At the A1 level, 'pechuga' is a basic food noun that you will learn when studying the names of different meats and poultry. At this stage, you should focus on the most common pairing: 'pechuga de pollo' (chicken breast). You will use it in very simple sentences to express your likes, dislikes, and daily habits. For example, 'Yo como pechuga' (I eat chicken breast) or 'Me gusta la pechuga' (I like chicken breast). The goal at A1 is simply to recognize the word and understand that it refers to a specific part of the chicken, which is a common food item. You don't need to worry about complex recipes or idiomatic uses yet. Just remember that it is a feminine noun ('la pechuga') and that it is a healthy food option. You might see it in pictures in your textbook next to other basic foods like 'arroz' (rice), 'manzana' (apple), and 'leche' (milk). Learning this word early is helpful because chicken is such a universal food, and 'pechuga' is one of the first words you'll need if you go to a restaurant or a grocery store in a Spanish-speaking country. It's a foundational piece of vocabulary that builds your confidence in performing basic tasks like ordering a simple meal.
At the A2 level, your use of 'pechuga' becomes more practical and descriptive. You will start to use it in the context of shopping and basic cooking. Instead of just saying you like 'pechuga', you might describe how you want it prepared: 'Quiero una pechuga a la plancha' (I want a grilled chicken breast). You will also learn to use it with quantities, which is essential for grocery shopping: 'Deme dos pechugas, por favor' (Give me two chicken breasts, please). At this stage, you should also be able to distinguish between 'pechuga de pollo' and 'pechuga de pavo' (turkey breast), as turkey breast is a common ingredient in sandwiches and salads. You will begin to notice the word in simple recipes and on 'menú del día' boards outside restaurants. You are also expected to handle basic gender and number agreement more consistently. For instance, you should correctly say 'pechugas frescas' (fresh chicken breasts) rather than 'pechugas fresco'. The A2 level is about using 'pechuga' to satisfy basic needs in predictable daily situations, like eating out or buying ingredients for a simple dinner at home.
At the B1 level, you are expected to use 'pechuga' with more nuance and in more complex sentence structures. You can now describe the process of cooking it or discuss its nutritional value. You might say, 'La pechuga es muy buena para la salud porque no tiene mucha grasa' (Chicken breast is very good for health because it doesn't have much fat). You will also encounter 'pechuga' in more varied culinary contexts, such as 'pechuga empanada' (breaded chicken breast) or 'pechuga rellena' (stuffed chicken breast). At this level, you can start to use relative clauses to provide more detail: 'Esta es la pechuga que compré en la carnicería de la esquina' (This is the chicken breast I bought at the corner butcher shop). You should also be aware of the distinction between 'pechuga' and 'pecho' to avoid common errors. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'filetear' (to fillet) or 'sazonar' (to season). You can participate in conversations about diet and cooking, explaining why you prefer 'pechuga' over other parts of the bird. The B1 level is where 'pechuga' stops being just a word on a list and starts being a versatile tool for expressing preferences, describing actions, and engaging in more natural social interactions.
At the B2 level, you can use 'pechuga' in a wide range of contexts, including more technical culinary discussions and metaphorical expressions. You might discuss the challenges of cooking 'pechuga' without it becoming 'seca' (dry) and suggest techniques like 'marinar' (to marinate) or 'cocinar al vacío' (sous-vide). Your ability to use the word in complex grammatical structures is much higher. For example, you might use the subjunctive to express a wish about how the meat is prepared: 'Espero que la pechuga esté bien cocida' (I hope the chicken breast is well cooked). You will also be more familiar with regional variations, such as the 'milanesa de pechuga' in Argentina or 'pechuga desmechada' for Venezuelan arepas. At this level, you might also encounter the word in idiomatic expressions or slang, depending on the region you are studying. You can read more advanced texts, such as food blogs or nutritional studies, where 'pechuga' is discussed in terms of 'proteínas' (proteins) and 'macronutrientes' (macronutrients). Your understanding of the word is now deeply integrated with your knowledge of Hispanic culture and lifestyle, allowing you to use it fluently and appropriately in almost any situation.
At the C1 level, your command of 'pechuga' is near-native. You understand all its culinary, anatomical, and idiomatic nuances. You can discuss the word's etymology or its role in traditional vs. modern Hispanic gastronomy with ease. You might use the word in sophisticated arguments about food industry standards or animal welfare: 'La calidad de la pechuga depende mucho de la crianza del ave' (The quality of the chicken breast depends a lot on how the bird was raised). You are also comfortable with the word's appearance in literature or high-level journalism, where it might be used metaphorically or as part of a detailed description of a scene. Your use of 'pechuga' in conversation is seamless, and you can switch between formal and informal registers effortlessly. For example, you might use 'pechuga' in a technical discussion with a chef and then use a related slang term in a casual conversation with friends. You have a deep appreciation for the subtle differences in meaning and connotation that 'pechuga' carries in different Spanish-speaking countries. At C1, the word is just one small part of a vast, interconnected web of language and culture that you navigate with high precision and cultural sensitivity.
At the C2 level, you have complete mastery over 'pechuga' and its place in the Spanish language. You can use it with the same level of nuance and creativity as a highly educated native speaker. You might use the word in puns, wordplay, or complex literary metaphors. You understand the most obscure regional uses and historical contexts of the word. For instance, you might know how the term 'pechuga' has been used in specific historical recipes from the 18th century or how it appears in regional folk songs. You can discuss the word's phonetics and its relationship to other Romance languages with academic rigor. In a professional setting, such as the food science or hospitality industry, you can use 'pechuga' with absolute technical accuracy. Your ability to interpret the word in any given context—whether it's a menu, a medical text, a slang-filled conversation, or a classical poem—is flawless. At this level, 'pechuga' is no longer a 'vocabulary word' to be learned, but a natural part of your expressive repertoire, used with total confidence, cultural depth, and linguistic flair.

pechuga 30초 만에

  • Pechuga means chicken or poultry breast meat.
  • It is a feminine noun: la pechuga.
  • It is the leanest part of the bird and very healthy.
  • Commonly prepared 'a la plancha' (grilled) or 'empanada' (breaded).

