포르투갈어 시제 일치: 접속법 유지하기
Present는 현재끼리, Past는 과거끼리 짝을 지어주세요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Match your past or present main verb to the correct subjunctive tense to keep your timeline logical.
- Present/Future main verb triggers Present Subjunctive: 'Espero que ele venha.'
- Past/Conditional main verb triggers Imperfect Subjunctive: 'Esperava que ele viesse.'
- Perfect main verb triggers Pluperfect Subjunctive: 'Tinha esperado que ele tivesse vindo.'
Overview
Concordância Temporal(시제 일치)은 고급 단계로 나아가기 위한 핵심 관문입니다. 한국어 화자들에게 이 개념이 다소 생소하게 느껴질 수 있는 이유는, 한국어에서는 시제 일치가 문맥에 따라 비교적 자유롭고, 종속절에서 주절의 시제를 엄격하게 따라야 한다는 문법적 강제성이 포르투갈어만큼 강하지 않기 때문입니다. 예를 들어, 한국어에서는 «나는 네가 오길 바랐어»라고 할 때 '오길'이라는 명사형 어미를 사용해 시제를 중립화하지만, 포르투갈어에서는 주절의 동사 esperava(과거)가 종속절의 접속법 시제(viesse)를 강제로 결정합니다.Subjuntivo)으로 끌어들이고, 그 안에서 시제 일치를 강요합니다.Presente do Subjuntivo) 혹은 현재 완료 접속법(Pretérito Perfeito Composto do Subjuntivo)을 사용합니다. 반면, 주절이 과거(Pretérito)나 조건법(Condicional)이면, 종속절은 반과거 접속법(Pretérito Imperfeito do Subjuntivo)이나 대과거 접속법(Pretérito Mais-que-Perfeito Composto do Subjuntivo)을 사용해야 합니다.- 1
Espero que você venha.(현재 주절 + 현재 접속법: 네가 오기를 바란다) - 2
Espero que você tenha chegado.(현재 주절 + 현재 완료 접속법: 네가 도착했기를 바란다) - 3
Eu queria que você viesse.(과거 주절 + 반과거 접속법: 네가 오길 바랐다) - 4
Eu queria que você tivesse vindo.(과거 주절 + 대과거 접속법: 네가 왔었기를 바랐다)
- 소망/의지:
Desejo que você seja feliz.(현재),Desejava que você fosse feliz.(과거) - 의심/불확실성:
Duvido que ele saiba a verdade.(현재),Duvidava que ele soubesse a verdade.(과거) - 감정:
Fico feliz que você tenha conseguido.(현재 주절 + 이전 사건 접속법),Fiquei feliz que você tivesse conseguido.(과거 주절 + 이전 사건 접속법) - 가정/조건:
Seria melhor que nós estudássemos mais.(조건법 + 반과거 접속법)
tivesse + 과거분사)을 사용해야 한다는 점을 잊지 마세요.- 1시제 혼용: 주절은 과거인데 종속절에 현재 접속법을 쓰는 경우. (예:
Eu queria que você venha-> 틀림,Eu queria que você viesse-> 맞음). 한국어는 과거 회상 시 '왔으면 좋겠다'와 같이 시제 형태가 고정되어 있어 생기는 간섭입니다. - 2미래 시제 무시:
Quando절에 현재 접속법을 써야 하는데, 습관적으로 직설법 미래를 쓰는 경우. (예:Quando ele chegará-> 틀림,Quando ele chegar-> 맞음). 한국어의 미래형 어미 '-ㄹ 것이다'를 직역하려 할 때 발생합니다. - 3주절의 시제 무시: 주절이 현재임에도 과거 접속법을 사용하는 경우. 이는 문장의 시간적 흐름을 혼란스럽게 만듭니다.
Acho que ele vai (사실/확신)와 Não acho que ele vá (의심/접속법)의 차이를 기억하세요.- 1Q:
Quando뒤에 왜 항상 미래 접속법을 써야 하나요?
- 1Q: 구어체에서 미래 접속법 대신 현재 접속법을 써도 되나요?
- 1Q: 주절과 종속절의 시점이 다를 때는 어떻게 하나요?
Subjunctive Sequence Logic
| Main Clause Tense | Subjunctive Tense | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Present Subjunctive
|
Quero que ele venha
|
|
Future
|
Present Subjunctive
|
Querei que ele venha
|
|
Preterite (Perfect)
|
Imperfect Subjunctive
|
Quis que ele viesse
|
|
Imperfect
|
Imperfect Subjunctive
|
Queria que ele viesse
|
|
Conditional
|
Imperfect Subjunctive
|
Quereria que ele viesse
|
|
Pluperfect
|
Pluperfect Subjunctive
|
Tinha querido que ele tivesse vindo
|
Meanings
The rule governing which tense of the subjunctive must be used based on the tense of the governing verb in the main clause.
