At the A1 level, you should know that 'az khāb barkhāstan' means 'to get up'. It is a formal way to say 'pā shodan'. You use it when you want to tell someone what time you get out of bed. For example: 'Man sā'at 7 az khāb barkhāstam' (I got up at 7). It is a bit long, but it is very clear. You should focus on the words 'khāb' (sleep) and 'barkhāstan' (to rise). Even if you don't use it every day, you will see it in your Persian books. It is good to remember that 'az' means 'from'. So you are rising 'from' sleep. This helps you remember the structure. Don't worry about the hard grammar yet, just remember the meaning and how to say your morning time.
At the A2 level, you can start to distinguish between 'waking up' and 'getting up'. 'Az khāb barkhāstan' is specifically about the physical movement of leaving the bed. You can use it in simple stories or when writing about your daily routine in a class assignment. You should learn the past tense: 'barkhāstam, barkhāsti, barkhāst...' and the present tense: 'bar-mi-khizam'. For example, 'Mādar-am zud az khāb barkhāst' (My mother got up early). You should also notice that this verb is more polite. If you are talking to a teacher, using 'barkhāstan' sounds better than 'pā shodan'. Practice saying the full phrase 'az khāb barkhāstan' to get used to the flow of the compound verb.
As a B1 learner, you should understand the register difference between 'az khāb barkhāstan' and 'pā shodan'. This verb is formal and literary. You will encounter it in news reports, formal letters, and literature. You should be able to conjugate it in various tenses, including the perfect tense ('barkhāsteh-am') and the subjunctive ('barkhizam'). For example, 'Omidvāram fardā zud az khāb barkhizi' (I hope you rise early tomorrow). You should also be aware of the spelling: 'khāstan' (to rise) vs 'khāstan' (to want). This is a crucial distinction at this level. You can use this verb to add variety to your writing and to show that you can handle different levels of formality in Persian.
At the B2 level, you should be comfortable using 'az khāb barkhāstan' in both literal and slightly metaphorical contexts. You might use it in a presentation about health or productivity. You should also understand its use in passive or causative-like structures, though it is primarily intransitive. You should recognize it in classical poetry and understand the cultural value placed on 'rising early' (sahar-khizi). You can use it to describe historical events or in formal storytelling. For instance, 'Pādshāh az khāb barkhāst va dastur dād...' (The King rose from sleep and ordered...). At this level, you should also be able to identify synonyms like 'boland shodan' and explain why 'barkhāstan' is more appropriate in a formal context.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the stylistic impact of 'az khāb barkhāstan'. You should be able to use it in academic writing or high-level professional environments. You should understand its etymological roots and how the prefix 'bar-' functions in Persian to indicate upward movement or completion. You can use the verb in complex sentences with multiple clauses. For example, 'Barkhāstan az khāb-e gaflet' (Rising from the sleep of negligence) is a common metaphorical expression you should know. You should also be able to discuss the nuances between this verb and its more archaic or poetic counterparts, like 'sar az bālin bardāshtan'. Your usage should be flawless, reflecting the appropriate tone for the situation.
At the C2 level, 'az khāb barkhāstan' is just one tool in your vast linguistic arsenal. You understand its historical evolution and its place in the continuum of Persian literature. You can use it to evoke specific emotions or to mimic historical styles of writing. You are aware of how this verb interacts with Persian prosody in poetry. You can use it in philosophical discussions about consciousness and existence. You might analyze how the verb's meaning has remained stable while its usage frequency has shifted towards formal registers over centuries. You can effortlessly switch between 'pā shodan' in a colloquial setting and 'barkhāstan' in a formal one, using the latter to command respect or to provide a polished, authoritative tone to your discourse.

از خواب برخاستن 30초 만에

  • A formal Persian verb meaning 'to rise from sleep,' emphasizing the physical act of getting out of bed.
  • Composed of 'az' (from), 'khāb' (sleep), and 'barkhāstan' (to rise/stand up).
  • Used primarily in formal writing, literature, and news, rather than casual daily conversation.
  • Distinguished from 'bidār shodan' (waking up) by its focus on physical movement and higher register.