The Spanish word pechuga refers specifically to the breast meat of a bird, most commonly chicken (pollo) or turkey (pavo). While the word is fundamentally a culinary term, its significance in Spanish-speaking cultures spans from daily nutrition to traditional festive meals. Understanding 'pechuga' is essential for anyone navigating a supermarket, reading a restaurant menu, or following a recipe in Spanish. Unlike the general word for 'chest' (pecho), which refers to the anatomical region of humans or animals, 'pechuga' is almost exclusively reserved for the meat harvested from that area in poultry. This distinction is crucial for learners to avoid awkward misunderstandings in social or medical contexts.

Culinary Identity
In the kitchen, pechuga is considered the leanest and most versatile part of the bird. It is the 'white meat' (carne blanca) that health-conscious individuals and athletes frequently prioritize. Because it is low in fat, it requires specific cooking techniques to prevent it from becoming dry, a common topic of conversation among Spanish home cooks.

Para la cena, voy a cocinar una pechuga de pollo a la plancha con verduras.

In a broader cultural sense, 'pechuga' appears in various idiomatic expressions, though less frequently than other body-related terms. In some regions, it can be used colloquially to refer to a person's chest in a lighthearted or slightly vulgar way, but as a B1 learner, you should stick to its primary meaning: food. When you are at a 'carnicería' (butcher shop), you will often be asked if you want the 'pechuga entera' (whole breast) or 'fileteada' (sliced into fillets). The versatility of this cut means it can be 'empanada' (breaded), 'rellena' (stuffed), or 'desmenuzada' (shredded) for tacos and enchiladas. The popularity of chicken in Latin America and Spain cannot be overstated; it is a staple protein that crosses all socioeconomic boundaries. From the high-end restaurants in Madrid serving 'pechuga de pato' (duck breast) to the street stalls in Mexico City selling 'tortas de pechuga', the word is omnipresent. It represents a source of healthy protein that is accessible and easily adaptable to the intense flavors of Hispanic spices and sauces.

Historically, the consumption of poultry breast meat has evolved. In traditional rural settings, the whole bird was used to make 'caldos' (broths), where the pechuga provided the bulk of the meat. Today, with the rise of fitness culture in cities like Bogotá, Buenos Aires, and Barcelona, 'pechuga a la plancha' (grilled chicken breast) has become the unofficial anthem of the 'dieta saludable'. It is the go-to meal for those looking to maintain a balance between flavor and fitness. Furthermore, the word 'pechuga' carries a certain domestic warmth; it is the part of the chicken that mothers and grandmothers often give to children because it is easy to chew and lacks bones. Thus, the word evokes not just a piece of meat, but a sense of care and daily sustenance in the Hispanic household. Whether you are discussing macros with a gym partner or ordering a 'milanesa de pechuga' in a bustling Argentine bodega, the word is your key to one of the most fundamental ingredients in the Spanish-speaking world.

Using 'pechuga' correctly in a sentence requires an understanding of its gender and how it interacts with adjectives. Since 'pechuga' is a feminine noun, any accompanying adjectives or articles must also be feminine. For example, you would say 'la pechuga' (the breast) or 'una pechuga' (a breast). If you are describing the quality or preparation of the meat, you would use feminine adjectives like 'jugosa' (juicy), 'seca' (dry), or 'asada' (roasted). Mastering these agreements is a hallmark of the B1 level, where precision in noun-adjective harmony becomes more important for clear communication.

Common Adjective Pairings
Pechuga a la plancha (grilled), pechuga empanada (breaded), pechuga troceada (diced), pechuga desmechada (shredded). These combinations are the most frequent ways you will see the word used in culinary contexts.

¿Prefieres la pechuga de pollo frita o al horno?

When constructing sentences, 'pechuga' often acts as the direct object of verbs related to cooking or eating. Verbs like 'cocinar' (to cook), 'cortar' (to cut), 'sazonar' (to season), and 'pedir' (to order/ask for) are its natural companions. In a more advanced grammatical context, you might use 'pechuga' in the plural form 'pechugas' when referring to multiple pieces or when buying a pack at the store. For instance, 'Compré tres pechugas para la semana' (I bought three chicken breasts for the week). Notice how the number 'tres' remains the same, but the noun and the implied adjectives must reflect the plural nature of the subject. In passive constructions, which are common in recipes, you might see phrases like 'Se corta la pechuga en tiras' (The breast is cut into strips).

In conversational Spanish, 'pechuga' is frequently used with the preposition 'de' to specify the bird. While 'pechuga' on its own usually implies chicken in most contexts, being specific is better in formal writing or when dealing with variety. 'Pechuga de pavo' (turkey breast) is a common substitute for ham in sandwiches across Spain and Latin America. 'Pechuga de pato' (duck breast) is a delicacy often found in gourmet settings. When using these phrases, remember that 'de' does not change, but the noun 'pechuga' still dictates the gender of the surrounding sentence structure. For example, 'La pechuga de pavo es muy saludable' (Turkey breast is very healthy). Here, 'saludable' is neutral, but if we used 'sabrosa' (tasty), it would be feminine to match 'pechuga'.

El carnicero me preparó unas pechugas muy finas para hacer milanesas.

