دفع کردن
دفع کردن 30초 만에
- Primarily means to excrete biological waste or toxins from the body.
- Commonly used to describe repelling an enemy attack or a physical force.
- Essential in physics to describe the repulsion between like magnetic poles.
- A formal compound verb that is more clinical than everyday 'throwing away'.
The Persian compound verb دفع کردن (dafe' kardan) is a multifaceted term primarily rooted in the concept of 'pushing away' or 'expelling.' While its most common use in modern, everyday Persian—especially in medical or biological contexts—refers to the process of excretion or the elimination of waste from the body, its semantic range extends far beyond the bathroom or the doctor's office. Historically and formally, it describes the act of repelling an enemy, warding off an evil eye, or rejecting an unwanted suggestion. Understanding this word requires a grasp of both its physical and metaphorical applications, as it appears in everything from health brochures discussing kidney stones to history books describing the defense of a fortress.
- Biological Excretion
- This is the most frequent usage in B1 level Persian. It refers to the physiological process where the body removes toxins, waste, or foreign objects. For example, when a patient passes a kidney stone, doctors use this verb. It covers both urination and defecation in a clinical, polite manner, as well as the sweating out of toxins.
بدن انسان سموم را از طریق کلیهها دفع میکند.
The human body excretes toxins through the kidneys.
- Repelling and Defense
- In a military or competitive context, 'dafe' kardan' means to repel an attack or ward off an opponent. It implies a force meeting another force and pushing it back. This is common in sports commentary (repelling a ball or a player) and political discourse (repelling foreign influence).
Furthermore, the word has a psychological and social dimension. One might 'dafe' (repel) a bad vibe, a negative thought, or an unwanted suitor. In these cases, the word emphasizes the active effort to keep something at a distance. It is not just about 'losing' something, but about 'moving' it away from oneself. This distinction is crucial for learners to understand: 'dafe' kardan' is an active, often forceful process of separation.
او توانست با شجاعت حمله دشمن را دفع کند.
He was able to bravely repel the enemy's attack.
- Scientific Application
- In physics, specifically magnetism, this verb is used to describe the repulsion between like poles. North and North poles 'dafe' each other. This highlights the word's fundamental meaning of 'pushing away' based on natural laws.
قطبهای همنام آهنربا یکدیگر را دفع میکنند.
Like poles of a magnet repel each other.
In summary, whether you are talking about biology, physics, warfare, or social interactions, 'dafe' kardan' represents the act of expulsion or repulsion. It is a powerful, versatile verb that transitions smoothly from the laboratory to the battlefield to the doctor's office, making it an essential addition to the B1 learner's vocabulary.
Using دفع کردن correctly involves understanding its grammar as a compound verb (fe'l-e morakkab). The word 'dafe' is the non-verbal element (noun/adjective part), and 'kardan' is the light verb (auxiliary). In most tenses, the changes happen to 'kardan'. For example, in the past tense, you say 'dafe' kardam' (I excreted/repelled), and in the future, 'dafe' khaham kard'. Because it is a transitive verb in many contexts, it often takes an object marked by 'rā', especially when referring to specific toxins or specific attacks.
- Medical Contexts
- When using it medically, the object is usually the substance being removed. 'Daft-e sang-e koliye' (passing a kidney stone) is a very common phrase. Note that the noun form 'daf'' is often used in medical titles, but the verb 'dafe' kardan' is what the patient or doctor uses in a sentence.
بیمار باید مایعات زیادی بنوشد تا سنگ را دفع کند.
The patient must drink plenty of fluids to pass (excrete) the stone.
- Defensive/Military Contexts
- In these sentences, the object is the threat. 'Doshman' (enemy), 'hamle' (attack), or 'khatar' (danger) are common objects. The verb suggests a successful prevention or pushing back of the threat. It sounds formal and decisive.
In scientific writing, the verb is often used in the present continuous or simple present to describe universal laws. 'Ahanroba-ha yekdigar ra dafe' mikonand' (Magnets repel each other). Here, 'yekdigar' (each other) acts as the object. It is important to note that 'dafe' kardan' is generally more formal than 'birun andakhtan' (to throw out) or 'dur kardan' (to move away), so use it when you want to sound precise or professional.
