Gramática Japonesa: ~kiri (Desde... e nada mais)
forma-ta + きり para descrever uma ação que aconteceu uma vez e, depois disso, nada mais mudou ou aconteceu como esperado. É o famoso parou por ali. Use as marcas: ação única, sem continuação, expectativa quebrada.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {切り|きり} to emphasize that something happened once and never again, or that a quantity is limited to exactly that amount.
- Use with verbs in past tense to mean 'only once and never since': {会った|あった}きり。
- Use with nouns to mean 'only that amount/person': {二人|ふたり}きり。
- Often implies a sense of finality or longing depending on context.
Overview
~kiri (〜きり). Sabe quando você faz alguma coisa e, por algum motivo, aquilo se torna o ponto final de uma sequência que deveria ter continuado, mas não continuou?~kiri. Em português, a gente tenta expressar isso com frases como desde que eu fiz X, não aconteceu mais nadaou
foi a última vez que eu vi fulano. A grande diferença é que o japonês encapsula esse sentimento de frustração, surpresa ou expectativa não atendida em uma única partícula.
só fiz isso e pronto), o
~kiri é uma mão na roda. Ele marca o momento em que a ação aconteceu e, a partir dali, o tempo parece ter congelado em relação àquela expectativa. Se você diz 貸したきり返ってこない (kashita kiri kaette konai), você não está apenas dizendo emprestei e não voltou.
eu emprestei, e, contrariando o que deveria acontecer, a pessoa sumiu com o objeto. É uma ferramenta poderosa para o nível B2, pois permite que você conte histórias e expresse opiniões com muito mais nuance do que usando apenas o básico. Diferente do nosso
desde, que é puramente temporal, o ~kiri é subjetivo e carregado de contexto.motor gramatical do ~kiri é atuar como uma partícula de limite terminal. Ele se conecta ao verbo no passado (た-form), estabelecendo um fato consumado. O que torna o ~kiri fascinante é a sua função de implicatura.Eu liguei, mas ele não me respondeu até agora. Em japonês, o
~kiri já carrega essa falta de resposta implícita. Quando você usa essa estrutura, você está desenhando uma linha no tempo: Aqui aconteceu algo, e depois disso, o silêncio/a inércia tomou conta.
~kiri funciona quase como uma oração subordinada adverbial temporal com valor de exclusividade. Pense no nosso apenas ou «só». Se você diz 彼に連絡したきり、返信がない (Kare ni renraku shita kiri, henshin ga nai), você está enfatizando que a ação de contatar foi o evento derradeiro.~kiri transforma um fato simples em uma narrativa de expectativa frustrada. É um conceito muito próximo do que chamamos de aspecto verbal em linguística, onde o foco não é o tempo do verbo em si, mas a conclusão e a estagnação do estado subsequente.ta).た-form | た-form + きり | Exemplo (Polido)読む | 読んだ | 読んだきり | その本は一度読んだきりです。 |見る | 見た | 見たきり | 去年会ったきりです。 |{する} | した | したきり | 約束したきり、何も進んでいない。 |apenas/somente.V-ta + kiri | Limite temporal/sequencial | 行ったきり | Foi e não voltou|
N + kiri | Limite de quantidade | 二人きり | Apenas nós dois|
~kiri em três situações principais no seu dia a dia:- 1Expectativa não cumprida: Quando algo deveria ter acontecido depois de uma ação, mas não aconteceu. Exemplo:
息子は出かけたきり、まだ戻ってこない(Meu filho saiu e, até agora, nada de voltar). É perfeito para quando você está esperando um iFood que não chega ou um amigo que te deu vácuo no WhatsApp. - 2Estado de inércia: Para descrever algo que entrou em um estado e lá ficou.
祖母は寝たきりの生活だ(Minha avó vive uma vida acamada). Aqui, o寝たきりvirou quase uma palavra única paraacamado. - 3Finalidade absoluta: Para dizer que algo é a última vez.
今日っきりだからね!(É só hoje, viu!). Isso é muito comum em conversas informais para colocar um limite firme em uma situação.