The Persian compound verb از خواب برخاستن (az khāb barkhāstan) is a sophisticated and formal expression that translates literally to "to rise from sleep." While it is often used interchangeably with more common terms like بیدار شدن (to wake up) or پاشدن (to get up), it carries a distinct weight of formality and physical action. In the Persian linguistic landscape, this verb specifically denotes the physical act of leaving the state of rest and standing up or departing from one's bed. It is not merely the opening of eyes or the return of consciousness, but the transition into active movement. This distinction is vital for learners who wish to master the nuances of Persian registers. When you use this term, you are often describing a deliberate and perhaps even poetic start to the day. It is frequently found in classical literature, formal news reports, and high-register storytelling. The verb برخاستن itself is a root verb meaning 'to rise' or 'to stand up,' and when paired with the preposition از (from) and the noun خواب (sleep), it creates a complete semantic unit that describes the morning ritual of rising.

Literal Meaning
To rise or stand up from the state of sleep.
Register
Formal, Literary, and Polished. Suitable for writing and formal speeches.
Physicality
Emphasizes the physical act of getting out of bed rather than just waking up.

او سحرگاه با صدای بلبلان از خواب برخاست و به سوی چشمه رفت.

Translation: He rose from sleep at dawn with the sound of nightingales and went toward the spring.

In a deeper sense, از خواب برخاستن can be used metaphorically in Persian culture to signify awakening from ignorance or a period of inactivity. Persian poets like Saadi and Hafez often use the root 'barkhāstan' to encourage the soul to rise and seek truth. For a B1 learner, understanding this verb allows you to transition from basic 'survival' Persian to 'expressive' Persian. It shows an appreciation for the structure of the language, specifically how compound verbs are formed using prepositions. Unlike 'pā shodan' (پاشدن), which is very colloquial, 'barkhāstan' suggests a level of grace and intention. It is also important to note the conjugation: the present stem is برخیز (barkhiz), which is used in the imperative 'برخیز!' (Rise!).

خورشید طلوع کرد و تمام شهر از خواب برخاستند.

Conjugation Note
The verb is 'barkhāstan'. Past: barkhāst. Present: barkhiz.

Using از خواب برخاستن correctly requires an understanding of Persian verb conjugation and sentence structure. This verb is an intransitive compound verb. The main component is the prefix 'bar-' (بر) attached to the root 'khāstan' (خاستن). Note that 'khāstan' (خاستن - to rise) is spelled with the letter 'khe' (خ) and 'alef' (ا), which is different from 'khāstan' (خواستن - to want) which has a silent 'vāv' (و). This is a common spelling mistake even for native speakers in casual writing. To use it in the past tense, you use the stem 'barkhāst'. For example, 'من برخاستم' (I rose). In the present tense, the stem changes to 'barkhiz'. For example, 'من برمی‌خیزم' (I am rising/I rise). The addition of 'az khāb' (from sleep) specifies the source of the rising.

Grammar Structure
[Subject] + [az khāb] + [Conjugated Barkhāstan]

ما معمولاً ساعت هفت از خواب برمی‌خیزیم.

We usually rise from sleep at seven o'clock.

In imperative forms, this verb is very powerful. 'برخیز!' (Barkhiz!) is a call to action. It is much more formal and inspiring than 'boland sho!' (بلند شو!). If you are writing a formal essay about daily routines or health, you should prefer this verb. For example, 'پزشکان توصیه می‌کنند که زود از خواب برخیزید' (Doctors recommend that you rise early from sleep). Notice how the subjunctive mood 'barkhizid' is used here. In terms of word order, 'az khāb' almost always precedes the verb. You can also add adverbs between 'az khāb' and the verb, such as 'به آرامی' (slowly) or 'با شادی' (with joy). This adds descriptive depth to your sentences.

او پس از ده ساعت استراحت، با انرژی از خواب برخاست.

Present Continuous
دارم از خواب برمی‌خیزم (I am getting up from sleep - rare, usually just 'darām pā misham').