این دارو به دفع کردن باکتریهای مضر کمک میکند.
This medicine helps in eliminating harmful bacteria.
- Abstract/Social Usage
- You can also 'dafe' an argument or a claim. In a debate, if someone provides a counter-argument that nullifies the original point, they have 'dafe'ed' that point. This usage is common in law and logic (manteq).
By mastering these different sentence structures, you can use 'dafe' kardan' to describe everything from physical health to physics and tactical defense. Always remember to identify what is being 'pushed away'—that will be your direct object.
You will encounter دفع کردن in several distinct environments in the Persian-speaking world. The most common is the healthcare system. If you visit a pharmacy in Tehran or a hospital in Shiraz, the pharmacists and doctors will use this word constantly. It appears on the packaging of diuretics, laxatives, and detox supplements. When a doctor asks, 'Aya sang ra dafe' kardi?' (Have you passed the stone?), they are using the word in its most literal, biological sense. It is the standard term used in health segments on Iranian national television (IRIB) when discussing kidney health or digestive issues.
- News and Media
- In the news, specifically during reports on conflicts or border security, 'dafe' kardan' is used to describe the military's success in pushing back insurgents or foreign forces. You might hear a news anchor say, 'Niroohaye ma hamle-ye doshman ra dafe' kardand' (Our forces repelled the enemy's attack). It conveys a sense of strength and successful defense.
در اخبار شنیدم که ارتش حمله را دفع کرده است.
I heard in the news that the army has repelled the attack.
- Education and Science
- In Persian schools, during science class (oloom), students learn about magnetism and electricity using this word. It is a fundamental part of the vocabulary for anyone studying STEM fields in Persian. Teachers use it to explain why certain particles move away from each other.
Furthermore, in sports, especially football (soccer), which is immensely popular in Iran, commentators use 'dafe' kardan' when a defender kicks the ball away from the goal area or when a goalkeeper punches the ball out. 'Modafe' toop ra dafe' kard' (The defender cleared/repelled the ball). This makes the word part of the high-energy, daily vocabulary of millions of sports fans.
دروازهبان با مهارت تمام توپ را دفع کرد.
The goalkeeper repelled (cleared) the ball with total skill.
- Legal and Formal Discussions
- In a courtroom or a formal debate, a lawyer might 'dafe' an accusation (etteham). This means they have provided enough evidence to push the accusation away or prove it false. It is a sophisticated way of saying 'to debunk' or 'to refute'.
In summary, 'dafe' kardan' is not just a medical term; it is a word of action and resistance. From the soccer field to the science lab and the evening news, it describes the successful act of keeping something unwanted at bay.
The most frequent mistake learners make with دفع کردن is confusing it with the very similar-sounding verb رفع کردن (raf' kardan). While they differ by only one letter ('d' vs 'r'), their meanings are distinct and using the wrong one can lead to significant confusion. دفع means to repel, excrete, or push away (physical or forceful separation). رفع means to resolve, remove, or eliminate a problem or a need (logical or corrective removal).
- Daf' vs. Raf'
- If you have a headache, you want to 'raf' kardan' the pain (resolve it). If you have a kidney stone, you want to 'dafe' kardan' the stone (physically expel it). If there is an error in a text, you 'raf' the error. If an army is attacking, you 'dafe' the army. Mixing these up is a classic 'false friend' situation for many students.
اشتباه رایج: من میخواهم این مشکل را دفع کنم (غلط).
Common Mistake: I want to 'repel' this problem (Incorrect). Correct: I want to 'resolve' (رفع) this problem.
- Preposition Errors
- Learners sometimes try to use 'dafe' kardan' with 'az' (from), but it is a direct transitive verb. You 'dafe' the object' (Object + rā + dafe' kardan). You don't 'dafe' from the body'; you 'dafe' the toxins from the body. The object of the repulsion is the main focus.