- 1Confundir com
~te kara: O erro clássico do brasileiro é achar que~kirié apenas umdepois de. Se você disser*ご飯を食べたきり、会社へ行った, o japonês vai entender que você comeu e, por algum motivo trágico, nunca mais voltou ou não fez nada depois. Use~te karapara sequências neutras. - 2Usar com resultados positivos: Como o
~kiricarrega uma carga defalta de algo, usar com algo que deu certo soa estranho.*勉強したきり、合格したsoa como se você tivesse estudado e, inexplicavelmente, parado de fazer qualquer outra coisa, o que confunde o ouvinte. O~kiripede uma quebra de expectativa negativa. - 3Confusão com
~mama: O~mamafoca em manter um estado (ex:fiquei com a janela aberta
). O~kirifoca na ausência de uma ação subsequente (ex:ele abriu a janela e nunca mais fechou
). O L1 interference acontece porque, em português, muitas vezes usamosficarpara ambos, mas no japonês a distinção é crucial.
~te kara | Sequência temporal neutra | Aconteceu X, depois Y. |~mama | Persistência de um estado | O estado X continua durante Y. |~kiri | Cessação de expectativa | Aconteceu X, e o esperado Y não veio. |きり e っきり?っきり é a forma enfática. É mais comum na fala coloquial. Se você quer dar um peso emocional maior à sua frustração, use っきり.~kiri com qualquer verbo?た-form). O segredo não é o verbo, mas a lógica da quebra de expectativa.~kiri é muito formal?Formation Table
| Type | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Noun
|
Noun + きり
|
{二人|ふたり}きり
|
Just the two of us
|
|
Verb (Past)
|
Verb-ta + きり
|
{会った|あった}きり
|
Met once and never since
|
|
Counter
|
Counter + きり
|
{一つ|ひとつ}きり
|
Only one
|
Meanings
Indicates a limit or a final occurrence. It emphasizes that a state or action is restricted to a specific instance or quantity.
Final occurrence
Something happened once and has not happened since.
“{最後|さいご}に{話した|はなした}きりです。”
“{一度|いちど}きりしか{行かなかった|いかなかった}。”
Limited quantity
Only this much/this many exists.
“{二人|ふたり}きりで{話したい|はなしたい}。”
“{これ|これ}きりです。”
Reference Table
| Estrutura | Exemplo | Tradução e Nuance |
|---|---|---|
|
Verbo (forma-ta) + きり
|
{彼|かれ}に{会った|あった}きりだ。
|
Encontrei com ele uma vez e só (não o vi mais desde então).
|
|
Verbo (forma-ta) + っきり
|
{彼|かれ}は{出かけた|でかけた}っきり、{帰って|かえって}こない。
|
Ele saiu e simplesmente... não voltou mais (ênfase).
|
|
Substantivo + きり/っきり
|
{二人|ふたり}きりで{話したい|話したい}。
|
Quero conversar só nós dois (a sós).
|
|
Contador + きり/っきり
|
これが{最後|さいご}の{一個|いっこ}きりです。
|
Este é literalmente o último de todos.
|
|
Expressão Fixa
|
{寝たきり|ねたきり}
|
Acamado (que fica só deitado).
|
|
Expressão Fixa
|
{付きっきり|つきっきり}
|
Estar constantemente ao lado de alguém; dedicado.
|
Espectro de formalidade
{彼|かれ}に{一度|いちど}お{会|あ}いしたきりです。 (Talking about an old acquaintance.)
{彼|かれ}に{会った|あった}きりです。 (Talking about an old acquaintance.)
{彼|かれ}に{会った|あった}きり。 (Talking about an old acquaintance.)
{彼|かれ}と{会った|あった}きり。 (Talking about an old acquaintance.)
O Mundo do 〜きり
Significado Principal
- forma-ta + きり Desde X, nada mais aconteceu
Nuance
- Inesperado Surpresa
- Negativo Decepção
Outros Usos
- Substantivo + きり Apenas / Somente
Expressão Comum
- 言ったきり Disse e parou por ali...
〜きり vs. 〜てから
Devo usar 〜きり?
A ação aconteceu no passado?
Você esperava algo que não aconteceu depois?
Padrões Comuns de 〜きり
Sumiço
- • 行ったきり
- • 出かけたきり
Sem Contato
- • 会ったきり
- • 連絡したきり
Sem Retorno
- • 貸したきり
- • あげたきり
Expressões Fixas
- • 寝たきり
- • 付きっきり
Exemplos por nível
{これ|これ}きりです。
This is all there is.
{一人|ひとり}きり。
All alone.
{今日|きょう}きり。
Only today.
{水|みず}きり。
Only water.
{会った|あった}きりです。
We met once and that was it.
{見た|みた}きり。
I saw it once and never again.
{二人|ふたり}きりです。
Just the two of us.
{読んだ|よんだ}きり。
I read it once and that's it.
{彼|かれ}と{別れた|わかれた}きり、{連絡|れんらく}がない。
Ever since we broke up, there has been no contact.
