B1 Idiom 중립

روی آب راه رفتن

rooy-e aab rafteh raftan

Walk on water, do impossible

To perform an extraordinary or seemingly impossible feat.

🌍

문화적 배경

In Iran, the concept of 'Karamat' (miracles of saints) is widely known. Even non-religious people use this idiom because it's part of the literary heritage. In the modern Iranian workplace, managers often use this idiom to motivate (or pressure) employees to achieve 'impossible' KPIs. Younger generations might use the word 'God' (گاد) alongside this idiom to describe someone performing at an elite level. During the month of Muharram or other religious holidays, you might hear the literal version in sermons, but the distinction between literal and figurative is always clear from context.

🎯

Master the Sarcasm

When using it sarcastically, roll your eyes slightly. It makes the 'miracle' aspect sound more ridiculous.

⚠️

Preposition Alert

Never say 'Dar ab' (In water). It ruins the idiom and makes you sound like you're just talking about swimming.

To perform an extraordinary or seemingly impossible feat.

🎯

Master the Sarcasm

When using it sarcastically, roll your eyes slightly. It makes the 'miracle' aspect sound more ridiculous.

⚠️

Preposition Alert

Never say 'Dar ab' (In water). It ruins the idiom and makes you sound like you're just talking about swimming.

💬

Humility is Key

In Iran, it's better to say others walk on water than to say it about yourself, unless you're joking.

💡

Pair with 'Maseeh'

Sometimes people add 'Maseeh-var' (Christ-like) to emphasize the miracle.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition.

او فکر می‌کند می‌تواند ....... آب راه برود.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: روی

The idiom specifically uses 'روی' (on) to indicate the miracle of not sinking.

Which sentence is sarcastic?

کدام جمله لحن طعنه‌آمیز (sarcastic) دارد؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ببخشید که نمی‌توانم روی آب راه بروم و همه را راضی کنم!

This sentence uses the idiom to push back against impossible social demands.

Complete the dialogue.

رئیس: 'باید تا فردا این پروژه رو تموم کنی.' کارمند: 'آخه قربان، من که .....................'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: روی آب راه نمی‌رم

The employee is saying they cannot perform miracles.

Match the situation to the meaning.

When someone says 'He thinks he walks on water' about a celebrity, they mean:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: The celebrity is arrogant and thinks they are perfect.

In this context, the idiom refers to an inflated ego.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Water Idioms Comparison

Phrase
روی آب راه رفتن Walking on water
آب از سر گذشتن Water over head
Meaning
Miracle/Success
Hopelessness

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing preposition. Fill Blank A2

او فکر می‌کند می‌تواند ....... آب راه برود.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: روی

The idiom specifically uses 'روی' (on) to indicate the miracle of not sinking.

Which sentence is sarcastic? Choose B1

کدام جمله لحن طعنه‌آمیز (sarcastic) دارد؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ببخشید که نمی‌توانم روی آب راه بروم و همه را راضی کنم!

This sentence uses the idiom to push back against impossible social demands.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

رئیس: 'باید تا فردا این پروژه رو تموم کنی.' کارمند: 'آخه قربان، من که .....................'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: روی آب راه نمی‌رم

The employee is saying they cannot perform miracles.

Match the situation to the meaning. situation_matching B1

When someone says 'He thinks he walks on water' about a celebrity, they mean:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: The celebrity is arrogant and thinks they are perfect.

In this context, the idiom refers to an inflated ego.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

It has religious roots, but in 99% of modern conversations, it is a secular idiom for success or arrogance.

Yes, but only to praise them. If you use it sarcastically about them, make sure they aren't listening!

There isn't a direct opposite, but 'در گل ماندن' (stuck in the mud) describes the opposite situation of failure.

Extremely. You will find variations of it in the works of Rumi, Saadi, and Attar.

Yes, Persian verbs and idioms are gender-neutral.

No. 'Walking on air' means being very happy. 'Walking on water' means doing the impossible.

You say: 'من که روی آب راه نمی‌روم' (I don't walk on water).

It's neutral. You can use it in a newspaper article or a chat with friends.

Only if you are being very poetic or funny, like describing a very fast cat.

Using 'tuye' (in) instead of 'ruye' (on).

Young people might say 'طرف فک کرده کیه؟' (Who does he think he is?) instead of the full idiom.

Yes, to describe a major achievement, e.g., 'I felt like I was walking on water when I closed that deal.'

관련 표현

🔄

شق‌القمر کردن

synonym

To perform a miracle

🔗

کوه را جابجا کردن

similar

To move mountains

🔗

آب در هاون کوبیدن

contrast

To pound water in a mortar

🔗

جادو کردن

similar

To work magic

🔗

فیل هوا کردن

specialized form

To launch an elephant into the air

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!