Another mistake is using 'dafe' kardan' for simply 'throwing away' trash. For household garbage, Persians use 'door andakhtan' or 'birun gozashtan'. 'Dafe' kardan' is too formal or technical for taking out the kitchen bin. If you use 'dafe' kardan' for your trash, it sounds like you are treating your trash as a toxic biological hazard or a military threat!
اشتباه: من آشغالها را دفع کردم.
Mistake: I 'excreted/repelled' the trash. Use 'door andakhtam' instead.
- Register Confusion
- Using 'dafe' kardan' in very casual conversation about basic needs might sound overly clinical. While not 'wrong,' it can be stiff. However, in any medical or professional context, it is perfectly appropriate. Just avoid it when talking to a toddler about their bathroom habits; simpler words like 'jish' or 'pi-pi' (very informal) are used there.
By keeping the 'D vs R' distinction in mind and reserving the word for its proper technical or defensive contexts, you will avoid the most common pitfalls associated with this verb.
Persian is rich with synonyms that vary based on the intensity and the context of the 'expulsion.' Depending on whether you are talking about biology, war, or social rejection, you might choose a different word than دفع کردن.
- اخراج کردن (Ekhrāj kardan)
- Meaning 'to expel' or 'to fire.' This is used for people (expelling a student from school, firing an employee) or in technical contexts like an 'exhaust' (ekhrāj) system. While 'dafe' is for waste/threats, 'ekhrāj' is for removing a person or a specific entity from a group or space.
او را از مدرسه اخراج کردند.
They expelled him from school. (Social/Formal removal)
- راندن (Rāndan)
- Meaning 'to drive away' or 'to shoo.' This is more physical and often used for animals or people. If you 'rändi' someone, you pushed them away from your presence. It is also the root for 'driving' a car (rānandegi).
- تخلیه کردن (Takhliye kardan)
- Meaning 'to evacuate' or 'to empty.' Used for buildings during a fire or for a truck unloading goods. In medical contexts, it can be a synonym for 'dafe' when referring to emptying the bowels or a wound, but it sounds more like 'emptying a container' than 'repelling a substance.'
ساختمان را به سرعت تخلیه کردند.
They evacuated the building quickly.
- طرد کردن (Tard kardan)
- Meaning 'to reject' or 'to ostracize.' This is the emotional and social version of 'dafe'. If a family rejects a member, they 'tard' them. It implies a social banishment.
Choosing the right word depends on the 'what' and the 'why.' Use 'dafe' kardan' for toxins, stones, attacks, and magnets. Use 'ekhrāj' for schools and jobs. Use 'tard' for hearts and families. This nuance will make your Persian sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
재미있는 사실
While 'dafa'a' in modern Arabic often means 'to pay' (pushing money toward someone), in Persian, it almost exclusively retains the sense of 'pushing away' or 'expelling' waste.
발음 가이드
- Pronouncing 'daf' like 'deaf' in English.
- Ignoring the 'f' sound and making it sound like 'dah'.
- Confusing the pronunciation with 'raf' (starts with R).
- Over-emphasizing the glottal stop in the middle of a sentence.
- Stress placement on the first syllable of 'kardan' instead of the end.
난이도
Common in news and science, easy to recognize once the root is known.
Requires correct spelling of the 'ein' and distinguishing from 'raf' kardan'.
Pronunciation is straightforward, but register awareness is needed.
Can be confused with 'raf' kardan' in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Verb Conjugation
In 'dafe' mikonam', only 'kardan' changes.
Transitive Object Marking
'Hamle ra dafe' kard' (He repelled the attack).
Passive Construction
'Dafe' shodan' is used when the focus is on the object being expelled.
Subjunctive with Modals
'Bayad dafe' konad' (He must excrete/repel).
Noun Incorporation
'Daf'' can act as a noun in 'Daft-e samum'.
수준별 예문
او توپ را دفع کرد.
He repelled/pushed the ball.
Simple past tense of a compound verb.
آهنربا آن را دفع میکند.