You will encounter از خواب برخاستن in several specific contexts. First and foremost is Persian literature and poetry. From the Shahnameh of Ferdowsi to the modern poems of Sohrab Sepehri, the act of rising is a recurring theme. In these contexts, it often symbolizes the start of a heroic journey or a spiritual awakening. Secondly, you will hear it in formal broadcasting. News anchors or documentary narrators use this verb to maintain a standard, professional tone. For instance, in a documentary about the lifestyle of villagers, the narrator might say, 'روستاییان با طلوع آفتاب از خواب برمی‌خیزند' (The villagers rise from sleep with the sunrise). This sounds much more dignified than using colloquial verbs.

Media & News
Used in formal reporting and documentaries to describe routines or events.
Religious Contexts
Often used in the context of rising for morning prayers (Salāt al-Fajr).

در اخبار شنیدم که قهرمان ملی صبح زود از خواب برخاست تا تمرینات خود را آغاز کند.

Thirdly, it is common in formal education and textbooks. When children learn about health and hygiene in Iranian schools, the textbooks use 'برخاستن' to instill a sense of proper language use. You might also hear it in historical dramas or movies set in the past, where characters speak a more 'pure' or archaic form of Persian. In modern urban settings, while people might say 'pā shodam' to their friends, they might use 'barkhāstam' when recounting the same story in a formal meeting or a written report. Understanding where to hear it helps you adjust your listening expectations—if you hear 'barkhāstan', expect the rest of the conversation to be equally formal.

استاد دانشگاه در سخنرانی خود گفت: «ملتی که زود از خواب برمی‌خیزد، پیروز است.»

One of the most frequent mistakes learners make is confusing از خواب برخاستن with بیدار شدن. While they are related, they are not synonyms in a strict sense. 'Bidār shodan' is the internal process of waking up—your brain becomes conscious. 'Barkhāstan' is the external, physical process of getting out of bed. You can be 'bidār' (awake) for an hour while still lying in bed before you finally 'barkhizid' (rise). Using 'barkhāstan' when you only mean 'waking up' can sound slightly odd in certain contexts. Another common error is the spelling of the root. As mentioned before, 'خاستن' (to rise) is often confused with 'خواستن' (to want). If you write 'از خواب خواستم', you are literally saying 'I wanted from sleep', which makes no sense.

Spelling Trap
خاستن (Rise) vs. خواستن (Want). Never use the 'vāv' for rising.
Register Mismatch
Using 'barkhāstan' in a very casual setting like a party might sound overly dramatic or stiff.

غلط: من ساعت ۸ از خواب خواستم. (Incorrect spelling)

Additionally, learners sometimes forget the preposition 'az' (from). You cannot simply say 'khāb barkhāstam'. The 'az' is essential to indicate the source of the action. Another nuance is the use of the present stem. Some learners try to use 'barkhāst' for the present tense, but you must use 'barkhiz'. For example, 'او برمی‌خیزد' is correct, while 'او برخاست می‌کند' is a complete fabrication. Lastly, be careful with the prefix 'bar-'. It is part of the verb itself. In some dialects or very informal speech, people might drop it and just say 'pā shodam', but if you are aiming for the 'barkhāstan' level of Persian, the 'bar-' must remain attached to the stem in conjugation.

درست: او با احتیاط از خواب برخاست تا کسی بیدار نشود.

To truly understand از خواب برخاستن, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most common alternative is بیدار شدن (bidār shodan). This is the neutral, everyday way to say 'to wake up'. It focuses on the transition from unconsciousness to consciousness. Then there is پاشدن (pā shodan), which is the colloquial version of 'barkhāstan'. If you are talking to a friend on the phone, you would say 'sā'at-e chand pā shodi?' (What time did you get up?). Using 'barkhāsti' in that context would sound like you are reading from a book. Another related verb is بلند شدن (boland shodan), which literally means 'to become tall/high' but is used for 'to stand up' or 'to get up'.

بیدار شدن (Bidār Shodan)
Focus: Mental awakening. Context: Universal.
پاشدن (Pā Shodan)
Focus: Physical rising. Context: Informal/Spoken.
بلند شدن (Boland Shodan)
Focus: Standing up from any position (chair, bed, floor).

تفاوت: او ساعت ۶ بیدار شد اما ساعت ۷ از خواب برخاست.

Difference: He woke up at 6 but rose from sleep (got out of bed) at 7.