Past-to-Past Shift
Using the imperfect subjunctive after a past tense main verb.
“Ele pediu que eu fizesse o relatório.”
“Eu duvidava que eles soubessem a verdade.”
Perfective Aspect
Using the pluperfect subjunctive to express an action completed before another past action.
“Eu não imaginava que ele tivesse chegado tão cedo.”
“Eles lamentaram que nós tivéssemos perdido o voo.”
Reference Table
| 주절 시제 | 트리거 | 접속법 시제 | 예시 |
|---|---|---|---|
|
직설법 현재
|
que
|
접속법 현재
|
"Quero que ele venha."
|
|
완료 과거
|
que
|
접속법 과거 불완료
|
"Exigi que ele viesse."
|
|
불완료 과거
|
que
|
접속법 과거 불완료
|
"Queria que ele viesse."
|
|
조건법
|
que
|
접속법 과거 불완료
|
"Gostaria que ele viesse."
|
|
미래 접속사
|
quando / se
|
접속법 미래
|
"Quando ele vir, eu saio."
|
|
현재 (완료된 사건)
|
que
|
접속법 현재 완료
|
"Duvido que ele tenha vindo."
|
격식 수준 스펙트럼
Eu desejava que você estivesse presente. (Expressing a past wish.)
Eu queria que você estivesse lá. (Expressing a past wish.)
Queria que você tivesse ido. (Expressing a past wish.)
Queria que tu tivesse colado lá. (Expressing a past wish.)
시제 일치 계층 구조
현재 / 미래
- Quero que... 접속법 현재 필요
과거 / 조건법
- Queria que... 접속법 과거 불완료 필요
직역 vs 올바른 포르투갈어
어떤 접속법 시제를 써야 할까요?
주절 동사가 과거 혹은 조건법인가요?
주절 동사가 현재형인가요?
시제 짝꿍 한눈에 보기
현재 시퀀스
- • Espero que
- • Duvido que
- • É possível que
과거 시퀀스
- • Esperava que
- • Duvidava que
- • Foi possível que
미래 트리거
- • Se (만약)
- • Quando (때)
- • Assim que (하자마자)
수준별 예문
Eu quero que você venha.
I want you to come.
Espero que ele goste.
I hope he likes it.
É bom que você estude.
It's good that you study.
Duvido que ele saiba.
I doubt he knows.
Eu queria que você viesse.
I wanted you to come.
Ele pediu que eu fizesse isso.
He asked that I do this.
Era necessário que eles fossem.
It was necessary that they go.
Eu não achava que fosse verdade.
I didn't think it was true.
Eu duvidava que ele tivesse chegado.
I doubted he had arrived.
Ela sugeriu que nós tivéssemos ido.
She suggested that we had gone.
Foi uma pena que você não tivesse visto.
It was a pity you hadn't seen it.
Eles esperavam que eu tivesse terminado.
They hoped I had finished.
Teria sido melhor que ele tivesse falado a verdade.
It would have been better if he had told the truth.
Embora ele tivesse tentado, não conseguiu.
Although he had tried, he didn't succeed.
Era impossível que eles tivessem esquecido.
It was impossible that they had forgotten.
Eu não imaginava que ela tivesse chegado tão longe.
I didn't imagine she had come so far.
Caso ele tivesse vindo, teríamos conversado.
Had he come, we would have talked.
Não fosse o fato de que ele tivesse mentido, eu acreditaria.
Were it not for the fact that he had lied, I would believe.
Por mais que ele tivesse se esforçado, o resultado foi o mesmo.
No matter how much he had tried, the result was the same.
Era como se ele tivesse previsto o futuro.
It was as if he had foreseen the future.
Não se esperava que, àquela altura, ele tivesse ainda tal convicção.
It was not expected that, at that point, he still had such conviction.
Fosse ele quem fosse, não teria tido sucesso se não tivesse se preparado.
Whoever he was, he wouldn't have succeeded if he hadn't prepared.
Duvidava-se que, mesmo que tivesse chovido, o evento tivesse sido cancelado.
It was doubted that, even if it had rained, the event would have been cancelled.
Era imperativo que, antes que o sol se pusesse, ele tivesse terminado a tarefa.
It was imperative that, before the sun set, he had finished the task.
혼동하기 쉬운
Learners mix up whether to use indicative or subjunctive after certain verbs.
자주 하는 실수
Eu queria que ele vem.
Eu queria que ele viesse.
Eu duvidei que ele sabe.
Eu duvidei que ele soubesse.
Eu esperava que ele tem chegado.
Eu esperava que ele tivesse chegado.
Eu não sabia que ele teria vindo.
Eu não sabia que ele tivesse vindo.
문장 패턴
Eu queria que ele ___.
Real World Usage
Queria que você tivesse vindo!