The magnet repels it.
Simple present tense.
آب بخور تا سموم دفع شوند.
Drink water so toxins are excreted.
Passive subjunctive form.
گربه دشمن را دفع کرد.
The cat repelled the enemy.
Transitive usage with 'rā'.
ما باید این فکر را دفع کنیم.
We must repel this thought.
Modal verb 'bayad' + subjunctive.
او سنگ را دفع کرد.
He passed the stone.
Medical context.
دشمن دفع شد.
The enemy was repelled.
Passive voice.
چرا آن را دفع کردی؟
Why did you repel it?
Question form.
بدن ما مواد زائد را دفع میکند.
Our body excretes waste materials.
Plural object.
سربازان حمله را دفع کردند.
The soldiers repelled the attack.
Historical/Military context.
این گیاه حشرات را دفع میکند.
This plant repels insects.
Biological property.
او توانست انرژی منفی را دفع کند.
She was able to repel negative energy.
Abstract usage.
آیا سنگ کلیه دفع شده است؟
Has the kidney stone been passed?
Present perfect passive.
دروازهبان توپ را با دست دفع کرد.
The goalkeeper repelled the ball with his hand.
Instrumental 'ba' (with).
باید خطر را از خودمان دفع کنیم.
We must repel the danger from ourselves.
Reflexive 'khodaman'.
او بوی بد را با عطر دفع کرد.
He repelled the bad smell with perfume.
Everyday context.
کلیهها وظیفه دفع سموم را بر عهده دارند.
The kidneys are responsible for excreting toxins.
Noun form 'daf'' in a compound phrase.
ارتش با موفقیت نفوذیها را دفع کرد.
The army successfully repelled the infiltrators.
Adverbial phrase 'ba movaffaghiyat'.
ورزش کردن به دفع چربیهای اضافی کمک میکند.
Exercising helps in eliminating extra fats.
Infinitive as a noun.
او با یک حرکت سریع، ضربه حریف را دفع کرد.
With a quick move, he repelled the opponent's strike.
Martial arts context.
این کرم پشهها را از پوست شما دفع میکند.
This cream repels mosquitoes from your skin.
Commercial/Product usage.
بسیاری از داروها از طریق ادرار دفع میشوند.
Many drugs are excreted through urine.
Passive present tense.
او پیشنهاد ازدواج را به تندی دفع کرد.
He/She sharply repelled (rejected) the marriage proposal.
Metaphorical usage.
برای دفع بلایا باید صدقه داد.
To ward off calamities, one should give charity.
Cultural/Religious context.
سیستم ایمنی بدن ویروسها را دفع میکند.
The body's immune system repels viruses.
Advanced biology term.
نیروی مغناطیسی باعث دفع قطبهای همنام میشود.
Magnetic force causes the repulsion of like poles.
Causative structure.
دولت سعی دارد فشارهای بینالمللی را دفع کند.
The government is trying to repel international pressures.
Political context.
او با استدلالهای قوی، اتهامات را دفع کرد.
He repelled the accusations with strong arguments.
Legal/Rhetorical context.
دفع مواد زائد برای سلامت سلولها حیاتی است.
Excretion of waste is vital for cell health.
Gerund subject.
آنها توانستند سایه جنگ را از کشور دفع کنند.
They were able to repel the shadow of war from the country.
Literary metaphor.
این ماده شیمیایی برای دفع آفات کشاورزی به کار میرود.
This chemical is used for repelling agricultural pests.
Industrial/Agricultural context.
او با خونسردی تمام، توهینها را دفع کرد.
He repelled the insults with total coolness.
Psychological resilience.
نظریه جدید، فرضیات قبلی را به کلی دفع کرد.
The new theory completely repelled (refuted) previous hypotheses.
Academic/Philosophical context.
دفع حداکثری و جذب حداقلی، سیاست اشتباهی است.
Maximum repulsion and minimum attraction is a wrong policy.
Political idiom in Iran.
مکانیسمهای دفاعی روان، اضطراب را دفع میکنند.