There is also the verb هشیار شدن (hoshyār shodan), which means 'to become alert' or 'to come to one's senses'. This is more specific than just waking up. In literary contexts, you might also see سر از بالین برداشتن (sar az bālin bardāshtan), which literally means 'to lift one's head from the pillow'. This is a very poetic way to describe waking up. Understanding these variations allows you to choose the right word for the right situation. If you want to sound respectful, use 'barkhāstan'. If you want to be direct, use 'bidār shodan'. If you are with family, use 'pā shodan'.

در متون قدیمی، به جای «بیدار شو»، اغلب می‌گفتند: «از خواب خوش برخیز».

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Compound verb conjugation

Use of prefix 'bar-'

Subjunctive mood with 'bāyad' or 'shāyad'

Past participle formation (barkhāsteh)

Prepositional phrases with 'az'

수준별 예문

1

من ساعت ۶ از خواب برخاستم.

I got up at 6.

Simple past tense: barkhāstam.

2

او دیر از خواب برخاست.

He/She got up late.

Subject 'u' with past tense 'barkhāst'.

3

آیا تو از خواب برخاستی؟

Did you get up from sleep?

Question form in past tense.

4

ما زود از خواب برخاستیم.

We got up early.

First person plural 'mā'.

5

آن‌ها از خواب برخاستند.

They got up from sleep.

Third person plural 'ānhā'.

6

برادرم از خواب برخاست.

My brother got up.

Singular subject 'barādaram'.

7

ساعت چند از خواب برخاستی؟

What time did you get up?

Common question structure.

8

من هر روز از خواب برمی‌خیزم.

I get up every day.

Present habitual tense.

1

پدرم همیشه قبل از اذان از خواب برمی‌خیزد.

My father always rises before the call to prayer.

Present tense 'bar-mi-khizad'.

2

بچه‌ها، لطفاً زود از خواب برخیزید!

Children, please rise early!

Imperative/Subjunctive 'barkhizid'.

3

او با صدای زنگ تلفن از خواب برخاست.

He rose from sleep with the sound of the phone ringing.

Using 'bā' (with) to show cause.

4

من ترجیح می‌دهم ساعت ۹ از خواب برخیزم.

I prefer to rise at 9.

Subjunctive after 'tarjih midaham'.

5

خورشید طلوع کرد و ما از خواب برخاستیم.

The sun rose and we got up.

Compound sentence with 'va'.

6

چرا امروز اینقدر دیر از خواب برخاستی؟

Why did you get up so late today?

Using 'cherā' (why).

7

او آرام از خواب برخاست تا کسی را بیدار نکند.

He rose quietly so as not to wake anyone.

Adverb 'ārām' (quietly).

8

وقتی از خواب برخاستم، باران می‌بارید.

When I got up, it was raining.

Past continuous 'mi-bārid' with simple past.

1

در داستان‌های قدیمی، قهرمان همیشه سحرگاه از خواب برمی‌خیزد.

In old stories, the hero always rises at dawn.

Formal register usage.

2

اگر زود از خواب برخیزی، به تمام کارهایت می‌رسی.

If you rise early, you will get all your work done.

Conditional sentence type 1.

3

او با احساسی عجیب از خواب برخاست.

He rose from sleep with a strange feeling.

Descriptive phrase 'bā ehsāsi ajib'.

4

نویسنده در کتابش توصیف می‌کند که چگونه از خواب برخاست.

The author describes in his book how he rose from sleep.

Indirect speech/description.

5

پس از یک خواب طولانی، او با انرژی مضاعف از خواب برخاست.

After a long sleep, he rose with double energy.

Using 'pas az' (after).

6

بسیاری از شاعران درباره برخاستن از خواب غفلت سروده‌اند.

Many poets have written about rising from the sleep of negligence.

Metaphorical usage of the verb.

7

او هنوز از خواب برنخاسته است.

He has not risen from sleep yet.

Present perfect negative 'bar-na-khāsteh ast'.

8

باید عادت کنیم که هر روز در ساعت مشخصی از خواب برخیزیم.

We must get used to rising at a specific time every day.

Modal 'bāyad' with subjunctive.

1

گزارشگر اعلام کرد که مردم شهر با صدای انفجار از خواب برخاستند.