Finally, consider the use of 'pechuga' in more complex sentence structures involving subordinate clauses. For instance, 'Me gusta la pechuga que preparas porque siempre queda muy jugosa' (I like the chicken breast you prepare because it always turns out very juicy). This sentence demonstrates the B1 ability to link ideas. The relative pronoun 'que' connects the object 'pechuga' to the action 'preparas'. This level of sentence construction allows you to express preferences and opinions about food, which is a key part of social integration in Spanish-speaking communities. By focusing on how 'pechuga' fits into these patterns, you move beyond simple vocabulary memorization and toward true functional fluency in the kitchen and beyond.

The word 'pechuga' is a staple of everyday auditory life in Spanish-speaking environments. If you walk into a 'mercado central' in any Latin American city, the air is filled with the sounds of vendors shouting their wares. You will hear, '¡Lleve la pechuga fresca!' (Take the fresh chicken breast!) as part of the rhythmic 'pregones' (cries) of the marketplace. This is perhaps the most authentic place to encounter the word, where it is stripped of its textbook formality and becomes a living part of commerce. The butcher shops (carnicerías) are also prime locations. You will hear customers asking for 'medio kilo de pechuga' or 'dos pechugas enteras sin piel' (two whole skinless breasts). Listening to these interactions provides a wealth of information about how Spanish speakers use units of measurement and specific descriptive terms in real-time.

The Restaurant Scene
In restaurants, especially during the 'menú del día' (daily menu) hour, waiters will rattle off options quickly. 'Tenemos sopa de lentejas y de segundo, pechuga a la plancha o pescado frito.' Hearing 'pechuga' in this context is common because it is a quick, standard dish that everyone understands.

Mesero, ¿podría traerme la pechuga con ensalada en lugar de papas fritas?

Television and social media are other significant sources. Cooking shows (programas de cocina) are immensely popular in Spain and Latin America. Famous chefs like Karlos Arguiñano in Spain or various 'MasterChef' contestants frequently use 'pechuga' as a base for their recipes. They might discuss the importance of 'sellar la pechuga' (searing the breast) to keep the juices in. On YouTube and TikTok, fitness influencers sharing 'recetas de pechuga' are a dime a dozen, offering endless variations on how to make this lean protein more exciting. In these digital spaces, you hear the word used with modern culinary terminology, often mixed with 'spanglish' or trendy health terms, reflecting the contemporary evolution of the Spanish language. Listening to these creators can help you understand the informal, fast-paced way the word is used today.

Moreover, 'pechuga' appears in domestic settings. If you are invited to a 'comida familiar' (family meal), you might hear someone say, 'A los niños dales pechuga, que no tiene huesos' (Give the children breast meat, as it has no bones). This highlights the word's role in family dynamics and child-rearing. It is also common in the context of 'sobras' (leftovers). You might hear, 'Quedó un poco de pechuga de ayer, ¿hacemos unos sándwiches?' (There's a bit of chicken breast left from yesterday, shall we make some sandwiches?). These everyday phrases embed the word in the fabric of daily life, making it much more than just a vocabulary item. It is a symbol of practicality, health, and domesticity. By paying attention to these varied contexts—from the loud markets to the quiet family kitchen—you will develop a more nuanced understanding of how 'pechuga' functions in the real world.

En el gimnasio, todos hablan de comer pechuga y arroz para ganar músculo.

Finally, you might hear 'pechuga' in the context of 'embutidos' (cold cuts). In Spanish supermarkets, 'pechuga de pavo' is a very common deli meat, often sold in thin slices for sandwiches. You will hear people at the deli counter (charcutería) asking for 'cien gramos de pechuga de pavo braseada' (one hundred grams of braised turkey breast). This specific use of the word refers to a processed product rather than a fresh cut of meat, but the term remains the same. Recognizing 'pechuga' in all these different environments—fresh, cooked, processed, and even metaphorical—is a key step in achieving a B1 level of listening comprehension. It shows you can distinguish between different types of food and understand the cultural importance of what people are eating and why.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 'pechuga' is confusing it with the word 'pecho'. While both words translate to 'breast' or 'chest' in English, their usage in Spanish is strictly divided. 'Pecho' refers to the human chest or the general anatomical region of an animal. For example, if you have a cold, you might say 'Me duele el pecho' (My chest hurts). However, if you are talking about chicken meat, you must use 'pechuga'. Calling a chicken breast 'el pecho del pollo' sounds very strange to a native speaker—it’s like saying 'the chicken's thorax' instead of 'chicken breast'. This distinction is vital for maintaining the correct register and avoiding unintentional humor or confusion.

The 'Pecho' vs. 'Pechuga' Trap
Remember: Humans have a 'pecho'. Birds have 'pechugas' (when we talk about them as food). If you use 'pechuga' to refer to a person's anatomy, it can be seen as slang or even disrespectful depending on the country and context.

Incorrecto: Quiero un sándwich de pecho de pollo.
Correcto: Quiero un sándwich de pechuga de pollo.

Another common error involves gender agreement. As mentioned previously, 'pechuga' is feminine. Beginners often default to the masculine 'el' for all nouns they aren't sure about, leading to 'el pechuga'. This error is particularly noticeable because 'pechuga' ends in 'a', which is a strong indicator of its feminine gender. Furthermore, when using adjectives, learners sometimes forget to change the ending. Saying 'pechuga asado' instead of 'pechuga asada' is a classic mistake. At the B1 level, these errors should be minimized. Paying close attention to the 'a' at the end of 'pechuga' will help you remember to keep everything else feminine as well. Practice saying 'la pechuga blanca', 'la pechuga jugosa', and 'las pechugas fritas' to build the muscle memory for these agreements.