Psychological defense mechanisms repel anxiety.
Psychological terminology.
او با مهارتی بینظیر، شبهات دینی را دفع کرد.
With unparalleled skill, he repelled religious doubts.
Theological context.
دفع سموم از طریق پوست، یکی از روشهای سمزدایی است.
Excreting toxins through the skin is one of the detoxification methods.
Health/Wellness terminology.
شاعر در اشعارش، پلیدیهای دنیا را از خود دفع میکند.
The poet, in his poems, repels the world's evils from himself.
Literary analysis.
این قانون برای دفع مفاسد اقتصادی وضع شده است.
This law has been enacted to repel economic corruption.
Legal/Legislative context.
عدم دفع به موقع فضولات، باعث بیماری میشود.
Failure to excrete waste in time causes disease.
Formal medical warning.
در فلسفه اپیکور، دفع رنج هدف نهایی است.
In Epicurean philosophy, the repulsion of pain is the ultimate goal.
High-level philosophical discourse.
او با دیپلماسی هوشمندانه، خطر تحریم را دفع کرد.
With clever diplomacy, he repelled the danger of sanctions.
Geopolitical analysis.
دفع فاسد به افسد، یک قاعده فقهی است.
Repelling the corrupt with the more corrupt is a jurisprudential rule.
Legal maxim (Feqh).
ساختار مولکولی، اجازه دفع ذرات بیگانه را میدهد.
The molecular structure allows for the repulsion of foreign particles.
Nanotechnology/Chemistry.
او در رساله خود به دفع شبهات منتقدان پرداخت.
In his treatise, he engaged in repelling the critics' doubts.
Academic literature.
دفع تهاجم فرهنگی نیازمند آگاهی است.
Repelling cultural invasion requires awareness.
Sociological discourse.
نرخ دفع کلیوی دارو در بیماران متفاوت است.
The renal clearance rate of the drug varies in patients.
Pharmacology.
عارف با ذکر، وسوسههای شیطانی را دفع میکند.
The mystic, through chanting, repels satanic temptations.
Mysticism/Sufism.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To procrastinate or waste time. It literally means 'pushing the time away'.
بیش از این دفع الوقت نکن و کار را تمام کن.
— To get rid of a nuisance or a troublesome person.
بالاخره با پرداخت پول، از او دفع شر کردیم.
— Choosing the lesser of two evils (repelling the worse with the bad).
گاهی باید برای دفع افسد، به فاسد تن داد.
— Removing a doubt or misconception through explanation.
استاد برای دفع شبهه دانشجو، مثال دیگری زد.
— Maximum exclusion (often used in political criticism).
سیاست دفع حداکثری باعث تنهایی میشود.
자주 혼동되는 단어
Means to resolve a problem. Confusion is very common due to similar sounds.
Means to defend. While related, 'dafe'' is the action of repelling, 'defā'' is the act of protection.
Means to bury. The 'n' at the end changes the meaning completely.
관용어 및 표현
— Repelling evil with good (from a Quranic concept).
او با مهربانی، خشم او را دفع به احسن کرد.
Religious/Literary— Preventing harm (often used in legal/logical contexts).
دفع مضرت مقدم بر جلب منفعت است.
Academic— To get something off one's back; to shirk a responsibility.
او فقط میخواست کار را از سر خود دفع کند.
Informal— Passing a kidney stone (idiomatic in its frequency).
دیشب بالاخره سنگ را دفع کردم.
General— Using a bad method to prevent a worse one.
این تصمیم مصداق دفع فاسد به افسد بود.
Formal혼동하기 쉬운
One letter difference (R vs D).
Daf' is for physical objects/waste/attacks. Raf' is for abstract problems/needs/errors.
رفع خستگی (Removing tiredness) vs دفع سنگ (Passing a stone).
Looks similar.
Daf'atan means 'suddenly' or 'all at once'. It is an adverb, not a verb.
او دفعتاً وارد شد (He entered suddenly).
Same root.
Daf'eh means 'time' or 'occasion' (e.g., this time).