{最後|さいご}に{話した|はなした}きりだ。
That was the last time we spoke.
{一度|いちど}きりの{人生|じんせい}。
Life is a one-time thing.
{朝|あさ}から{何も|なにも}食べていないきりです。
I haven't eaten anything since this morning.
{彼|かれ}の{言葉|ことば}を{聞いた|きいた}きり、{彼|かれ}は{姿|すがた}を{消した|けした}。
After hearing his words, he disappeared.
{この|この}きり、{二度と|にどと}ここには{来ない|こない}。
This is the last time; I will never come here again.
{彼女|かのじょ}は{部屋|へや}に{入った|はいった}きり、{出てこない|でてこない}。
She went into the room and hasn't come out since.
{約束|やくそく}したきり、{守られていない|まもられていない}。
It was promised, but it hasn't been kept since.
{遠い|とおい}{昔|むかし}に{会った|あった}きりの{友人|ゆうじん}。
A friend I met once long ago and never saw again.
{沈黙|ちんもく}したきり、{彼|かれ}は{何も|なにも}語らなかった。
Having fallen silent, he said nothing more.
{一言|ひとこと}きりの{返事|へんじ}。
A reply of only one word.
{最後|さいご}の{チャンス|チャンス}、これきりだ。
The last chance, this is it.
{彼|かれ}の{人生|じんせい}は、その{日|ひ}きりの{出来事|できごと}によって{変えられた|かえられた}。
His life was changed by that one event on that day.
{一度|いちど}きりの{過ち|あやまち}が、すべてを{壊した|こわした}。
A single mistake destroyed everything.
{誰|だれ}にも{会わず|あわず}、{部屋|へや}に{こもった|こもった}きりだ。
I haven't met anyone and have stayed in my room since.
{最後|さいご}の{希望|きぼう}、これきりしかない。
The last hope, there is nothing but this.
Fácil de confundir
Both mean 'only'.
Both mean 'only'.
Both describe states.
Erros comuns
{食べる|たべる}きり
{食べた|たべた}きり
{りんご|りんご}がきり
{りんご|りんご}きり
{たくさん|たくさん}きり
{これ|これ}きり
{行く|いく}きり
{行った|いった}きり
{会う|あう}きり
{会った|あった}きり
{だけ|だけ}きり
{だけ|だけ} or {きり|きり}
{明日|あした}きり
{今日|きょう}きり
{話した|はなした}きり{話した|はなした}
{話した|はなした}きり{話さない|はなさない}
{彼|かれ}きり{会った|あった}
{彼|かれ}と{会った|あった}きり
{勉強|べんきょう}きり
{勉強|べんきょう}したきり
{来る|くる}きり
{来た|きた}きり
{だけ|だけ}の{意味|いみ}で{使う|つかう}
{きり|きり}の{ニュアンス|ニュアンス}を{理解|りかい}する
{未来|みらい}に{使う|つかう}
{過去|かこ}に{使う|つかう}
{否定|ひてい}を{忘れる|わすれる}
{否定|ひてい}を{入れる|いれる}
Padrões de frases
___きりです。
___きり、{連絡|れんらく}がない。
{最後|さいご}に___きりだ。
___きりで{話そう|はなそう}。
Real World Usage
{会った|あった}きりだね。
{今日|きょう}きり!
{一度|いちど}きりの{経験|けいけん}です。
{これ|これ}きりです。
{最後|さいご}の{一つ|ひとつ}きりです。
{最後|さいご}の{挨拶|あいさつ}きり。
Use っきり para dar ênfase
きり por っきり te faz soar muito mais natural e adiciona uma carga emocional. É perfeito para contar fofocas ou histórias dramáticas: «彼はトイレに行ったっきり、戻ってこないんだよ。»Evite finais positivos
〜きり funciona como um suspense que termina em algo negativo ou estático. Dizer algo como Desde que o conheci, foi divertidousando essa gramática soa bizarro. Para sequências positivas, use
〜てから. Exemplo errado: «彼に会ったきり、楽しかった。»A nuance de 'Só nós dois'
futari kiri) é super comum e até romântica. Significa 'apenas nós dois, sozinhos'. Tem um sentimento muito mais íntimo do que apenas dizer «二人だけ» (futari dake). Use quando quiser criar aquele clima especial: «二人きりで話したい。»Fique de olho nos Animes
〜きり para dar um tom dramático. 'Ele partiu e nunca mais voltou!' ou 'Ela disse aquilo uma vez e nunca mais tocou no assunto!'. Ouça bem quando alguém estiver relembrando um evento crucial do passado: «あの日以来、彼は黙ったきりだ。»Smart Tips
Use Kiri to add emotional weight.