There is also a subtle mistake related to the pluralization of the word. In English, we often use 'chicken breast' as a collective noun (e.g., 'I like chicken breast'). In Spanish, if you are talking about the type of meat in general, you can use the singular 'la pechuga de pollo'. However, if you are talking about specific pieces of meat, you must use the plural 'las pechugas'. For example, if you are at the supermarket and want to buy four pieces, you say 'Quiero cuatro pechugas'. Using the singular in this context—'Quiero cuatro pechuga'—is grammatically incorrect and will confuse the butcher. This reflects a broader difference between how English and Spanish handle countable and uncountable nouns in culinary contexts.

No digas 'dos pecho de pavo'; di 'dos pechugas de pavo'.

Finally, be careful with regional slang. In some Caribbean countries and parts of Mexico, 'pechuga' can be used to describe someone who is very brave or has a lot of 'nerve' (tener mucha pechuga), but this is highly idiomatic and not universal. Using it this way without being certain of the local dialect can lead to confusion. As a learner, stick to the literal meaning unless you are very familiar with the local slang. Also, avoid using 'pechuga' to describe the breast of a person in a medical or formal setting; 'seno' or 'pecho' are the appropriate terms. By being aware of these common pitfalls—the distinction from 'pecho', gender agreement, pluralization, and slang usage—you will be able to use 'pechuga' with the confidence and accuracy of a true B1 student.

To truly master the vocabulary surrounding 'pechuga', it is helpful to understand the other parts of the bird and the various ways meat can be cut and served. Spanish has a rich vocabulary for poultry, reflecting its importance in the diet. The most common alternative to 'pechuga' is 'muslo' (thigh). While 'pechuga' is white meat, 'muslo' is dark meat, often considered juicier but higher in fat. In many recipes, you can substitute one for the other, but the cooking time and flavor profile will change. Another related term is 'contramuslo' (the upper part of the thigh/leg). Understanding these terms allows you to navigate a menu or a butcher shop with much more precision.

Pechuga vs. Filete
A 'pechuga' is the whole breast, while a 'filete de pechuga' is a thin slice or fillet cut from that breast. If you want a thin piece for a sandwich, ask for a 'filete'. If you want to roast the whole thing, ask for the 'pechuga entera'.

En lugar de pechuga, el chef usó muslo de pollo para que el guiso tuviera más sabor.

Other parts of the bird include 'alitas' (wings) and 'patas' (legs/drumsticks). In a 'pollo asado' (rotisserie chicken) shop, you will often be asked if you want 'pechuga o muslo'. This is a standard question, similar to 'white or dark meat?' in English. Beyond the specific parts of the bird, there are words for how the meat is processed. 'Solomillo de pollo' (chicken tenderloin) is the small, tender strip of meat attached to the underside of the breast. While it is technically part of the 'pechuga', it is often sold separately and is prized for its tenderness. Knowing this term can help you find specific items in the supermarket that might be labeled differently than just 'pechuga'.

In terms of preparation, 'milanesa' is a word you will frequently encounter alongside 'pechuga'. A 'milanesa de pechuga' is a breaded and fried chicken breast fillet, a staple in Southern Cone countries like Argentina and Uruguay, as well as Mexico. In Spain, this might be called 'pechuga empanada'. While the preparation is similar, the cultural context and the sides it is served with (like 'papas fritas' or 'ensalada rusa') can vary. Another alternative is 'suprema'. In some culinary contexts, a 'suprema de pollo' is a boneless, skinless chicken breast, often served in a more formal or gourmet style. This term is less common in everyday speech but frequently appears on upscale restaurant menus.

La pechuga es ideal para dietas, pero el muslo es mejor para caldos y guisos largos.

Finally, consider the word 'pechuga' in contrast to 'carne roja' (red meat) like 'ternera' (beef) or 'cerdo' (pork). In the context of healthy eating, 'pechuga' is often grouped with 'pescado' (fish) as a 'carne magra' (lean meat). This categorizing helps you understand its role in the broader Spanish diet. Whether you are substituting it for 'bistec' (steak) to save calories or choosing it over 'chorizo' for a lighter meal, 'pechuga' is the cornerstone of lean protein in the Spanish language. By learning these similar words and alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the culinary logic that governs how Spanish speakers think about and prepare their food.

How Formal Is It?

재미있는 사실

While 'pechuga' is only for birds, the verb 'apechugar' means to face a difficult situation with bravery, literally 'to put your chest forward'.

발음 가이드

UK /peˈtʃu.ɡa/
US /peˈtʃu.ɡa/
The stress is on the second syllable: pe-CHU-ga.
라임이 맞는 단어
Lechuga (lettuce) Tortuga (turtle) Oruga (caterpillar) Arruga (wrinkle) Verruga (wart) Fuga (escape) Madruga (early riser/verb) Pechuga (itself)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ch' as 'sh' (peshuga).
  • Stressing the first syllable (PE-chuga).
  • Aspirating the 'p' too much like in English.
  • Pronouncing the 'g' as a hard 'j' (pechuja).
  • Making the 'u' sound like the 'u' in 'cup'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in menus and labels due to its consistent use.

쓰기 3/5

Requires remembering the 'ch' spelling and feminine gender.

말하기 3/5

The 'ch' and 'g' sounds need to be distinct for clarity.

듣기 2/5

Very common in markets and restaurants; easy to pick out.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Pollo Carne Comida Cena Pecho

다음에 배울 것

Muslo Ala Filetear Sazonar Proteína

고급

Avícola Magra Desmenuzar Marinar Balance nutricional

알아야 할 문법

Gender of Nouns ending in -a

La pechuga, la lechuga, la tortuga (all feminine).

Noun-Adjective Agreement

La pechuga asada (both feminine singular).

Compound Nouns with 'de'

Pechuga de pavo (The first noun determines gender/number).