این دفعه فرق میکند (This time is different).
Very close semantic link.
Defā' is the broad concept of defense. Dafe' is the specific action of repelling a force.
دفاع از میهن (Defense of homeland) vs دفع حمله (Repelling an attack).
Same root.
Madfu' is the noun (feces), while dafe' kardan is the verb (to excrete).
دفع مدفوع (Excretion of feces).
문장 패턴
[Subject] [Object] را دفع کرد.
سرباز حمله را دفع کرد.
[Subject] برای دفع [Noun] تلاش میکند.
او برای دفع سموم تلاش میکند.
آیا [Object] دفع شده است؟
آیا سنگ دفع شده است؟
[Object] از طریق [Organ] دفع میشود.
دارو از طریق کلیه دفع میشود.
نیروی [Adjective] باعث دفع میشود.
نیروی مغناطیسی باعث دفع میشود.
دفع [Noun] مستلزم [Noun] است.
دفع شبهات مستلزم مطالعه است.
به منظور دفع [Noun]، باید [Verb].
به منظور دفع اتهام، باید وکیل گرفت.
[Subject] بر دفع [Noun] مداومت ورزید.
عارف بر دفع وسوسه مداومت ورزید.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in medical, scientific, and news contexts. Less common in casual family dinners.
-
Using 'dafe' kardan' to mean 'solving' a math problem.
→
Using 'hal kardan' or 'raf' kardan'.
You don't 'repel' a math problem; you solve it.
-
Saying 'dafe' kardan az بدن'.
→
Saying 'dafe' kardan [object] را'.
It's a transitive verb. You repel the object, you don't repel 'from' it.
-
Spelling it as 'دف کردن'.
→
دفع کردن
The 'ein' (ع) is essential for the root meaning. 'Daf' (دف) is a musical instrument.
-
Using 'dafe' kardan' for taking out the trash.
→
door andakhtan / birun gozashtan
'Dafe' kardan' is too technical for household chores.
-
Conjugating 'dafe' instead of 'kardan'.
→
dafe' mikonam (not midafam).
It's a compound verb; the non-verbal part 'dafe' remains static.
팁
Light Verb Mastery
Remember that 'kardan' is the part that changes. Focus on conjugating 'kardan' and keep 'dafe' the same.
The 'D' vs 'R' Rule
Always pause before saying 'dafe' or 'raf'. Physical/Waste = D (Daf'). Abstract/Problem = R (Raf').
Polite Biology
In Iran, using 'dafe' kardan' is much more polite than more graphic terms when talking to a doctor.
Magnetic Persian
Use this word to explain physics. It's the perfect technical term for repulsion.
Soccer Talk
Listen for 'dafe' kardan' during football matches. It's what the commentators say when the ball is cleared.
Deflect
The English word 'Deflect' starts with 'Def' and means to push away. 'Daf' is very similar!
The Glottal Stop
In formal writing, the word is 'دفع'. Don't forget the 'ein' (ع) at the end of the first part.
Context Clues
If you hear 'koliye' (kidney), the next verb is almost certainly 'dafe' kardan'.
Mental Shield
Use this verb for 'repelling' bad thoughts. It sounds more active and powerful than just 'forgetting'.
Pest Control
Look for this word on garden products. 'Dafe'ye āfāt' means pest control/repelling.
암기하기
기억법
Think of a 'Deaf' person 'Pushing' away a loud noise. 'Daf' sounds like 'Deaf', and you 'Push' things away with 'Daf' kardan.
시각적 연상
Imagine a magnet pushing another magnet away, or a person sweating at the gym (excreting toxins).
Word Web
챌린지
Try to use 'dafe' kardan' in three different ways today: once about your health (detox), once about a sport, and once about a negative thought.
어원
Derived from the Arabic root D-F-' (د ف ع), which fundamentally relates to the action of pushing, thrusting, or paying. In Persian, it has been adopted as a compound verb with 'kardan'.
원래 의미: To push away with force.