The reporter announced that the city people rose with the sound of an explosion.

Formal reporting style.

2

او چنان با عجله از خواب برخاست که سرش به تخت خورد.

He rose so hurriedly that his head hit the bed.

Result clause 'chonān... ke'.

3

برخاستن از خواب در هوای سرد زمستان دشوار است.

Rising from sleep in the cold winter weather is difficult.

Gerund/Infinitive usage as subject.

4

او هرگز بدون لبخند از خواب برنمی‌خیزد.

He never rises from sleep without a smile.

Double negative for emphasis.

5

به محض اینکه خورشید اولین پرتوهایش را تاباند، او از خواب برخاست.

As soon as the sun shone its first rays, he rose.

Time clause 'be mahzi ke'.

6

او با این نیت از خواب برخاست که زندگی‌اش را تغییر دهد.

He rose with the intention to change his life.

Noun phrase 'bā in niyat' (with this intention).

7

در متون کلاسیک، 'برخاستن' نمادی از حیات دوباره است.

In classical texts, 'rising' is a symbol of rebirth.

Literary analysis context.

8

او با شنیدن صدای گریه نوزاد، سراسیمه از خواب برخاست.

Hearing the baby's cry, he rose from sleep frantically.

Adverb 'sarāsimeh' (frantically).

1

تحلیلگران معتقدند که جامعه باید از خواب غفلت برخیزد.

Analysts believe the society must rise from the sleep of negligence.

Political/Social metaphor.

2

او با وقار تمام از خواب برخاست و به استقبال مهمانان رفت.

He rose with full dignity and went to welcome the guests.

High-register adverbial phrase 'bā vaqār-e tamām'.

3

گویی تمام طبیعت با او از خواب برمی‌خاست.

It was as if all of nature was rising from sleep with him.

Simile using 'guyi' (as if).

4

او پس از سال‌ها افسردگی، سرانجام از خواب ناامیدی برخاست.

After years of depression, he finally rose from the sleep of despair.

Abstract metaphorical usage.

5

در این منظومه، برخاستن از خواب به معنای کشف حقیقت است.

In this poem, rising from sleep means discovering the truth.

Literary criticism terminology.

6

او با هر ضربه طبل، گویی از خوابی عمیق برمی‌خاست.

With every drumbeat, it was as if he was rising from a deep sleep.

Rhythmic/Evocative language.

7

برخاستن از خواب در این ساعت، انضباط شخصی بالایی می‌طلبد.

Rising at this hour requires high personal discipline.

Formal subject-verb agreement.

8

او با اکراه از خواب برخاست، چرا که می‌دانست روز سختی در پیش دارد.

He rose reluctantly, knowing a hard day lay ahead.

Causal clause with 'cherā ke'.

1

برخاستن از خواب در ادبیات عرفانی، استعاره‌ای از تجلی روح است.

Rising from sleep in mystical literature is a metaphor for the manifestation of the soul.

Academic/Mystical terminology.

2

او چنان در اندیشه غرق بود که گویی هرگز از خواب برنخاسته است.

He was so lost in thought that it was as if he had never risen from sleep.

Complex hypothetical structure.

3

این اثر هنری، لحظه برخاستن انسان از خواب جهل را به تصویر می‌کشد.

This artwork depicts the moment of man's rising from the sleep of ignorance.

Artistic description.

4

او با طمأنینه‌ای خاص از خواب برخاست، گویی از رازی بزرگ آگاه شده است.

He rose with a specific tranquility, as if he had become aware of a great secret.

Advanced vocabulary 'tamānineh'.

5

در فلسفه او، برخاستن از خواب، آغاز دیالوگ با جهان است.

In his philosophy, rising from sleep is the beginning of a dialogue with the world.

Philosophical discourse.

6

او با هر سپیده‌دم، از خوابی برمی‌خیزد که گویی هزار سال به طول انجامیده است.

With every dawn, he rises from a sleep that seems to have lasted a thousand years.

Hyperbolic literary style.

7

برخاستن از خواب، کنشی ارادی است که مرز میان هستی و نیستی را ترسیم می‌کند.

Rising from sleep is a volitional act that draws the boundary between being and non-being.

Existentialist terminology.