Pluralization of Nouns ending in a vowel

Pechuga -> Pechugas (add -s).

Direct Object Pronouns

La pechuga es buena; yo la como siempre. ('la' replaces 'la pechuga').

수준별 예문

1

Yo como pechuga de pollo.

I eat chicken breast.

Simple present tense with a direct object.

2

La pechuga es blanca.

The chicken breast is white.

Noun-adjective agreement (feminine).

3

Me gusta la pechuga.

I like chicken breast.

Use of the verb 'gustar'.

4

Compro pechuga en el mercado.

I buy chicken breast at the market.

Basic verb 'comprar' and location.

5

La pechuga no tiene huesos.

The chicken breast has no bones.

Negation with 'no'.

6

Es una pechuga pequeña.

It is a small chicken breast.

Indefinite article and adjective.

7

¿Quieres pechuga?

Do you want chicken breast?

Simple question structure.

8

La pechuga está rica.

The chicken breast is tasty.

Use of 'estar' for temporary state/flavor.

1

Quiero dos pechugas de pollo, por favor.

I want two chicken breasts, please.

Plural noun and polite request.

2

Voy a cocinar pechuga a la plancha.

I am going to cook grilled chicken breast.

Near future 'ir a + infinitive'.

3

La pechuga de pavo es muy sana.

Turkey breast is very healthy.

Compound noun 'pechuga de pavo'.

4

¿Cuánto cuesta el kilo de pechuga?

How much does a kilo of chicken breast cost?

Asking for price and weight.

5

Prefiero la pechuga que el muslo.

I prefer the breast over the thigh.

Expressing preference.

6

Corta la pechuga en trozos pequeños.

Cut the chicken breast into small pieces.

Imperative (command) form.

7

Ayer comí pechuga empanada.

Yesterday I ate breaded chicken breast.

Preterite (past) tense.

8

La pechuga está en la nevera.

The chicken breast is in the fridge.

Preposition of place.

1

Si cocinas la pechuga demasiado tiempo, se seca.

If you cook the chicken breast too long, it gets dry.

Conditional sentence 'si' + present.

2

He preparado una pechuga rellena de queso y jamón.

I have prepared a chicken breast stuffed with cheese and ham.

Present perfect tense.

3

Es importante sazonar la pechuga antes de asarla.

It is important to season the chicken breast before roasting it.

Infinitive as subject and object pronoun 'la'.

4

La pechuga que compramos ayer estaba muy fresca.

The chicken breast we bought yesterday was very fresh.

Relative clause with 'que'.

5

No me gusta la pechuga de pavo porque es insípida.

I don't like turkey breast because it is tasteless.

Expressing negative opinion with 'porque'.

6

El médico me recomendó comer más pechuga y menos carne roja.

The doctor recommended I eat more chicken breast and less red meat.

Indirect object and reported speech.

7

Mientras yo corto la pechuga, tú puedes preparar la ensalada.

While I cut the chicken breast, you can prepare the salad.

Use of 'mientras' for simultaneous actions.

8

Esa carnicería tiene la mejor pechuga del barrio.

That butcher shop has the best chicken breast in the neighborhood.

Superlative construction.

1

Dudo que la pechuga esté lista en solo diez minutos.

I doubt the chicken breast will be ready in only ten minutes.

Subjunctive mood after 'dudar que'.

2

La pechuga, al ser una carne magra, requiere una cocción cuidadosa.

Chicken breast, being a lean meat, requires careful cooking.

Gerund 'al ser' for cause/reason.

3

Aunque la pechuga es saludable, prefiero el sabor del muslo.

Even though chicken breast is healthy, I prefer the flavor of the thigh.

Concessive clause with 'aunque'.

4

Se dice que la pechuga de pollo es la base de muchas dietas deportivas.

It is said that chicken breast is the basis of many sports diets.

Impersonal 'se' construction.

5

Para que la pechuga quede jugosa, puedes marinarla en limón.

To make the chicken breast stay juicy, you can marinate it in lemon.

Final clause with 'para que' + subjunctive.

6

Había tantas pechugas en oferta que compré diez kilos.

There were so many chicken breasts on sale that I bought ten kilos.

Consecutive clause 'tan... que'.

7

Si hubiera sabido que venías, habría comprado más pechuga.

If I had known you were coming, I would have bought more chicken breast.

Third conditional (past unreal).

8

La pechuga de pato es un ingrediente común en la alta cocina.

Duck breast is a common ingredient in haute cuisine.

Vocabulary for advanced culinary contexts.

1

La versatilidad de la pechuga permite una infinidad de preparaciones culinarias.

The versatility of chicken breast allows for an infinity of culinary preparations.

Abstract noun and complex subject.

2

Es fundamental que el consumidor sepa distinguir una pechuga de calidad de una procesada.

It is fundamental that the consumer knows how to distinguish a quality breast from a processed one.

Subjunctive after 'es fundamental que'.

3

A pesar de su fama de ser seca, la pechuga puede ser exquisita si se domina la técnica.

Despite its reputation for being dry, chicken breast can be exquisite if the technique is mastered.

Prepositional phrase 'a pesar de'.

4

La industria avícola ha priorizado el tamaño de la pechuga debido a la demanda del mercado.

The poultry industry has prioritized the size of the breast due to market demand.

Advanced vocabulary (avícola, demanda).

5

No es que no me guste la pechuga, sino que prefiero sabores más intensos.

It's not that I don't like chicken breast, but rather that I prefer more intense flavors.

Correlative conjunction 'no es que... sino que'.

6

Cualquier chef que se precie sabe que la pechuga de pato debe servirse al punto.

Any chef worth their salt knows that duck breast should be served medium-rare.