Afroasiatic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian grammar).문화적 맥락
While it is a medical term for excretion, avoid using it in very polite company during dinner unless it's a serious medical discussion.
English speakers often use 'pass' for stones and 'excrete' for biology. 'Repel' is used for magnets and enemies. Persian uses 'dafe' kardan' for all three.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Medical/Biological
- دفع سموم
- دفع سنگ
- دفع ادرار
- دفع مدفوع
Military/Defense
- دفع حمله
- دفع تجاوز
- دفع نفوذ
- دفع دشمن
Physics/Science
- دفع مغناطیسی
- نیروی دفع
- دفع بار الکتریکی
- دفع ذرات
Legal/Rhetorical
- دفع اتهام
- دفع شبهه
- دفع نقد
- دفع ادعا
Social/Spiritual
- دفع شر
- دفع بلا
- دفع انرژی منفی
- دفع مزاحم
대화 시작하기
"آیا میدانستید که نوشیدن آب زیاد به دفع سموم بدن کمک میکند؟"
"چطور میتوانیم انرژیهای منفی را از زندگیمان دفع کنیم؟"
"در بازی دیشب، مدافع چطور آن توپ خطرناک را دفع کرد؟"
"آیا تا به حال مجبور شدهاید یک مزاحم تلفنی را دفع کنید؟"
"به نظر شما بهترین راه برای دفع شبهات در یک مناظره چیست؟"
일기 주제
درباره زمانی بنویسید که توانستید یک فکر منفی یا ترس را از خود دفع کنید.
چرا دفع به موقع مواد زائد برای سلامتی بدن حیاتی است؟ توضیح دهید.
یک صحنه ورزشی را توصیف کنید که در آن دفع توپ نقش مهمی داشت.
اگر میتوانستید یک صفت بد را از شخصیت خود دفع کنید، آن چه بود؟
تفاوت بین دفع کردن یک دشمن و جذب کردن یک دوست را بررسی کنید.
자주 묻는 질문
10 질문No. While it is a polite medical term for that, it is equally used for magnets repelling each other, soldiers repelling an enemy, or a goalie clearing a soccer ball. It essentially means 'to push away'.
Think of 'D' for 'Distance' (Daf' pushes things far away) and 'R' for 'Remedy' (Raf' fixes or removes a problem).
It is technically understandable but sounds very strange. For trash, use 'door andakhtan' (throwing away). 'Dafe' kardan' is for things that are 'expelled' or 'repelled' with force or biological process.
Yes, but it's very strong. If you 'dafe' a person, you are forcefully repelling them or their influence. 'Tard kardan' is better for social rejection.
It is neutral-to-formal. It is the standard word in a doctor's office or a science textbook, but you might use simpler words in very casual settings.
The past tense is 'dafe' kardam' (I repelled/excreted), 'dafe' kardi', 'dafe' kard', etc.
Yes, 'ahanroba-ha hamdigar ra dafe' mikonand' is the standard way to say magnets repel each other in Persian science.
Yes. 'Defā' kardan' is 'to defend' (a general act). 'Dafe' kardan' is the specific act of pushing the threat away. You 'defā'' your country by 'dafe''-ing the enemy.
It means getting rid of a bad situation or a troublesome person. It's a common idiom.
Yes, many bug sprays are called 'dafe'-konande-ye hasharāt' (insect repellent).
셀프 테스트 192 질문
Write a sentence about a doctor asking a patient if they passed a kidney stone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian why magnets repel each other.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dafe' kardan' in a military context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about repelling negative energy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'dafe' kardan' and 'raf' kardan' in two short sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about waste disposal in a city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a goalkeeper's action using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of drinking water for detoxification.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dafe' kardan' to describe rejecting an unwanted offer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about warding off the evil eye.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive form 'dafe' shodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a plant repelling bugs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the immune system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'dafe'ye vaqt' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a lawyer refuting a claim.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about heat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a fortress defense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about avoiding a nuisance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'dafe'-konande' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about passivity in excretion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the function of kidneys in Persian using 'dafe' kardan'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell someone to repel negative thoughts?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain magnetic repulsion to a child in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you saw a goalkeeper clear the ball.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you say if you finally passed a kidney stone?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the dangers of procrastination (dafe'ye vaqt).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about soldiers defending a city.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do bug repellents work? (Explain in Persian)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'dafe'ye shar'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does the body handle heat?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 'dafe'ye samum' important for skin?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 'dafe'' and 'raf''?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a legal defense using 'dafe'ye etteham'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you do to 'dafe'ye bala'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The attack was repelled'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about waste management in a sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'dafe'-konande-ye hasharat'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'dafe' kardan' for an unwanted invitation.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the immune system's job.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you pronounce 'dafe' kardan'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'آیا سنگ را دفع کردی؟' What is being asked?