8

او با چنان شکوهی از خواب برخاست که تمام اطرافیان را تحت تأثیر قرار داد.

He rose with such splendor that he impressed everyone around him.

Emphatic construction.

동의어

بیدار شدن (bidār shodan) پاشدن (pā shodan) بلند شدن (boland shodan) هشیار شدن (hoshyār shodan) سر از بالین برداشتن (sar az bālin bardāshtan) از جا پریدن (az jā paridan - to jump up) چشم گشودن (cheshm goshudan - to open eyes) برانگیخته شدن (barangikhteh shodan - to be aroused/awakened)

반의어

به خواب رفتن (be khāb raftan - to go to sleep) خوابیدن (khābidan - to sleep) دراز کشیدن (derāz keshidan - to lie down) غفلت کردن (gaflat kardan - to be negligent/asleep metaphorically)

자주 쓰는 조합

سحرگاه از خواب برخاستن (to rise at dawn)
دیر از خواب برخاستن (to rise late)
با عجله از خواب برخاستن (to rise hurriedly)
به آرامی از خواب برخاستن (to rise slowly)
با صدای... از خواب برخاستن (to rise with the sound of...)
از خواب عمیق برخاستن (to rise from deep sleep)
به سختی از خواب برخاستن (to rise with difficulty)
شادمانه از خواب برخاستن (to rise joyfully)
از خواب غفلت برخاستن (to rise from the sleep of negligence)
هر روز از خواب برخاستن (to rise every day)

자주 혼동되는 단어

از خواب برخاستن vs خواستن (to want - different spelling)

از خواب برخاستن vs بیدار شدن (to wake up - mental vs physical)

از خواب برخاستن vs بلند شدن (to stand up - more general)

혼동하기 쉬운

از خواب برخاستن vs

از خواب برخاستن vs

از خواب برخاستن vs

از خواب برخاستن vs

از خواب برخاستن vs

문장 패턴

사용법

nuance

It implies a physical change of state from lying down to standing/getting up.

frequency

Common in formal/written Persian; rare in spoken/casual Persian.

자주 하는 실수
  • Writing 'خواستن' (want) instead of 'خاستن' (rise).
  • Using it in very casual settings where 'pā shodan' is better.
  • Forgetting the preposition 'از' (az).
  • Confusing the present stem 'barkhiz' with the past stem 'barkhāst'.
  • Using it to mean 'waking up' (mental) when 'bidār shodan' is intended.

Prefix Placement

In the present tense, the 'mi' goes between 'bar' and the stem: 'bar-mi-khizam'.

The Silent Vāv

Remember: Rising has no 'vāv'. Wanting has a 'vāv'. 'Khāstan' vs 'Khwāstan'.

Formal Situations

Use this verb in interviews or when writing to someone you respect.

Compound Nature

Always include 'az khāb' if you specifically mean getting up from sleep.

Stress

Put the stress on the very end of the verb in the past tense.

Early Bird

Mentioning you 'zud az khāb barkhāstid' is a great way to impress Iranians with your discipline.

Poetic Imperative

'Barkhiz!' is a common call to action in Persian revolutionary songs.

Narrative Flow

Use this verb to mark the beginning of a new scene in a story.

News Keywords

When you hear 'barkhāstan' on the news, it's often about a leader starting their day or a movement beginning.

Visual Cue

Visualize a person standing up straight (rising) to remember 'barkhāstan'.

암기하기

어원

Middle Persian (Pahlavi)

문화적 맥락

سحرخیز باش تا کامروا شوی (Be early to rise to be successful)
Hafez often uses 'barkhiz' to call the soul to wakefulness.
Morning prayers (Namaz-e Sobh) require rising before dawn.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"شما معمولاً چه ساعتی از خواب برمی‌خیزید؟"

"آیا برخاستن از خواب در زمستان برای شما سخت است؟"

"به نظر شما بهترین راه برای راحت برخاستن از خواب چیست؟"

"آیا ترجیح می‌دهید با صدای زنگ از خواب برخیزید یا به صورت طبیعی؟"

"در فرهنگ شما، آیا زود از خواب برخاستن یک ارزش محسوب می‌شود؟"

일기 주제

امروز صبح چگونه از خواب برخاستید؟ احساس خود را توصیف کنید.