Relative clause and modal verb 'debe'.

7

La pechuga desmechada es el alma de muchos platos tradicionales latinoamericanos.

Shredded chicken breast is the soul of many traditional Latin American dishes.

Metaphorical language and regional culinary terms.

8

Resulta irónico que la pechuga, siendo lo más caro, sea a menudo lo menos sabroso.

It's ironic that the breast, being the most expensive part, is often the least tasty.

Subjunctive after impersonal 'resulta irónico que'.

1

La pechuga se erige como el baluarte de la nutrición contemporánea en Occidente.

The chicken breast stands as the bulwark of contemporary nutrition in the West.

High-level literary and academic register.

2

Bajo la pátina de simplicidad de una pechuga asada se esconde un delicado equilibrio térmico.

Under the patina of simplicity of a roasted breast hides a delicate thermal balance.

Metaphorical use of 'pátina' and complex syntax.

3

No cabe duda de que la pechuga ha colonizado los paladares de medio mundo por su neutralidad.

There is no doubt that the chicken breast has colonized the palates of half the world due to its neutrality.

Idiomatic expression 'no cabe duda de que'.

4

La disección de una pechuga revela la eficiencia biomecánica del vuelo de las aves.

The dissection of a breast reveals the biomechanical efficiency of bird flight.

Technical/scientific register.

5

Sea como fuere, la pechuga seguirá siendo el recurso socorrido de cualquier anfitrión en apuros.

Be that as it may, the chicken breast will continue to be the go-to resource for any host in a bind.

Archaic/formal subjunctive 'sea como fuere'.

6

La sacralización de la pechuga en el fitness roza a veces lo obsesivo.

The sacralization of chicken breast in fitness sometimes borders on the obsessive.

Complex noun phrase as subject.

7

Pocas piezas de carne suscitan tanto consenso y, a la vez, tanto desdén como la pechuga.

Few pieces of meat arouse as much consensus and, at the same time, as much disdain as the chicken breast.

Sophisticated contrast and vocabulary.

8

En la literatura picaresca, la pechuga a veces simbolizaba una abundancia inalcanzable para el protagonista.

In picaresque literature, the chicken breast sometimes symbolized an unattainable abundance for the protagonist.

Historical and literary context.

자주 쓰는 조합

Pechuga a la plancha
Pechuga empanada
Pechuga de pavo
Pechuga rellena
Filete de pechuga
Pechuga desmenuzada
Pechuga sin piel
Pechuga entera
Pechuga al horno
Ensalada de pechuga

자주 쓰는 구문

Pechuga de pollo

— The standard way to say chicken breast. Used universally.

La pechuga de pollo es muy versátil.

Media pechuga

— Half a chicken breast. Common when ordering specific weights.

Deme solo media pechuga, por favor.

Tiras de pechuga

— Chicken breast strips. Often used for salads or snacks.

Añade unas tiras de pechuga a la ensalada César.

Pechuga ahumada

— Smoked chicken/turkey breast. A type of deli meat.

Me gusta el sabor de la pechuga ahumada.

Pechuga braseada

— Braised or grilled deli-style breast meat.

Quiero cien gramos de pechuga braseada.

Pechuga de pato

— Duck breast. A more gourmet option.

La pechuga de pato se sirve rosada.

Milanesa de pechuga

— A breaded chicken breast cutlet. Very popular in Latin America.

Hoy almorzamos milanesa de pechuga.

Pechuga en salsa

— Chicken breast in sauce. A common home-cooked meal.

Mi abuela hace una pechuga en salsa de tomate increíble.

Pechuga picada

— Minced or finely chopped chicken breast.

Usa pechuga picada para hacer las albóndigas de pollo.

Pechuga al ajillo

— Chicken breast cooked with lots of garlic.

La pechuga al ajillo es muy popular en España.

자주 혼동되는 단어

pechuga vs Pecho

English speakers use 'breast' for both, but Spanish uses 'pecho' for humans/anatomy and 'pechuga' for bird meat.

pechuga vs Seno

A formal/medical word for a woman's breast. Never use 'pechuga' in this context.

pechuga vs Bistec

Usually refers to beef. If you want a chicken steak, specify 'filete de pechuga'.

관용어 및 표현

"Tener mucha pechuga"

— To have a lot of nerve or to be very brave/bold. Used in some regions.

¡Hay que tener mucha pechuga para decirle eso al jefe!

Colloquial
"Dar el pecho (vs pechuga)"

— To breastfeed. Note that this uses 'pecho', not 'pechuga', a common point of confusion.

La madre le está dando el pecho al bebé.

Standard
"Hacer pechuga"

— To puff out one's chest to show off or act tough.

Entró al bar haciendo pechuga para impresionar a todos.

Colloquial
"Quedarse con la pechuga"

— To get the best part of something. Rare but used in some culinary metaphors.

En el reparto de la herencia, él se quedó con la pechuga.

Informal
"Poner el pecho"

— To face a problem bravely. Again, uses 'pecho', but learners often mistake it for 'pechuga'.

Hay que poner el pecho a las dificultades.

Standard
"Ser un pechugón"

— To be someone who shows off their strength or chest.

No seas tan pechugón y ayuda con las maletas.

Informal
"Pechuga de ángel"

— A very old, rare term for a type of delicate sweet or dessert.

En el convento hacían un dulce llamado pechuga de ángel.

Archaic
"A pecho descubierto"

— Unprotected or very honestly. Uses 'pecho'.

Luchó a pecho descubierto contra la injusticia.

Standard
"Hinchar la pechuga"

— To be very proud of oneself.

Hinchó la pechuga cuando su hijo ganó el premio.

Informal
"Tomarse algo a pecho"

— To take something to heart. Uses 'pecho'.