Listen: 'دشمن دفع شد.' What happened to the enemy?
Listen: 'باید سموم را دفع کنیم.' What must we do?
Listen: 'نیروی دفع مغناطیسی.' What force is mentioned?
Listen: 'دفع الوقت نکن.' What is the advice?
Listen: 'توپ توسط مدافع دفع شد.' Who repelled the ball?
Listen: 'این گیاه پشه را دفع میکند.' What does the plant do?
Listen: 'دفع اتهام دشوار بود.' Was it easy to refute the charge?
Listen: 'برای دفع بلا صدقه بده.' Why give charity?
Listen: 'ادرار به دفع مواد زائد کمک میکند.' What helps in excreting waste?
Listen: 'حمله با موفقیت دفع شد.' Was the defense successful?
Listen: 'او انرژی منفی را دفع کرد.' What did he repel?
Listen: 'سموم دفع شدند.' (Passive) What happened to the toxins?
Listen: 'نیروی دفع در قطار.' Where is the repulsion force?
Listen: 'دفع مزاحم.' What was gotten rid of?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'دفع کردن' is your go-to word for 'expelling' or 'repelling'. Whether you're at the doctor discussing a kidney stone (سنگ کلیه) or watching a soccer game where a defender clears the ball, this word describes the action of pushing something unwanted away.
- Primarily means to excrete biological waste or toxins from the body.
- Commonly used to describe repelling an enemy attack or a physical force.
- Essential in physics to describe the repulsion between like magnetic poles.
- A formal compound verb that is more clinical than everyday 'throwing away'.
Light Verb Mastery
Remember that 'kardan' is the part that changes. Focus on conjugating 'kardan' and keep 'dafe' the same.
The 'D' vs 'R' Rule
Always pause before saying 'dafe' or 'raf'. Physical/Waste = D (Daf'). Abstract/Problem = R (Raf').
Polite Biology
In Iran, using 'dafe' kardan' is much more polite than more graphic terms when talking to a doctor.
Magnetic Persian
Use this word to explain physics. It's the perfect technical term for repulsion.
관련 콘텐츠
health 관련 단어
عارضه
B1부작용 또는 합병증.
اعصاب
B1감각과 운동의 충동을 전달하는 섬유 또는 섬유 다발. (신경은 신체가 느끼고 움직일 수 있도록 하는 데 필수적입니다.)
عضلات
A2움직임을 생성하기 위해 수축할 수 있는 신체의 조직. 근육은 체력에 필수적입니다.
عضله
A2근육: 움직임을 가능하게 하는 신체의 조직. 심근은 생명에 필수적입니다. 격렬한 운동 중에는 근육에 주의해야 합니다.
عفونت
A2질병을 일으키는 인자에 의한 생체 조직의 침입. '그는 귀에 감염이 있습니다.'
علائم
A2질병의 증상은 무엇입니까? (What are the symptoms of the disease?)
عمل
A1수술, 작업. '그는 심장 수술을 받았다'는 '그는 심장 수술(عمل قلب)을 받았다'로 번역됩니다.
عمل جراحی
A2외과 수술. 의사는 수술이 성공적이었다고 말했습니다.
عموماً
B1일반적으로, 대개.
عمیقاً
B1나는 깊이(amighan) 감동받았다. (I was deeply moved.)