A2 Collocation 중립

زمان صرف کردن

zman srf krdn

To spend time

To allocate a duration of time to an activity or person.

🌍

문화적 배경

In Iran, 'spending time' with elders is a sign of 'Adab' (politeness). You don't rush these interactions. Similar to Iran, Dari speakers use 'waqt sarf kardan' to show respect and hospitality. Tajik Persian often uses 'vaqt sarf kardan' in official and educational settings. Persian 'Studygram' accounts use this phrase to track 'deep work' hours.

💡

Use 'Barāye'

Always use the preposition 'barāye' (for) before the activity you are spending time on.

⚠️

Avoid 'Kharj'

Never say 'Zaman kharj kardan'. It's a major red flag for native speakers.

To allocate a duration of time to an activity or person.

💡

Use 'Barāye'

Always use the preposition 'barāye' (for) before the activity you are spending time on.

⚠️

Avoid 'Kharj'

Never say 'Zaman kharj kardan'. It's a major red flag for native speakers.

🎯

Quantity Matters

Add 'ziyādi' (a lot) or 'kami' (a little) right after 'Zaman' to sound more natural.

💬

The Gift of Time

In Iran, saying you want to 'spend time' with someone is a high compliment.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'زمان صرف کردن'.

من هر روز برای یادگیری لغات جدید _________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: زمان صرف می‌کنم

The present tense 'sarf mikonam' is the correct way to describe a daily habit.

Which sentence is more formal?

A: من برای این کار وقت گذاشتم. B: من برای این کار زمان صرف کردم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

'Zaman sarf kardan' is more formal and standard than 'vaght gozashtan'.

Complete the dialogue.

سارا: چرا خسته‌ای؟ علی: چون تمام روز را _________ این پروژه کردم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: صرف

'Sarf' is the correct noun to complete the compound verb in this context.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Formal vs Informal

Formal
زمان صرف کردن Spending time
Informal
وقت گذاشتن Putting time

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'زمان صرف کردن'. Fill Blank A2

من هر روز برای یادگیری لغات جدید _________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: زمان صرف می‌کنم

The present tense 'sarf mikonam' is the correct way to describe a daily habit.

Which sentence is more formal? Choose B1

A: من برای این کار وقت گذاشتم. B: من برای این کار زمان صرف کردم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

'Zaman sarf kardan' is more formal and standard than 'vaght gozashtan'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

سارا: چرا خسته‌ای؟ علی: چون تمام روز را _________ این پروژه کردم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: صرف

'Sarf' is the correct noun to complete the compound verb in this context.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

10 질문

'Zaman' is more formal and abstract, while 'Vaght' is more common in daily speech. Both work with 'sarf kardan'.

Yes, as a noun phrase (spending of time), but 'Zaman sarf kardan' is the verb form.

Yes, very frequently, especially regarding negotiations or scientific research.

Usually, 'sarf kardan' implies a neutral or positive investment. For negative things, use 'talaf kardan' (wasting).

من دو ساعت زمان صرف کردم.

Yes, but 'vaght gozashtan' is more common in casual texts.

No, it is a native and very natural Persian collocation.

'Vaght talaf kardan' (wasting time).

In very formal Persian, yes, but 'kharj kardan' is the standard for money.

No, it sounds exactly like the 's' in 'Salam'.

관련 표현

🔗

وقت گذاشتن

similar

To put time into something

🔗

وقت تلف کردن

contrast

To waste time

🔗

زمان اختصاص دادن

specialized form

To allocate time

🔗

وقت‌کشی

contrast

Killing time

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!