درباره فواید زود از خواب برخاستن یک پاراگراف بنویسید.

یک داستان کوتاه بنویسید که با جمله 'او با تعجب از خواب برخاست' شروع شود.

تفاوت بین بیدار شدن و برخاستن از خواب را در زندگی خود شرح دهید.

اگر می‌توانستید هر ساعتی که می‌خواهید از خواب برخیزید، چه ساعتی را انتخاب می‌کردید؟

자주 묻는 질문

10 질문

Not exactly. 'Waking up' is 'bidār shodan' (opening your eyes). 'Az khāb barkhāstan' is physically getting out of bed. You can wake up but stay in bed for a while before you 'barkhizid'.

You can, but it might sound a bit formal or like you're joking. With friends, 'pā shodan' is much more natural and common.

It is spelled with 'khe', 'alef', 'sin', 'te', 'nun' (خاستن). Do not include the 'vāv' (و) that is found in 'خواستن' (to want).

The present stem is 'barkhiz' (برخیز). You use this for the present tense (برمی‌خیزم) and the imperative (برخیز).

In books, news, and formal speech, yes. In everyday street talk, people prefer 'pā shodan'.

Yes, it often means 'to wake up' to a truth or to start being active after a period of laziness or ignorance.

No, it is an intransitive verb. You don't 'rise' something; you just 'rise'.

The most direct opposite is 'be khāb raftan' (to go to sleep) or 'khābidan' (to sleep).

No, 'bar' is a prefix that is part of the verb 'barkhāstan', although in some grammatical analyses it's treated as a separable part of a compound verb.

Very often! It is a favorite verb of classical Persian poets to signify awakening and action.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence about what time you get up using 'barkhāstan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your morning routine in three sentences using formal Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph about the benefits of rising early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'از خواب غفلت برخاستن' in a sentence about society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compare 'barkhāstan' and 'pā shodan' in a short text.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal email asking someone what time they usually rise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compose a poetic sentence about the sun and rising from sleep.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the grammatical structure of 'برمی‌خیزم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a dialogue between two people, one formal and one informal, about waking up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He rose from sleep with a heavy heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 5 sentences using different tenses of 'barkhāstan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a historical event where a leader 'rose' to action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a health tip about sleep and rising.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'سحرگاه' and 'برخاستن' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a negative sentence in the present perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the feeling of rising from a deep sleep.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a command to a group of students to rise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I hope you rise with joy every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'به محض اینکه' and 'برخاستم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why 'khāstan' is spelled without a 'vāv' here.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'az khāb barkhāstan' clearly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your partner what time you got up today.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give a short speech (1 min) about why rising early is good.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay a formal interview where you describe your daily schedule.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Recite a Persian poem that includes 'barkhiz'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'pā shodan' and 'barkhāstan' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a dream you had before you 'barkhāstid'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the present continuous: 'Dāram az khāb bar-mi-khizam'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Debate: Is it better to rise early or sleep late?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a story about a time you rose very late.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the imperative: 'Barkhiz va kār kon!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the sunrise in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain a Persian proverb about early rising.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 5 formal questions using 'barkhāstan'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe how you feel when you rise from a good sleep.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'barkhāstan' in a sentence about a national hero.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the 'kh' sound in a tongue twister.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the first thing you do after you 'barkhizid'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the cultural importance of 'Sahar-khizi'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Correct a partner's pronunciation of 'barkhāstan'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a recording and write down the time mentioned.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the verb used in a formal news snippet.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a poem and count how many times 'barkhiz' is said.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Distinguish between 'khāstan' and 'khwāstan' in a spoken sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a story and summarize the main character's morning.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the emotion of the speaker rising from sleep.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the preposition 'az' in a fast-paced sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Determine the register of the speaker (formal/informal).

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a morning prayer call and the description of people rising.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the tense of the verb in a recorded sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a dialogue and answer: Why did he rise late?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a lecture about Persian literature and 'barkhāstan'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcribe a short formal sentence about rising.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the difference between 'barkhiz' and 'barkhizid'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adverb used with 'barkhāstan' in a clip.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!