No te lo tomes a pecho, solo era una broma.

Standard

혼동하기 쉬운

pechuga vs Lechuga

Sounds very similar (rhymes).

Lechuga is lettuce (a vegetable); pechuga is chicken breast (meat).

Puse lechuga y pechuga en mi ensalada.

pechuga vs Pechina

Starts with 'pech-'.

Pechina refers to a type of seashell or scallop.

Encontré una pechina en la playa.

pechuga vs Pechugón

Derived from the same root.

Can refer to a person with a large chest or someone who is boastful.

Ese atleta es un pechugón.

pechuga vs Pechuguería

Rare word.

Sometimes used to describe a place that sells only chicken breast products.

Abrieron una pechuguería en el centro.

pechuga vs Pechugaza

Augmentative form.

Refers to a very large chicken breast.

¡Vaya pechugaza tiene ese pavo!

문장 패턴

A1

Yo quiero [pechuga].

Yo quiero pechuga.

A2

Pechuga [adjective].

Pechuga frita.

B1

Me gusta la pechuga porque [reason].

Me gusta la pechuga porque es sana.

B1

[Verb] la pechuga en [place/manner].

Cocino la pechuga en la sartén.

B2

Espero que la pechuga esté [adjective].

Espero que la pechuga esté jugosa.

B2

Para que la pechuga no [verb]...

Para que la pechuga no se seque...

C1

A pesar de que la pechuga [verb]...

A pesar de que la pechuga es magra...

C2

La pechuga, en tanto que [concept]...

La pechuga, en tanto que alimento básico...

어휘 가족

명사

Pechuga
Pechugón
Pechuguera

동사

Apechugar (to face up to something/shoulder a burden)

형용사

Pechugón
Pechugona

관련

Pollo
Pavo
Aves
Carne
Pecho

사용법

frequency

Extremely high in culinary and daily life contexts.

자주 하는 실수
  • Quiero un pecho de pollo. Quiero una pechuga de pollo.

    You used the word for a human chest instead of the word for poultry meat.

  • El pechuga es rico. La pechuga es rica.

    Pechuga is feminine, so it requires 'la' and 'rica'.

  • Dos pechuga, por favor. Dos pechugas, por favor.

    You forgot to pluralize the noun to match the number 'dos'.

  • Pechuga asado. Pechuga asada.

    The adjective must agree with the feminine gender of 'pechuga'.

  • Me duele la pechuga. Me duele el pecho.

    You used the culinary term to describe a medical pain in your chest.

Gender Consistency

Always pair 'pechuga' with feminine adjectives. Even if the bird is 'el pollo' (masculine), the cut is 'la pechuga' (feminine). Example: 'La pechuga de pollo está asada'.

Turkey vs. Chicken

Specify the bird if it's not chicken. 'Pechuga' alone usually means chicken, but 'pechuga de pavo' is very common for lunch meat.

The 'CH' Sound

Ensure your 'ch' is strong and sharp, like in 'chocolate'. Avoid the soft 'sh' sound of English 'shoe' to sound more native.

Ordering by Weight

In Spain and Latin America, meat is often ordered by grams or kilos. Say 'Deme medio kilo de pechuga' for about 1.1 pounds.

Menu del Día

Look for 'pechuga' on the 'menú del día'. It's usually the healthiest and most reliable option in a standard Spanish restaurant.

A la Plancha

Learn the phrase 'a la plancha'. It's the most common way to eat pechuga and is essential for anyone wanting a healthy meal.

Apechugar

The verb 'apechugar' is a great B2/C1 word meaning to face a problem. It comes from the same root as 'pechuga'.

No 'H' after 'C'

In Spanish, 'ch' is a single sound. Don't confuse it with 'sh' or 'c' alone. It is always 'pe-chu-ga'.

Color Association

Think of 'pechuga' as 'carne blanca' (white meat). This helps distinguish it from 'carne roja' (red meat).

Lean Protein

In a fitness context, use 'pechuga' when talking about 'proteína magra' (lean protein). It's a key term for gym-goers.

암기하기

기억법

Think of a 'PECH-uga' as a 'PATCH' of meat on the bird's chest. Or associate 'Pechuga' with 'Lechuga' (lettuce) - they both end in '-uga' and you often eat them together in a healthy salad!

시각적 연상

Imagine a chicken doing 'bench presses' at the gym to grow its 'pechuga'. This helps link the meat to the chest area.

Word Web

Pollo Pavo Plancha Sana Blanca Proteína Cena Carne

챌린지

Go to a local market or look at a Spanish grocery store website. Find three different types of 'pechuga' (e.g., de pollo, de pavo, ahumada) and write down their prices in Spanish.

어원

Derived from the Spanish word 'pecho' (chest), which comes from the Latin 'pectus'. The suffix '-uga' is used to denote a specific part or something related to the root noun.

원래 의미: The breast area of an animal, specifically poultry.

Romance (Latin root).

문화적 맥락

Avoid using 'pechuga' to refer to women's breasts in formal or respectful company, as it can be considered objectifying or vulgar depending on the region.

English speakers often just say 'chicken breast'. In Spanish, saying 'pechuga' is more common than saying 'pechuga de pollo' once the context is established.

Karlos Arguiñano's recipes often feature 'pechuga' as an affordable, healthy option. The song 'El Pollito Pío' mentions bird parts, though 'pechuga' is more of a culinary than a nursery rhyme term. MasterChef España contestants are frequently judged on how they cook a 'pechuga de pato'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Butcher Shop

  • ¿Me da dos pechugas?
  • ¿Puede filetearlas?
  • Sin piel, por favor.
  • ¿A cuánto está la pechuga?