Use Hitori-kiri.
Use 'Kore-kiri'.
Use 'atta-kiri'.
Pronúncia
Pitch Accent
Kiri is usually flat, but emphasize the 'ki' for clarity.
Finality
Kiri ↓
Falling intonation shows the end of the thought.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'key' (kiri sounds like key) that locks a door shut—once it's locked, nothing else can enter or leave.
Associação visual
Imagine a single candle in a dark room. The light is 'kiri'—it's the only thing there, and it's the final light before the room goes pitch black.
Rhyme
Kiri is the end, the final trend, nothing more to send.
Story
Ken met his pen pal once. He said, 'I met her once (atta-kiri).' Now he waits by the phone, but it never rings. He is all alone (hitori-kiri).
Word Web
Desafio
Write three sentences about things you have done only once in your life using the ~kiri pattern.
Notas culturais
Used to express a sense of 'fate' or 'finality' in relationships.
Often replaced by other particles, but 'kiri' is understood.
Used to politely inform customers that stock is limited.
Derived from the verb {切る|きる} (to cut). It literally means 'the cut' or 'the limit'.
Iniciadores de conversa
{最後|さいご}に{旅行|りょこう}に{行った|いった}のはいつですか?
{二人|ふたり}きりで{話したい|はなしたい}ことはありますか?
{最近|さいきん}、{新しい|あたらしい}ことはしましたか?
{最後|さいご}に{映画|えいが}を{見た|みた}のはいつですか?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
彼は海外に____きり、日本に帰ってこない。
きり deve ser precedido pelo passado (forma-ta) do verbo. 「行った」 é o passado correto de 「行く」.Escolha a opção correta.
彼女に一度会うきり、それから会っていない。
きり precisa estar no passado. A forma correta de 会う é 会った.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises{彼|かれ}に{会った|あった}___、{連絡|れんらく}がない。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
{りんご|りんご}がきりです。
{一人|ひとり}だけです。
Kiri can be used with future tense.
A: {最後|さいご}に{見た|みた}のはいつ? B: {昨日|きのう}___。
{会った|あった} / {きり|きり} / {彼|かれ} / {に}
{二人|ふたり}きり
Score: /8
Practice Bank
10 exercises今朝コーヒーを一杯飲んだ__、何も食べていない。
に / 返ってこない / 貸した / 本を / きり / 彼
Ele saiu esta manhã e não entrou em contato desde então.
Escolha a frase com mais nuance.
その映画は子供のころに見てきり、内容を覚えていない。
彼は「すぐ戻る」と言った__、三時間も経っている。
Combine o início da frase com o final correto.
Traduza 'acamado'.
去年日本へ行ったから、それきりです。
彼は__行ったきり、帰ってこない。
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, Kiri is for past or current states.
It can be both formal and informal depending on the context.
Dake is for quantity; Kiri is for finality.
No, Kiri acts as the particle.
Yes, it's very common to emphasize the 'nothing else' aspect.
Yes, especially in retail.
No, it's usually for small or restricted amounts.
No, it's a particle derived from a verb.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
solo / solamente
Kiri implies a state of being finished, whereas 'solo' is purely quantitative.
ne... que
Kiri is more emotive and descriptive of a final state.
nur / einzig
Kiri is a particle, not an adverb.
dake
Kiri is for finality; Dake is for quantity.
faqat
Kiri is attached to the word, whereas 'faqat' is usually at the end.
zhi
Kiri requires past tense for verbs.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
O Padrão de Ênfase Extrema: ~極まる / ~極まりない (Kiwamaru / Kiwamarinai)
### Overview No nível C1 de japonês, você já percebeu que palavras como `とても` (totemo) ou `非常に` (hijō ni) são fer...
Expressar Desejo: "Eu quero..." (~tai)
### Overview Fala, pessoal! Hoje vamos mergulhar em um dos conceitos mais úteis e, ao mesmo tempo, mais reveladores da...
Sentimentos Incontroláveis: ~てならない (~te naranai)
### Overview No japonês, quando queremos expressar sentimentos que surgem de dentro e que parecem estar fora do nosso c...
Antes de fazer X (Mae ni)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma estrutura que é figurinha carimbada no japonês: o uso...
Símiles literários: Como & Como se (~gotoku / ~gotoki)
### Overview No estudo da língua japonesa, à medida que avançamos para o nível C1, a precisão estilística torna-se tão...