri to add emotional weight.
Use Hitori-kiri.
Use 'Kore-kiri'.
Use 'atta-kiri'.
발음
Pitch Accent
Kiri is usually flat, but emphasize the 'ki' for clarity.
Finality
Kiri ↓
Falling intonation shows the end of the thought.
암기하기
기억법
Think of a 'key' (kiri sounds like key) that locks a door shut—once it's locked, nothing else can enter or leave.
시각적 연상
Imagine a single candle in a dark room. The light is 'kiri'—it's the only thing there, and it's the final light before the room goes pitch black.
Rhyme
Kiri is the end, the final trend, nothing more to send.
Story
Ken met his pen pal once. He said, 'I met her once (atta-kiri).' Now he waits by the phone, but it never rings. He is all alone (hitori-kiri).
Word Web
챌린지
Write three sentences about things you have done only once in your life using the ~kiri pattern.
문화 노트
Used to express a sense of 'fate' or 'finality' in relationships.
Often replaced by other particles, but 'kiri' is understood.
Used to politely inform customers that stock is limited.
Derived from the verb {切る|きる} (to cut). It literally means 'the cut' or 'the limit'.
대화 시작하기
{最後|さいご}に{旅行|りょこう}に{行った|いった}のはいつですか?
{二人|ふたり}きりで{話したい|はなしたい}ことはありますか?
{最近|さいきん}、{新しい|あたらしい}ことはしましたか?
{最後|さいご}に{映画|えいが}を{見た|みた}のはいつですか?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
彼は海外に____きり、日本に帰ってこない。
きり 앞에는 반드시 동사의 과거형(た-form)이 와야 합니다. '行く'의 올바른 과거형은 '行った'입니다.Choose the correct sentence.
彼女に一度会うきり、それから会っていない。
きり 앞에 오는 동사는 과거형(た-form)이어야 합니다. 会う의 올바른 형태는 会った입니다.Score: /3
연습 문제
8 exercises{彼|かれ}に{会った|あった}___、{連絡|れんらく}がない。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
{りんご|りんご}がきりです。
{一人|ひとり}だけです。
Kiri can be used with future tense.
A: {最後|さいご}に{見た|みた}のはいつ? B: {昨日|きのう}___。
{会った|あった} / {きり|きり} / {彼|かれ} / {に}
{二人|ふたり}きり
Score: /8
Practice Bank
10 exercises今朝コーヒーを一杯飲んだ__、何も食べていない。
に / 返ってこない / 貸した / 本を / きり / 彼
He went out this morning and hasn't been in contact since.
Choose the most nuanced sentence.
その映画は子供のころに見てきり、内容を覚えていない。
彼は「すぐ戻る」と言った__、三時間も経っている。
Match the pairs.
Translate 'bedridden'.
去年日本へ行ったから、それきりです。
彼は__行ったきり、帰ってこない。
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
No, Kiri is for past or current states.
It can be both formal and informal depending on the context.
Dake is for quantity; Kiri is for finality.
No, Kiri acts as the particle.
Yes, it's very common to emphasize the 'nothing else' aspect.
Yes, especially in retail.
No, it's usually for small or restricted amounts.
No, it's a particle derived from a verb.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
solo / solamente
Kiri implies a state of being finished, whereas 'solo' is purely quantitative.
ne... que
Kiri is more emotive and descriptive of a final state.
nur / einzig
Kiri is a particle, not an adverb.
dake
Kiri is for finality; Dake is for quantity.
faqat
Kiri is attached to the word, whereas 'faqat' is usually at the end.
zhi
Kiri requires past tense for verbs.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
극도의 강조 패턴: ~極まる / ~極まりない (키와마루 / 키와마리나이)
너무 짜증나서 '매우 짜증난다'는 말로는 부족했던 적 있나요? 바로 그럴 때 `極まる`(키와마루)와 `極まりない`(키와마리나이)...
희망 표현: "~하고 싶다" (~たい)
Overview 인스타그램에서 맛있는 라면 사진을 보고 "아, 저거 진짜 먹고 싶다!"라고 생각한 적 있나요? 무언가를 *하고 싶다*는...
억누를 수 없는 감정: ~てならない (~te naranai)
### Overview 일본어 학습을 하다 보면 자신의 감정을 표현하는 다양한 문형을 접하게 됩니다. 그중에서도 `~てならない`는 단...
~하기 전에 (Mae ni)
Overview 데이트 상대가 도착하기 5분 **전에** 당황해서 방을 치운 적이 있나요? 바로 그럴 때 `前に` (mae ni)가 빛을 발합니...
문학적 비유: ~처럼, ~와 같이 (~gotoku / ~gotoki)
### Overview 일본어 학습의 중급 단계를 지나 C1 레벨에 도달하면, 단순히 의미를 전달하는 것을 넘어 '어떤 어조로 말하는가'...