부드러운 요청 'Queria que'
Eu quero que... 대신 과거 불완료형인 Eu queria que...를 써보세요. 훨씬 정중하게 들리지만, 뒤에 오는 동사도 반드시 과거 시제로 맞춰야 한다는 걸 잊지 마세요! Eu queria que você fizesse isso.
Acreditar는 함정이에요
Eu acredito que(나는 ~라고 믿는다)는 긍정문일 때 접속법이 아닌 직설법을 써요. 로망스어군 학습자들이 가장 많이 하는 실수니 주의하세요! Acredito que ele vem.
브라질 구어체 'Se eu ver'의 진실
Se eu vir 대신 틀린 표현인 Se eu ver를 써요. 하지만 C1 레벨인 여러분은 격식 있는 이메일이나 시험에서 반드시 올바른 미래 접속법인 vir를 사용해야 품격이 산답니다. Se eu o vir, te aviso.
Smart Tips
Use the pluperfect subjunctive.
발음
Imperfect Subjunctive ending
The 'sse' sound is soft and should be clearly articulated.
Falling
Eu queria que ele viesse ↘
Finality and regret.
암기하기
기억법
Past main verb? Use the 'sse' ending to impress!
시각적 연상
Imagine a seesaw. On one side is the main verb, on the other the subjunctive. If the main verb is heavy (past), the subjunctive must also be heavy (past).
Rhyme
Main verb in the past, subjunctive must be cast, with an 'sse' at the end, that's how you make a friend.
Story
Yesterday, I wanted (queria) that my friend came (viesse). I was worried he hadn't arrived (tivesse chegado). It was a long day.
Word Web
챌린지
Write three sentences about what you wanted to happen yesterday using the imperfect subjunctive.
문화 노트
In spoken Brazilian Portuguese, people often use the indicative instead of the subjunctive in informal speech, though it is technically incorrect.
Derived from Latin subjunctive forms which evolved to maintain temporal alignment.
대화 시작하기
O que você queria que tivesse acontecido ontem?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Eu queria muito que você ___ (vir) à minha festa ontem.
queria가 과거 불완료이므로, 접속법 동사도 과거 불완료 형태인 viesse가 와야 합니다.가장 문법적으로 정확한 문장은 무엇인가요?
exigiu가 완료 과거이므로, 접속법 과거 불완료인 fizessem과 짝을 이루어야 합니다.O gerente pediu que eu envio o relatório até sexta-feira.
pediu는 과거 시제입니다. 현재 직설법인 envio는 올 수 없으며, 접속법 과거 불완료인 enviasse로 바꿔야 합니다.Score: /3
연습 문제
1 exercisesEu queria que ele ___ (vir).
Score: /1
Practice Bank
12 exercisesDuvido que eles ___ (ter) tempo para ler aquele documento enorme.
[você, que, queria, eu, viesse]
내가 돈이 있다면 여행을 갈 텐데.
Se eu ___ a verdade, não teria vindo.
Se eu fazer isso amanhã, te aviso por mensagem.
알맞은 짝을 연결하세요.
Espero que ele ___ (ir) bem na entrevista de ontem.
내일 비가 올 가능성이 있어요.
[caso, chova, em, ficaremos, casa]
다음 중 맞는 문장을 고르세요:
Seria ótimo se você pode me ajudar.
트리거와 올바른 서법을 연결하세요.
Score: /12
자주 묻는 질문 (1)
It is the auxiliary for the pluperfect subjunctive.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Imperfecto de subjuntivo
Minor differences in verb endings.
Imparfait du subjonctif
Rarely used in spoken French.
Konjunktiv II
German uses it for politeness too.
Conditional/Hypothetical
No tense conjugation for mood.
Jussive mood
Different grammatical logic.
Contextual markers
Entirely different system.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
포르투갈어 소망과 후회: 독립 접속법 (Subjuntivo Independente)
### Overview 포르투갈어 학습자로서 C2 레벨에 도달했다면, 이제는 단순한 문법적 정확성을 넘어 '문체(Style)'와 '어조(Tone)...
'Sem que' 사용법: 접속법과 함께 쓰는 '~없이/~하지 않는 한'
### Overview 포르투갈어에서 `sem que`는 매우 중요한 접속 표현으로, 주로 '~하는 일 없이', '~하지 않고서' 혹은 '~하지 않...
시간이 있다면: 'Ter'의 미래 접속법 (tiver)
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 고비 중 하나가 바로 '미래 접속법(Futuro do Subjuntivo)'입니다....
포르투갈어 시간 제한: 'Até Que' (~할 때까지) 사용법
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계를 넘어 C1 수준으로 진입하면, 단순히 의미를 전달하는 것을 넘어 화자의 '태도'와 '...
불완전 접속법 ("내가 만약 ~라면" 시제)
Overview 복권에 당첨되는 상상을 해본 적이 있나요? 아니면 샤워를 하면서 말다툼을 다시 떠올리며 "그때 *이* 말을 했더라면.....