In a Restaurant

  • Quiero la pechuga a la plancha.
  • ¿Viene con ensalada?
  • ¿Es pechuga de pollo o de pavo?
  • La pechuga está un poco seca.

At the Gym / Fitness

  • Como pechuga todos los días.
  • Es pura proteína.
  • Pechuga y arroz, la dieta clásica.
  • Tengo que preparar mis pechugas.

Cooking at Home

  • Voy a adobar la pechuga.
  • Corta la pechuga en dados.
  • No quemes la pechuga.
  • La pechuga rellena es fácil.

Supermarket Deli

  • Cien gramos de pechuga de pavo.
  • Que sea baja en sal.
  • Corte fino, por favor.
  • ¿Tiene pechuga ahumada?

대화 시작하기

"¿Cómo prefieres cocinar la pechuga de pollo?"

"¿Crees que la pechuga es la mejor parte del pollo?"

"¿Con qué guarnición acompañas siempre la pechuga?"

"¿Sabes alguna receta para que la pechuga no quede seca?"

"¿Prefieres pechuga de pavo o jamón en tus sándwiches?"

일기 주제

Describe tu comida favorita que incluya pechuga de pollo. ¿Cómo se prepara?

Escribe sobre una vez que fuiste al mercado y tuviste que pedir carne. ¿Qué compraste?

¿Cuál es tu opinión sobre las dietas que se basan mucho en la pechuga de pollo?

Inventa una receta creativa usando pechuga de pavo y tres ingredientes más.

Compara el sabor y la textura de la pechuga con el muslo de pollo.

자주 묻는 질문

10 질문

La diferencia es fundamental: 'pecho' se usa para humanos y anatomía general, mientras que 'pechuga' se usa exclusivamente para la carne de las aves. Por ejemplo, dices 'me duele el pecho', pero 'quiero comer pechuga'.

Es un nombre femenino: 'la pechuga'. Siempre debes usar artículos y adjetivos femeninos con esta palabra, como 'una pechuga sabrosa' o 'las pechugas frescas'.

Se dice 'pechugas de pollo'. Simplemente añades una 's' al final de 'pechuga'. Recuerda que 'pollo' no cambia a menos que hables de varios tipos de pollos.

Significa 'grilled chicken breast'. Es una de las formas más comunes de preparar este alimento en España y Latinoamérica, cocinándolo sobre una superficie de metal caliente con muy poco aceite.

Sí, absolutamente. Puedes decir 'pechuga de pavo'. De hecho, es muy común encontrarla como embutido (cold cut) para sándwiches en los supermercados.

No es vulgar cuando se refiere a la comida. Sin embargo, usarla para referirse al pecho de una mujer puede ser considerado informal, cómico o incluso irrespetuoso según el contexto y el país.

En español, dirías que hay que 'marinarla' o 'no sobrecocinarla'. Muchos chefs recomiendan cocinarla a fuego medio para que mantenga sus jugos.

Es un filete de pechuga de pollo que ha sido pasado por huevo y pan rallado y luego frito. Es un plato extremadamente popular en países como Argentina, Uruguay y México.

Se dice 'pechuga desmenuzada' o 'pechuga desmechada'. Se usa mucho para rellenar tacos, arepas o empanadas.

Sí, riman perfectamente. Esto es un truco útil para los estudiantes para recordar ambas palabras relacionadas con la comida saludable.

셀프 테스트 200 질문

writing

Escribe una oración simple con 'pechuga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Cómo pides dos pechugas en la carnicería?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe cómo cocinas una pechuga a la plancha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Por qué la pechuga es buena para los deportistas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compara la pechuga de pollo con la pechuga de pato.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Te gusta la pechuga? ¿Por qué?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe tres adjetivos para una pechuga cocinada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Qué ingredientes necesitas para una pechuga rellena?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explica la diferencia entre 'pecho' y 'pechuga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase usando el verbo 'apechugar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Qué comes para la cena?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Dónde compras la pechuga?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Cómo prefieres la pechuga, frita o asada?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe un consejo para que la pechuga no esté seca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Qué importancia tiene la pechuga en la dieta mediterránea?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿De qué animal es la pechuga?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe el plural de 'la pechuga fresca'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

¿Qué es una milanesa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'pechuga' en una frase con el subjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Define 'carne magra'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Me gusta la pechuga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Quiero una pechuga a la plancha'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La pechuga es una carne muy sana'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Espero que la pechuga esté jugosa'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La pechuga desmechada es deliciosa'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Pollo y pechuga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Dos pechugas frescas'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Prefiero la pechuga al muslo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Hay que apechugar con la situación'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La pechuga de pato es exquisita'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La pechuga es rica'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Pechuga de pavo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Una ensalada de pechuga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La pechuga no tiene mucha grasa'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La industria avícola es grande'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Yo como pechuga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Corta la pechuga'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Pechuga empanada con papas'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'Sazona la pechuga con sal'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Di: 'La pechuga es versátil'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha e identifica la palabra: 'Pechuga'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Quiero pechuga'. ¿Qué quiere?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'La pechuga está seca'. ¿Cómo está?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Pechuga de pavo ahumada'. ¿De qué ave es?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Apechuga con eso'. ¿Qué significa?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Pollo'. ¿Es la pechuga parte del pollo?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Dos pechugas'. ¿Cuántas?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Pechuga rellena'. ¿Qué tipo es?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Solomillo de pollo'. ¿Es parte de la pechuga?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Pechuga de pato'. ¿Es común?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'La pechuga'. ¿Es la o el?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Pechuga a la plancha'. ¿Cómo se cocina?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Milanesa de pechuga'. ¿Qué es?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Carne magra'. ¿Se refiere a la pechuga?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha: 'Pechuga desmechada'. ¿Para qué se usa?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!