A1 Idiom 중립

گوش به زنگ

gush be zang

Alert, on standby

To be attentive and ready to respond or act quickly.

🌍

문화적 배경

Being 'gush be zang' for a guest is a sign of deep respect. If a guest says they might drop by, the host stays ready to open the door immediately. In the age of Telegram and WhatsApp, 'Gush be zang' is used to tell people to watch their notifications for urgent group updates. Traders use this to stay alert for price changes in gold or currency, which can fluctuate by the minute. Historically, watchmen on citadel walls were 'gush be zang' for the sound of enemy horses or signaling trumpets.

💡

Use it for Reliability

Saying 'Gush be zangam' to a boss shows you are professional and ready.

⚠️

Don't over-use

If you use it for every small thing, it loses its sense of urgency.

To be attentive and ready to respond or act quickly.

💡

Use it for Reliability

Saying 'Gush be zangam' to a boss shows you are professional and ready.

⚠️

Don't over-use

If you use it for every small thing, it loses its sense of urgency.

🎯

Combine with 'Be mahz-e'

Use it with 'as soon as' (به محض اینکه) for native-level fluency.

💬

Ta'arof usage

Use it to show politeness when someone says they *might* call.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

من برای جواب آزمایش ... هستم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گوش به زنگ

Waiting for medical results (a signal/call) requires 'Gush be zang'.

Which situation is best for 'Gush be zang'?

In which scenario would you use this phrase?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Waiting for a friend to call you from the airport

This involves waiting for a specific signal to take action (picking them up).

Complete the dialogue.

A: فردا ساعت ۱۰ زنگ می‌زنم. B: باشه، من ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گوش به زنگم

B is confirming they will be ready for A's call.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گوش به زنگ بودن -> To be on alert/standby

Gush be zang is about alert waiting, Chashm be rah is about emotional waiting, Gush dadan is just listening.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

من برای جواب آزمایش ... هستم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گوش به زنگ

Waiting for medical results (a signal/call) requires 'Gush be zang'.

Which situation is best for 'Gush be zang'? Choose A2

In which scenario would you use this phrase?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Waiting for a friend to call you from the airport

This involves waiting for a specific signal to take action (picking them up).

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: فردا ساعت ۱۰ زنگ می‌زنم. B: باشه، من ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گوش به زنگم

B is confirming they will be ready for A's call.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: گوش به زنگ بودن -> To be on alert/standby

Gush be zang is about alert waiting, Chashm be rah is about emotional waiting, Gush dadan is just listening.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It is neutral. It's perfectly fine for both business and friends.

Yes! In the digital age, it applies to any notification.

There isn't a direct idiom, but 'bi-khial' (careless/indifferent) is the opposite state.

Usually yes, but you can say a system or a team is 'gush be zang'.

Yes, 'Zang' is the root for all types of rings and alarms.

Yes, it conjugates like any other 'to be' phrase.

Yes, it is widely understood in Dari and Tajiki as well.

Absolutely, that is one of its most literal and common uses.

Slang often uses 'Amār gereftan' (getting the stats/info) instead.

They often say 'Ba ma hamrah bashid' (Stay with us), but 'Gush be zang' is used for specific news alerts.

관련 표현

🔄

آماده‌باش

synonym

On standby/alert

🔗

چشم‌به‌راه

similar

Waiting/Expecting

🔗

گوش به زنگ ماندن

builds on

To stay alert

🔗

گوش خواباندن

specialized form

To eavesdrop/listen secretly

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!